Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/gravityforms-fi.po
# Translation of RocketGenius - Gravity Forms in Finnish
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-05-07 10:34:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms\n"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:115
msgid "Custom Colors"
msgstr "Omat värit"

#: form_list.php:451
msgid "Descending"
msgstr "Laskeva"

#: form_list.php:450
msgid "Ascending"
msgstr "Nouseva"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:157
msgid "Square"
msgstr "Neliö"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:109
msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:156
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"

#: js.php:259
msgid "Attribute"
msgstr "Ominaisuus"

#: form_detail.php:2232
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuuntainen"

#: form_detail.php:2229
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuuntainen"

#: common.php:5706
msgid "Confirm"
msgstr "Varmista"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3318
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Touko"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:41
msgctxt "Full month name"
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:51
msgid "Page Break"
msgstr "Sivunvaihto"

#: settings.php:1064
msgid "Get your reCAPTCHA Keys."
msgstr "Hanki omat reCAPTCHA avaimet."

#: settings.php:435
msgid "License key is managed by the administrator of this network"
msgstr "Lisenssiavain hoidetaan tämän verkon ylläpitäjän toimesta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:392
msgid "Scheduled (Cron) Events Log"
msgstr "Ajastettu (Cron) Tapahtumalokit"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:207
msgid "Select a Website Type"
msgstr "Valitse websivustosi tyyppi"

#: forms_model.php:3278
msgid "Error while saving total field values: %s"
msgstr "Virhe tallentaessa yhteensä kentän arvot: %s"

#: forms_model.php:3259
msgid "Error while saving calculation field values: %s"
msgstr "Virhe tallentaessa laskennan kentän arvot: %s"

#: forms_model.php:3237
msgid "Error while saving field values: %s"
msgstr "Virhe tallentaessa kentän arvot: %s"

#: export.php:1345
msgid "Date Updated"
msgstr "Päivityksen päivämäärä"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:166
msgid "Your browser does not have permission to paste from the clipboard. <p>Please navigate to <strong>about:config</strong> and change the preference <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> to <strong>true</strong>."
msgstr "Selaimesi ei salli liitä toimintoa leikepöydältä. <p>Ole hyvä ja navigoi <strong>about:config</strong> ja vaihda arvo <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> valintaan <strong>true</strong>."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:144
msgid "Paste Not Available"
msgstr "Liitä ei ole käytettävissä"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:113
msgid "Copy and paste functionality requires a secure connection. Reload this page using an HTTPS URL and try again."
msgstr "Kopio ja liitä ominaisuus vaatii seuojatun yhteyden. Lataa tämä sivu uudestaan käyttäen https URLia ja yritä uudestaan."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:112
msgid "Copy / Paste Not Available"
msgstr "Kopioi / Liitä ei ole käytettävissä"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:141
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:145
msgid "Please ensure the form styles you are trying to paste are in the correct format."
msgstr "Varmistaudu että lomakkeen tyylit joita yrität liittää ovat oikeassa muodossa."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:135
msgid "Invalid Form Styles"
msgstr "Viallinen lomakkeen tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:143
msgid "Paste Form Styles"
msgstr "Liitä lomakkeen tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:114
msgid "Copy Form Styles"
msgstr "Kopioi lomakkeen tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:111
msgid "Colors"
msgstr "Värit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:106
msgid "Button Styles"
msgstr "Painonappien tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:117
msgid "Description Styles"
msgstr "Kuvauksen tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:120
msgid "Font Size"
msgstr "Fontin koko"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:137
msgid "Label Styles"
msgstr "Otsikoiden tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:104
msgid "Border"
msgstr "Kehys"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:103
msgid "Background"
msgstr "Tausta"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:134
msgid "In pixels."
msgstr "Pikseleinä."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:105
msgid "Border Radius"
msgstr "Kehyksen säde"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:131
msgid "Input Styles"
msgstr "Syötteen tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:147
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Nollaa oletukset"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:125
msgid "Form Theme"
msgstr "Lomakkeen teema"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:124
msgid "Form Styles"
msgstr "Lomakkeen tyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:149
msgid "Restore Default Styles"
msgstr "Palauta oletustyylit"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:164
msgid "This will restore your form styles back to their default values and cannot be undone. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Tämä palauttaa lomakkeiden tyylit takaisin oletusarvoihin ja sitä ei voi perua. Oletko varma että haluat jatkaa?"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:148
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Palauta oletukset"

#: settings.php:702
msgid "Enable Data Collection"
msgstr "Aktivoi datan keruu"

#: settings.php:694
msgid "Data Collection"
msgstr "Datan keruu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10519
msgid "Want to keep up-to-date with our latest news and announcements?"
msgstr "Haluatko pysyä ajan tasalla viimeisten uutisten ja julkaisujen osalta?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10466
msgid "Advertisement"
msgstr "Mainos"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10451
msgid "How did you hear about this webinar?"
msgstr "Miten kuulit tästä webinaarista?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10404
msgid "Do you have any questions you would like to ask our speakers?"
msgstr "Onko sinulla kysymyksiä joita haluat kysyä meidän puhujilta?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10353
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10335
msgid "Hospitality"
msgstr "Hyväntekeväisyys"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10329
msgid "Finance"
msgstr "Talous"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10323
msgid "Fashion"
msgstr "Muoti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10317
msgid "Entertainment"
msgstr "Viihde"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10299
msgid "Construction"
msgstr "Rakennuspalvelu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10293
msgid "Banking"
msgstr "Pankki"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10287
msgid "Agriculture"
msgstr "Maatalous"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10281
msgid "Advertising"
msgstr "Mainonta"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10272
msgid "Industry Type"
msgstr "Teollisuusalan tyyppi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10225
msgid "Position / Job Title"
msgstr "Titteli / työkuva"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10179
msgid "Company Website"
msgstr "Yrityksen WWW-sivu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9995
msgid "Register Today"
msgstr "Rekisteröidy tänään"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9990
msgid "Register for our latest webinar..."
msgstr "Rekisteröidy viimeisimpään seminaariin..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9983
#: includes/template-library/templates/templates.php:9989
msgid "Webinar Registration Form"
msgstr "Webinaarin rekisteröintilomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9982
msgid "Helps your users register to a webinar"
msgstr "Auttaa käyttäjiäsi rekisteröitymään webinaariin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9958
msgid "Thank you for registering! You should receive an email from us shortly containing your account information."
msgstr "Kiitoksia rekisteröinnistä. Saat hetken päästä meiltä sähköpostiasi sisältäen tietoa tilistäsi."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9824
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9639
msgid "Please complete the following form to register on our site. Thanks."
msgstr "Ole hyvä ja täytä alla oleva lomake rekisreröityäksesi sivustollemme. Kiitoksia."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9632
#: includes/template-library/templates/templates.php:9638
msgid "User Registration Form"
msgstr "Käyttäjän rekisteröintilomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9631
msgid "Let your users register to your website easily"
msgstr "Anna käyttäjiesi rekisteröidä websivustosi helposti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9426
msgid "Strongly agree"
msgstr "Voimakkaasti samaa mieltä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9402
msgid "Strongly disagree"
msgstr "Voimakkaasti eri mieltä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9325
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9319
msgid "Surveys"
msgstr "Kyselyt"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9313
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9307
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9301
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9000
msgid "100+"
msgstr "100+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8994
msgid "26-100"
msgstr "26-100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8988
msgid "11-25"
msgstr "11-25"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8982
msgid "6-10"
msgstr "6-10"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8976
msgid "2-5"
msgstr "2-5"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8970
msgid "Just one"
msgstr "Vain yksi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8916
#: includes/template-library/templates/templates.php:9024
#: includes/template-library/templates/templates.php:9108
#: includes/template-library/templates/templates.php:9247
#: includes/template-library/templates/templates.php:9349
#: includes/template-library/templates/templates.php:9450
#: includes/template-library/templates/templates.php:9519
msgid "Fifth row"
msgstr "Viides rivi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8912
#: includes/template-library/templates/templates.php:9020
#: includes/template-library/templates/templates.php:9104
#: includes/template-library/templates/templates.php:9243
#: includes/template-library/templates/templates.php:9345
#: includes/template-library/templates/templates.php:9446
#: includes/template-library/templates/templates.php:9515
msgid "Fourth row"
msgstr "Neljäs rivi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8908
#: includes/template-library/templates/templates.php:9016
#: includes/template-library/templates/templates.php:9100
#: includes/template-library/templates/templates.php:9239
#: includes/template-library/templates/templates.php:9341
#: includes/template-library/templates/templates.php:9442
#: includes/template-library/templates/templates.php:9511
msgid "Third row"
msgstr "Kolmas rivi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8904
#: includes/template-library/templates/templates.php:9012
#: includes/template-library/templates/templates.php:9096
#: includes/template-library/templates/templates.php:9235
#: includes/template-library/templates/templates.php:9337
#: includes/template-library/templates/templates.php:9438
#: includes/template-library/templates/templates.php:9507
msgid "Second row"
msgstr "Toinen rivi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8900
#: includes/template-library/templates/templates.php:9008
#: includes/template-library/templates/templates.php:9092
#: includes/template-library/templates/templates.php:9231
#: includes/template-library/templates/templates.php:9333
#: includes/template-library/templates/templates.php:9434
#: includes/template-library/templates/templates.php:9503
msgid "First row"
msgstr "Ensimmäinen rivi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8892
msgid "Excellent"
msgstr "Erinomainen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8886
msgid "Pretty good"
msgstr "Aika hyvä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8874
msgid "Not so great"
msgstr "Ei kovin hyvä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8868
msgid "Terrible"
msgstr "Heikko"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8768
msgid "Company Name"
msgstr "Yrityksen nimi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8581
#: includes/template-library/templates/templates.php:8587
#: includes/template-library/templates/templates.php:9163
#: includes/template-library/templates/templates.php:9199
msgid "Survey Form"
msgstr "Kyselylomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8071
#: includes/template-library/templates/templates.php:8077
#: includes/template-library/templates/templates.php:9178
#: includes/template-library/templates/templates.php:9217
msgid "Request a Quote Form"
msgstr "Tarjouspyynnön lomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8046
msgid "Thank you for signing up. Be on the lookout for our monthly newsletter!"
msgstr "Kiitoksia rekisteröinnistä. Voit alkaa odottelemaan kuukausittaista uutiskirjettämme."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7937
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7767
msgid "Keep me up to date!"
msgstr "Pidä minut ajan tasalla!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7762
msgid "If you want to keep up to date with what's happening on the blog, sign up for our newsletter!"
msgstr "Jos haluat pysyä ajan tasalla mitä tapahtuu blogissamme, tilaa uutiskirjeemme!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7755
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Uutiskirjeen rekisteröintilomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7497
msgid "$100"
msgstr "$100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7491
msgid "$50"
msgstr "$50"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7485
msgid "$30"
msgstr "$30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7279
msgid "Address of Recipient"
msgstr "Vastaanottajan osoite"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7214
msgid "Email of Recipient"
msgstr "Vastaanottajan sähköposti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7110
msgid "Name of Recipient"
msgstr "Vastaanottajan nimi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7068
msgid "Mail"
msgstr "Sähköposti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6996
msgid "Your Email"
msgstr "Sähköpostisi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6879
msgid "Buy Now"
msgstr "Osta nyt"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6841
msgid "We have received your registration."
msgstr "Olemme vastaanottaneet rekisteröitymisesi."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6684
msgid "Number of tickets needed"
msgstr "Tarvittavien lippujen lukumäärä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6655
msgid "VIP Ticket"
msgstr "VIP lippu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6649
msgid "Premium Ticket"
msgstr "Premium lippu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6643
msgid "Early Bird Ticket"
msgstr "Aikaisen varaajan lippu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6616
msgid "Ticket Type"
msgstr "Lipun tyyppi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6480
msgid "Past Participant"
msgstr "Aikaisempi osallistuja"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6474
msgid "Refer a Friend"
msgstr "Ystävän suositus"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6468
#: includes/template-library/templates/templates.php:10472
msgid "Word of Mouth"
msgstr "Suusta suuhun"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6462
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6456
#: includes/template-library/templates/templates.php:10460
msgid "Social Media"
msgstr "Sosiaalinen media"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6447
msgid "How did you hear about this event?"
msgstr "Kuinka kuulit tästä tapahtumasta?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6405
msgid "65+"
msgstr "65+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6375
msgid "16-24"
msgstr "16-24"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6318
msgid "My gender isn't listed"
msgstr "Sukupuoleni ei ole listattu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6242
msgid "Event Details"
msgstr "Tapahtuman yksityiskohdat"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5843
msgid "Contact Details"
msgstr "Kontaktin tiedot"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5823
#: includes/template-library/templates/templates.php:5829
#: includes/template-library/templates/templates.php:9183
#: includes/template-library/templates/templates.php:9223
msgid "Event Registration Form"
msgstr "Tapahtuman rekisteröintilomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5798
msgid "We have received your application."
msgstr "Olemme saaneet hakemuksesi."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5645
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Tilaus- ja sopimusehdot"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5598
msgid "Upload Your Resume"
msgstr "Lataa ansioluettelosi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5554
msgid "Tell Us About Yourself"
msgstr "Kerro itsestäsi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5511
msgid "More About You"
msgstr "Enemmän sinusta"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5431
msgid "Position"
msgstr "Sijainti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5425
msgid "Dates"
msgstr "Päivät"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5419
msgid "Employer"
msgstr "Työntekijä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5221
msgid "IT/Technical"
msgstr "IT/tekninen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5152
#: includes/template-library/templates/templates.php:5195
msgid "Position You're Applying For"
msgstr "Tehtävä jota haet"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5074
msgid "When is the best time for us to reach you via telephone?"
msgstr "Mikä on paras aika tavoitella sinua puhelimitse?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5067
msgid "Early Evening"
msgstr "Aikainen ilta"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5061
msgid "Late Afternoon"
msgstr "Myöhäinen iltapäivä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5055
msgid "Early Afternoon"
msgstr "Aikainen iltapäivä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5049
msgid "Mornings"
msgstr "Aamuisin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5041
msgid "Best Time To Call You"
msgstr "Paras aika soittaa sinulle"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4689
msgid "Your Personal Information"
msgstr "Henkilökohtaiset tietosi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4681
msgid "Submit Application"
msgstr "Lähetä hakemus"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3691
msgid "Card Details"
msgstr "Kortin tiedot"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2865
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2655
#: includes/template-library/templates/templates.php:3484
#: includes/template-library/templates/templates.php:4302
msgid "Shipping Address"
msgstr "Toimitusosoite"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2568
#: includes/template-library/templates/templates.php:3397
#: includes/template-library/templates/templates.php:4215
msgid "Billing Address"
msgstr "Laskutusosoite"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2276
msgid "Subtotal"
msgstr "Välisumma"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2120
msgid "You have received a new donation."
msgstr "Olet saanut uuden lahjoituksen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1963
msgid "Other Amount"
msgstr "Muu Summa"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1936
msgid "Other amount"
msgstr "Muu summa"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1930
msgid "250 USD"
msgstr "250 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1924
msgid "50 USD"
msgstr "50 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1918
msgid "10 USD"
msgstr "10 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1489
msgid "Answer C"
msgstr "Vastaus C"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1483
msgid "Answer B"
msgstr "Vastaus B"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1477
msgid "Answer A"
msgstr "Vastaus A"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1468
msgid "The answer is..."
msgstr "Vastaus on..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:212
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6
#: includes/template-library/templates/templates.php:17
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Yksinkertainen yhteyslomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1040
msgid "11:30 pm"
msgstr "23:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1036
msgid "11:00 pm"
msgstr "23:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1032
msgid "10:30 pm"
msgstr "22:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1028
msgid "10:00 pm"
msgstr "22:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1024
msgid "9:30 pm"
msgstr "21:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1020
msgid "9:00 pm"
msgstr "21:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1016
msgid "8:30 pm"
msgstr "20:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1012
msgid "8:00 pm"
msgstr "20:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1008
msgid "7:30 pm"
msgstr "19:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1004
msgid "7:00 pm"
msgstr "19:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1000
msgid "6:30 pm"
msgstr "18:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:996
msgid "6:00 pm"
msgstr "18:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:992
msgid "5:30 pm"
msgstr "17:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:988
msgid "5:00 pm"
msgstr "17:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:984
msgid "4:30 pm"
msgstr "16:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:980
msgid "4:00 pm"
msgstr "16:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:976
msgid "3:30 pm"
msgstr "15:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:972
msgid "3:00 pm"
msgstr "15:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:968
msgid "2:30 pm"
msgstr "14:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:964
msgid "2:00 pm"
msgstr "14:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:960
msgid "1:30 pm"
msgstr "13:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:956
msgid "1:00 pm"
msgstr "13:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:952
msgid "12:30 pm"
msgstr "12:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:948
msgid "12:00 pm"
msgstr "24:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:944
msgid "11:30 am"
msgstr "11:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:940
msgid "11:00 am"
msgstr "11:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:936
msgid "10:30 am"
msgstr "10:30 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:932
msgid "10:00 am"
msgstr "10:00 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:928
msgid "9:30 am"
msgstr "9:30 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:924
msgid "9:00 am"
msgstr "9:00 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:920
msgid "8:30 am"
msgstr "8:30 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:916
msgid "8:00 am"
msgstr "8:00 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:912
msgid "7:30 am"
msgstr "7:30 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:908
msgid "7:00 am"
msgstr "7:00 ap"

#: includes/template-library/templates/templates.php:904
msgid "6:30 am"
msgstr "6:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:900
msgid "6:00 am"
msgstr "6:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:896
msgid "5:30 am"
msgstr "5:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:892
msgid "5:00 am"
msgstr "5:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:888
msgid "4:30 am"
msgstr "4:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:884
msgid "4:00 am"
msgstr "4:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:880
msgid "3:30 am"
msgstr "3:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:876
msgid "3:00 am"
msgstr "3:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:872
msgid "2:30 am"
msgstr "2:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:868
msgid "2:00 am"
msgstr "2:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:864
msgid "1:30 am"
msgstr "1:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:860
msgid "1:00 am"
msgstr "1:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:856
msgid "12:30 am"
msgstr "12:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:852
msgid "12:00 am"
msgstr "12:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:848
msgid "Select A Time"
msgstr "Valitse aika"

#: includes/template-library/templates/templates.php:844
msgid "Best Time to Call You"
msgstr "Paras soittoaika sinulle"

#: includes/template-library/templates/templates.php:791
#: includes/template-library/templates/templates.php:4996
msgid "Your Phone"
msgstr "Puhelinnumerosi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:728
#: includes/template-library/templates/templates.php:4858
msgid "Your Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoitteesi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:681
msgid "Preferred Method of Contact"
msgstr "Haluttu yhteydenottomuoto"

#: includes/template-library/templates/templates.php:639
msgid "How Can We Reach You?"
msgstr "Kuinka voimme tavoitella sinua?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:638
msgid "We would love to chat with you. How can we get in touch?"
msgstr "Haluaisiimme chattailla sinun kanssa. Kuinka saamme yhteyden?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:579
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Postinumero / postikoodi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:548
msgid "Your Address"
msgstr "Osoitteesi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:423
#: includes/template-library/templates/templates.php:4732
#: includes/template-library/templates/templates.php:6887
msgid "Your Name"
msgstr "Nimesi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:379
msgid "About You"
msgstr "Sinusta"

#: includes/template-library/templates/templates.php:352
#: includes/template-library/templates/templates.php:363
msgid "Advanced Contact Form"
msgstr "Edistyksellinen ota yhteyttä lomake"

#: includes/template-library/templates/templates.php:351
msgid "An advanced contact form."
msgstr "Edistyksellinen yhteyslomake"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:112
msgid "Quickly create an amazing form by using a pre-made template, or start from scratch to tailor your form to your specific needs."
msgstr "Tee nopeasti kehittyneitä lomakkeita valmiilla pohjilla, tai aloita tekemään niiden pohjalta oma lomakkeesi omiin tarpeisiis"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:111
msgid "Explore Form Templates"
msgstr "Selaa lomake pohjia"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:110
msgid "A form description goes here"
msgstr "Lomakkeen kuvaus tulee tähän"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:108
msgid "New Blank Form"
msgstr "Uusi tyhjä lomake"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:107
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Luo tyhjä lomake"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:106
msgid "Blank Form"
msgstr "Tyhjä lomake"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:104
msgid "Preview %s"
msgstr "Esikatsele teemaa %s"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:102
msgid "Close."
msgstr "Sulje."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:101
msgid "Import failed."
msgstr "Tuonti epäonnistui."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:98
msgid "Please enter a valid form title."
msgstr "Anna toimiva lomakkeen otsikko."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:97
msgid "Creating Form"
msgstr "Luo lomake"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:96
msgid "Use Template %s"
msgstr "Käytä pohjaa %s"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:93
msgid "Use Template"
msgstr "Käytä pohjaa"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:91
msgid "Enter the form title"
msgstr "Anna lomakkeen otsikko"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:145
msgid "Ready to get started?"
msgstr "Valmiina aloittamaan?"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:32
msgid "4.7 Stars"
msgstr "4.7 tähteä"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:22
msgid "G2 logo"
msgstr "G2 logo"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:8 includes/splash-page/gf_splash.php:151
msgid "Get Started"
msgstr "Aloita tästä"

#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-save-prefs.php:135
msgid "Preferences updated."
msgstr "Asetukset päivitetty."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:263
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:238
msgid "Nonprofit"
msgstr "Ei-kaupallinen"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:230
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:226
msgid "Enterprise"
msgstr "Suuryritys"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:222
msgid "Small/Medium Business"
msgstr "Pieni/keskisuuri yritys"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:218
msgid "Personal Business/Services"
msgstr "Henkilökohtainen yritys/palvelut"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:214
msgid "Blog"
msgstr "Blogi"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:181
msgid "Custom Form"
msgstr "Muokattu lomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:170
msgid "Registration Form"
msgstr "Rekisteröintilomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:159
msgid "Customer Service Form"
msgstr "Asiakaspalaute lomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:148
#: includes/template-library/templates/templates.php:1692
#: includes/template-library/templates/templates.php:1698
#: includes/template-library/templates/templates.php:9168
#: includes/template-library/templates/templates.php:9205
msgid "Donation Form"
msgstr "Hyväntekeväisyys lomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:137
msgid "Subscription Form"
msgstr "Tilaus lomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:126
#: includes/template-library/templates/templates.php:9158
#: includes/template-library/templates/templates.php:9193
msgid "Payment Form"
msgstr "Maksutapa lomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:115
msgid "Survey"
msgstr "Kysely"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:93
#: includes/template-library/templates/templates.php:9173
#: includes/template-library/templates/templates.php:9211
msgid "Contact Form"
msgstr "Yhteyslomake"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:103
msgid "Ready to Create Your First Form?"
msgstr "Valmis tekemään ensimmäisen lomakkeesi?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:96
msgid "Help Make Gravity Forms Better!"
msgstr "Auta meitä tekemään Gravity Formista parempi!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:90
msgid "What types of forms do you want to create?"
msgstr "Minkä tyylisiä lomakkeeita haluat luoda?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:89
msgid "How would you best describe your website?"
msgstr "Miten kuvaisit parhaiten sivustoasi?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:88
msgid "Tell us about your site and how you’d like to use Gravity Forms."
msgstr "Kerro sivustostasi ja kuinka haluaisit käyttää Gravity Formsia."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:87
msgid "Personalize your Gravity Forms experience"
msgstr "Muokkaa Gravity Formsin kokemustasi"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:83
msgid "We recommend you enable this feature to ensure Gravity Forms runs smoothly."
msgstr "Suosittelemme aktivoimaan tämän ominaisuuden jotta Gravity Forms toimii jouhevasti."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:82
msgid "Feature Disabled"
msgstr "Ominaisuus ei käytössä"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:81
msgid "Recommended"
msgstr "Suositeltu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:80
msgid "Enable automatic updates"
msgstr "Aktivoi automaattipäivitykset"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:79
msgid "If you're installing Gravity Forms for a client, enable this setting to hide the license information."
msgstr "Jos olet asentamassa Gravity Formsin asiakkaalle, aktivoi tämä asetus piilottaaksesi lisenssitiedon."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:78
msgid "Hide license information"
msgstr "Piilota lisenssitieto"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:77
msgid "Configure Gravity Forms to work in the way that you want."
msgstr "Muokkaa Gravity Forms toimimaan sillä tavalla kuin itse haluat."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:76
msgid "Let's get you set up!"
msgstr "Aloitetaan asetusten laitto kuntoon!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:71
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:70
msgid "To continue installation enter your email below and get 20% off any new license."
msgstr "Jatka asennusta laittamalla sähköpostisi ja saat 20% alennusta mistä tahansa uudesta lisenssistä."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:69
msgid "Get 20% Off Gravity Forms!"
msgstr "Hanki 20% alennus Gravity Formsista!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:68
msgid "Checking License"
msgstr "Tarkistetaan lisenssi"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:67
msgid "License Key Validated"
msgstr "Lisenssiavain tarkistettu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:66
msgid "Activate License"
msgstr "Aktivoi lisenssi"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:65
msgid "Enter your license key below to enable Gravity Forms."
msgstr "Anna lisenssiavaimesi alapuolelle aktivoidaksesi Gravity Forms."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:64
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Liitä lisenssiavaimesi tähän"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:63
msgid "Enter License Key"
msgstr "Syötä lisenssiavain"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:61
msgid "Accept online payments"
msgstr "Salli reaaliaikaiset maksut"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:60
msgid "Create surveys and quizzes"
msgstr "Luo kyselyitä ja arvontoja"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:59
msgid "Thank you for choosing Gravity Forms. We know you’re going to love our form builder and all it has to offer!"
msgstr "Kiitoksia että valitsit Gravity Formsin. Tiedämme että tulet pitämään lomaketyökalusta ja kaikesta mitä sillä on tarjottavana!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:54
msgid "Back To Dashboard"
msgstr "Takaisin kojelautaan"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:53
msgid "Invalid License Key"
msgstr "Viallinen lisenssiavain"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:60 js.php:1582
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:59 js.php:1581
msgid "or"
msgstr "tai"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:58
msgid "max."
msgstr "max."

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:57 js.php:1579
msgid "or drag and drop"
msgstr "tai vedä ja pudota"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:56 js.php:1578
msgid "Click to upload"
msgstr "Klikkaa ladataksesi"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:46
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:43
#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-validate-license.php:45
msgid "The license is invalid."
msgstr "Lisenssi on viallinen."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:230
msgid "Remove"
msgstr "Poista"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:34
msgid "Su"
msgstr "Su"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:33
msgid "Sa"
msgstr "La"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:32
msgid "Fr"
msgstr "Pe"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:31
msgid "Th"
msgstr "To"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:30
msgid "We"
msgstr "Ke"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:29
msgid "Tu"
msgstr "Ti"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:28
msgid "Mo"
msgstr "Ma"

#: includes/api.php:1860
msgid "Field not found."
msgstr "Kenttää ei löydy"

#: gravityforms.php:1878
msgid "Help - Gravity Forms"
msgstr "Ohje - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1873
msgid "System Status - Gravity Forms"
msgstr "Systeemin Status - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1867
msgid "Add-Ons - Gravity Forms"
msgstr "Add-Ons - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1861
msgid "Import/Export - Gravity Forms"
msgstr "Tuo/Vie - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1856
msgid "Settings - Gravity Forms"
msgstr "Asetukset - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1842
msgid "Entries - Gravity Forms"
msgstr "Merkinnät - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1837
msgid "New Form - Gravity Forms"
msgstr "Uusi lomake - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1832
msgid "Forms - Gravity Forms"
msgstr "Lomakkeet - Gravity Forms"

#: form_settings.php:539
msgid "Create an entry and mark it as spam"
msgstr "Luo merkintä ja merkitse se roskapostiksi"

#: form_settings.php:318
msgid "Save & Continue"
msgstr "Tallenna & jatka"

#. translators: Variable is a complete sentence containing the reason the entry
#. was marked as spam.
#: form_display.php:2097
msgid "Reason: %s"
msgstr "Syy: %s"

#: form_display.php:2093
msgid "Spam Filter"
msgstr "Roskapostisuodatin"

#: common.php:4585
msgid "Akismet Spam Filter"
msgstr "Akismet roskapostisuodatin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:859
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:845
msgid "Türkiye"
msgstr "Turkki"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:831
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Huippuvuoret ja Jan Mayen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:825
msgctxt "Country"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Etelä Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:801
msgid "Russian Federation"
msgstr "Venäjä"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:782
msgid "North Macedonia"
msgstr "Pohjois Makedonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:737
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korean tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard ja McDonaldinsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:669
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: form_detail.php:1615
msgid "Separated"
msgstr "Erotettu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:986
msgid "Table has incorrect auto-increment settings."
msgstr "Taululla on väärät automaattitäytön asetukset."

#. Translators: plural post type name (e.g. 'post's).
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:158
msgid "Search all %s"
msgstr "Etsi kaikki %s"

#: includes/settings/fields/class-post-select.php:51
msgid "The requested post type %s does not exist."
msgstr "Vaadittua artikkelin tyyppiä %s ei ole olemassa."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:37
msgid "Request failed due to a network error. Please check your internet connection."
msgstr "Pyyntö ei onnistu tietoliikennevirheestä johtuen. Tarkista Internet yhteytesi."

#: includes/api.php:1893
msgid "Your form doesn't have any fields."
msgstr "Sinun lomakkeessa ei ole yhtään kenttää."

#: includes/api.php:1782
msgid "You must be logged in to use this form."
msgstr "Sinun pitää olla kirjautuneena käyttääksesi lomaketta."

#: form_detail.php:389
msgid "Search a form field by name"
msgstr "Etsi lomakkeen kenttää nimellä"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:46
msgid "Save Error."
msgstr "Tallennusvirhe."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:110
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:33
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:43
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:52
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:94
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67 includes/splash-page/gf_splash.php:87
#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read More"
msgstr "Lue lisää"

#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:167
msgid "About %s"
msgstr "Versio %s"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:28
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:190
msgid "Please enter a unique form title, this title is used for an existing form."
msgstr "Käytä yksilöllistä lomakkeen otsikkoa, tämä otsikko on jo käytössä nykyisissä lomakkeissa."

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Free Trial"
msgstr "Ilmainen kokeilu"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:136
msgid "Trial Discount"
msgstr "Kokeilun alennus"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:41
msgid "Saved"
msgstr "Tallennettu"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:38
msgid "Form was updated successfully."
msgstr "Lomake päivitettiin onnistuneesti."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:36
msgid "An error occurred while saving the form."
msgstr "Tapahtui virhe kun lomaketta tallennettiin."

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:34
msgid "Expand the Choices window"
msgstr "Laajenna valinnat ikkunaa"

#: includes/embed-form/dom/class-gf-embed-button.php:21
msgid "Embed"
msgstr "Upota"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:180
msgid "Post"
msgstr "Julkaise"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:60
msgid "%1$sLearn more%2$s about the shortcode."
msgstr "%1$sOpi lisää%2$s lyhytkoodista."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:59
msgid "Copied"
msgstr "Kopioitu"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:58
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopioi lyhytkoodi"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:57
msgid "Copy and paste the shortcode within your page builder."
msgstr "Kopioi ja liitä lyhytkoodi oman sivustokehittäjän sisällä."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:56
msgid "Not Using the Block Editor?"
msgstr "Et käytä Block Editoria?"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:55
msgid "Close this dialog and return to form editor."
msgstr "Sulje tämä ikkuna ja palaa takaisin lomake-editoriin."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Tallenna muutokset"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:50
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Tallentamattomat muutokset"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:49
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:48
msgid "Enter %s Name"
msgstr "Anna %s nimi"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:47
msgid "%1$sCreate New:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sLuo uusi:%2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:46
msgid "Create New"
msgstr "Luo uusi"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:44
msgid "Search all %ss"
msgstr "Etsi kaikki %ss"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:43
msgid "Select a post"
msgstr "Valitse artikkeli"

#. Translators: singular post type name (e.g. 'post').
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:42
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:139
msgid "Select a %s"
msgstr "Valitse %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:41
msgid "%1$sAdd to Existing Content:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sLisää nykyiseen sisältöön:%2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:40
msgid "Add to Existing Content"
msgstr "Lisää nykyiseen sisältöön"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:122
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:39
msgid "Form ID: %s"
msgstr "Lomakkeen ID: %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:38
msgid "Embed Form"
msgstr "Upota lomake"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:132
msgid "Add Block To Page"
msgstr "Lisää lohko sivulle"

#: form_detail.php:2316
msgid "End of the last row"
msgstr "Viimeisen rivi loppu"

#: form_detail.php:2313
msgid "End of the form"
msgstr "Lomakkeen loppu"

#: form_detail.php:2309
msgid "Submit Button Location"
msgstr "Lähetä napin sijainti"

#: form_detail.php:2287
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"

#: form_detail.php:1548
msgid "Edit Choices"
msgstr "Muokkaa valintoja"

#: form_detail.php:621
msgid "Submit Button Image URL"
msgstr "Lomakkeen lähetyspainikkeen kuvan URL"

#: form_detail.php:615
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Lähetä napin teksti"

#: form_detail.php:251
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:53
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:39
msgid "Saving"
msgstr "Tallentaa"

#: common.php:5600
msgid "Submit Button"
msgstr "Lähetä nappi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:265
msgid "Do not close or navigate away from this page until the upgrade is 100% complete."
msgstr "Älä sulje tai siirry toiselle sivulle tältä sivulta ennen kuin päivitys on 100 % valmis."

#: common.php:5587
msgid "Configure"
msgstr "Muokkaa"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:321
msgid "Does not expire"
msgstr "Ei vanhene"

#: settings.php:804
msgid "Days Left"
msgstr "Päivää jäljellä"

#: settings.php:814 settings.php:840
msgid "License Activations"
msgstr "Lisenssiaktivoinnit"

#: settings.php:813 settings.php:837
msgid "Purchase Date"
msgstr "Ostopäivä"

#: settings.php:812 settings.php:824
msgid "License Status"
msgstr "Lisenssin tila"

#: settings.php:811 settings.php:821
msgid "License Type"
msgstr "Lisenssin tyyppi"

#: settings.php:785
msgid "Please enter a valid license key to see details."
msgstr "Anna toimiva lisenssiavain nähdäksesi yksityiskohdat."

#: settings.php:509
msgid "Your License Details"
msgstr "Lisenssisi yksityiskohdat"

#: settings.php:472
msgid "Your license key was not updated. "
msgstr "Lisenssiavainta ei päivitetty."

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:306
msgid "Renews On"
msgstr "Uusiutuu"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:309
msgid "Expires On"
msgstr "Vanhenee"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:299
msgid "Expired On"
msgstr "Vanheni"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:229
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:113
msgid "Upgrade"
msgstr "Päivitä"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:222
msgid "Manage"
msgstr "Hallitse"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:147
msgid "Sites Exceeded"
msgstr "Sivustot ylitetty"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:154
msgid "Expired"
msgstr "Vanhentunut"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:152
msgid "Invalid"
msgstr "Viallinen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1263
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1270
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1283
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1346
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1354
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1528
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1529
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1545
msgid "by"
msgstr "Tekijä"

#: form_detail.php:3396 form_detail.php:3397 form_detail.php:3515
#: form_detail.php:3516
msgid "Dismiss notification"
msgstr "Hylkää huomio"

#: form_detail.php:237 form_detail.php:248
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:40
msgid "Save Form"
msgstr "Tallenna lomake"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:54
msgid "Select date"
msgstr "Valitse päivä"

#: common.php:4209
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Anteeksi, tämä tiedostotyyppi ei ole sallittu tietoturvasyistä."

#: common.php:4206
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Anteeksi, tämä tiedoston pääte ei ole sallittu tietoturvasyistä."

#: common.php:4201
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Ongelma tiedoston tarkistuksessa."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:457
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:447
msgid "Full Address"
msgstr "Koko osoite"

#: gravityforms.php:6460
msgid "If you currently have a support ticket open, please do not disable logging until the Support Team has reviewed your logs. "
msgstr "Jos sinulla on tukitiketti avoinna, älä lopeta lokitusta ennen kuin Tukitiimi on katsonut läpi lokitiedostosi."

#. translators: %d: The ID of the currently logged in user.
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1688
msgid "User (ID: %d) Locale"
msgstr "Käyttäjä (ID: %d) paikallinen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1679
msgid "Site Locale"
msgstr "Sivuston paikallinen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:382
msgid "Translations"
msgstr "Käännökset"

#: gravityforms.php:6463
msgid "Once troubleshooting is complete, %1$sclick here to disable logging and permanently delete your log files.%2$s "
msgstr "Kun vianmääritys on tehty, %1$sklikkaa tästä ottaaksesi lokitus pois ja poista lopullisesti lokitiedostot.%2$s"

#: gravityforms.php:6461
msgid "Since logs may contain sensitive information, please ensure that you only leave it enabled for as long as it is needed for troubleshooting. "
msgstr "Koska lokitiedostot sisältävät arkaluonteista tietoa, ole varma että jätät sen päälle vain niin kauaksi aikaa kuin se on tarpeellista vikatilanteen selvityksessä."

#: gravityforms.php:6459
msgid "Gravity Forms logging is currently enabled. "
msgstr "Gravity Forms lokitus on päällä tällä hetkellä."

#: includes/fields/class-gf-field.php:1733
msgid "jump to this field's settings"
msgstr "hyppää tämän kentän asetuksiin"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1709
msgid "delete this field"
msgstr "poista tämä kenttä"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1682
msgid "duplicate this field"
msgstr "monista tämä kenttä"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. number of files
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:288
msgid "Max. files: %s"
msgstr "Max. tiedostot: %s"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. file size
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:283
msgid "Max. file size: %s"
msgstr "Max. tiedoston koko: %s"

#. translators: {field_title} and {field_type} should not be translated , they
#. are variables
#: common.php:5664
msgid "{field_label} - {field_type}, jump to this field's settings"
msgstr "{field_label} - {field_type}, hyppää tämän kentän asetuksiin"

#: js.php:448
msgid "is no longer necessary."
msgstr " ei ole enää tarpeellinen."

#: gravityforms.php:5148
msgid "Search for form"
msgstr "Etsi lomaketta"

#: gravityforms.php:5144
msgid "Search forms"
msgstr "Etsi lomakkeita"

#: gravityforms.php:5119
msgid "Select a different form"
msgstr "Valitse toinen lomake"

#: form_detail.php:3433 form_detail.php:3510 form_settings.php:686
msgid "Learn More"
msgstr "Lue lisää"

#: form_detail.php:3508 js.php:448
msgid "Working with Columns in the Form Editor in Gravity Forms 2.5"
msgstr "Työskentele sarakkeiden kanssa lomakeditorissa Gravity Forms 2.5 - versiolla"

#: export.php:574
msgid "Select the Gravity Forms export files you would like to import. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool. When you click the import button below, Gravity Forms will import the forms."
msgstr "Valitse Gravity Forms vie tiedostot valinta jotka haluat tuoda. Varmista että tiedostoissa on .json laajennus, ja että ne ovat generoitu %sGravity Forma Vie lomake%s työkalulla. Kun klikkaat tuo painiketta, Gravity Forms tuo lomakkeet."

#: forms_model.php:7182
msgid "The link was sent to the following email address:"
msgstr "Linkki lähetettiin seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:"

#: forms_model.php:7181
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"

#: forms_model.php:7165
msgid "Enter your email address if you would like to receive the link via email."
msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi jos haluat saada linkin sähköpostin kautta."

#: forms_model.php:7164
msgid "Note: This link will expire after 30 days."
msgstr "Huomio: Tämä linkki vanhenee 30 päivässä."

#: forms_model.php:7163
msgid "Please use the following link to return and complete this form from any computer."
msgstr "Ole hyvä ja käytä seuraavaa linkkiä ja täydennä tämä lomake miltä tahansa tietokoneelta."

#: forms_model.php:7162
msgid "Link to continue editing later"
msgstr "Linkki jatkaaksesi muokkausta myöhemmin "

#: js.php:448 js.php:1701 js.php:1750
msgid "Learn more"
msgstr "Lue lisää"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:895
msgid "REST API v2"
msgstr "REST API v2"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:619
msgid "Database Management System"
msgstr "Database Management System"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:615
msgid "Database Server"
msgstr "Tietokantapalvelin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:417
msgid "REST API Base URL"
msgstr "REST API perus URL"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:110
msgid "Indicates if the feed is active or inactive."
msgstr "Näyttää onko syöte aktiivinen tai passiivinen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:55
msgid "Feed updated successfully"
msgstr "Syöte päivitetty onnistuneesti"

#. Translators: link to the "Edit Post" page for this post.
#: common.php:3912
msgid "You can <a href=\"%s\">edit this post</a> from the post page."
msgstr "Voit <a href=\"%s\">muokata tätä artikkelia</a> artikkelit sivulta."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3596
msgid "Update Settings"
msgstr "Päivitä asetukset"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:105
msgid "The email address entered is invalid, please check the formatting (e.g. email@domain.com)."
msgstr "Sähköpostiosoitteen muoto on viallinen, tarkista oikea muoto (esim. etunimi.sukunimi@yritys.fi)."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field.php:964
msgid "Please complete the following fields: %s."
msgstr "Täytä seuraavat kentät: %s."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:151
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Valitse ja näytä yksi lomakkeistasi."

#: js.php:643
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to stop, 'OK' to move to trash."
msgstr "Olet siirtämässä tätä lomaketta roskakoriin. 'Peruuta' lopettaaksesi, 'OK' siirrä roskakoriin."

#: common.php:5760
msgid "remove this rule"
msgstr "poista tämä sääntö"

#: common.php:5759
msgid "add another rule"
msgstr "lisää toinen sääntö"

#: common.php:5589
msgid "Conditional logic allows you to change what the user sees depending on the fields they select."
msgstr "Ehdollinen logiikka mahdollistaa sinun vaihtomahdollisuuden mitä kävijä näkee riippuen kentistä jota he valitsevat."

#: common.php:5567
msgid "Column"
msgstr "Sarake"

#: form_detail.php:414
msgid "Drag a field to the left to start building your form and then start configuring it."
msgstr "Vedä kenttä vasemmalla aloittaaksesi lomakkeen teon ja sen jälkeen ala muokkaamaan sitä."

#: form_detail.php:330
msgid "Simply drag and drop the fields or elements you want in this form."
msgstr "Yksinkertaisesti vedä ja pudota kenttiä tai elementtejä joita haluat tähän lomakkeeseen."

#: form_detail.php:190
msgid "Return to form list"
msgstr "Palaa lomakelistaan"

#: entry_list.php:265
msgid "Full Width"
msgstr "Täysi leveys"

#: entry_list.php:219
msgid "Display Mode"
msgstr "Näyttö moodi"

#: help.php:85
msgid "Discover the Gravity Forms API"
msgstr "Etsi Gravity Forms API"

#: help.php:38
msgid "Search Our Documentation"
msgstr "Etsi meidän dokumentaatiosta"

#: help.php:33
msgid "Please review the %sdocumentation%s first. If you still can't find the answer %sopen a support ticket%s and we will be happy to answer your questions and assist you with any problems."
msgstr "Ole hyvä ja lue %sdokumentaatio%s ensin. Jos et löydä vastausta %savaa tukipyyntö%s ja olemme iloisia vastataksesi kysymyksiinn ja autamme ongelman ratkaisemisessa."

#: help.php:30 includes/template-library/templates/templates.php:8462
msgid "How can we help you?"
msgstr "Kuinka voimme auttaa sinua?"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1756
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"

#: includes/api.php:2284
msgid "The %s table does not exist."
msgstr "%s taulukkoa ei ole olemassa."

#: settings.php:352
msgid "%s uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s poistettu. Se voidaan uudelleenaktivoida %slisäosa sivulta%s."

#: common.php:5722
msgid "ID: "
msgstr "ID:"

#: common.php:5579
msgid "this page if"
msgstr "tämä sivu jos"

#: gravityforms.php:6106
msgid "Please register your copy of Gravity Forms to enable automatic updates."
msgstr "Ole hyvä ja rekisteröi Gravity Forms saadaksesi automaattiset päivitykset."

#: gravityforms.php:6079
msgid "Auto-updates unavailable."
msgstr "Automaattipäivitykset ei ole käytettävissä."

#: form_detail.php:430
msgid "No Matching Fields"
msgstr "Ei vastaavia kenttiä"

#: forms_model.php:1541
msgid "Confirmation not found"
msgstr "Vahvistusta ei löydy"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5585
msgid "To continue uninstalling this add-on click the settings button."
msgstr "Jatkaaksesi lisäosan poistamista klikkaa asetukset nappia."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5487
msgid "This operation deletes ALL %s settings."
msgstr "Tämä operaatio poistaa KAIKKI %s asetukset."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5517
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5584
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:25
msgid "Allows users to submit the body content for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien kirjoittaa sisältöä artikkeliin."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:23
msgid "Allows multi-page forms."
msgstr "Mahdollistaa monisivuiset lomakkeet."

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:37
msgid "Allows a shipping fee to be added to the form total."
msgstr "Sallii kuljetuskustannuksen lisäämisen lomakkeen yhteensä kenttään."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:24
msgid "Allows users to enter a valid email address."
msgstr "Sallii käyttäjien antaa toimivan sähköpostiosoitteen."

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:23
msgid "Allows users to submit the tags for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien merkitä avainsanat artikkeliin."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:23
msgid "Places a block of free form HTML anywhere in your form."
msgstr "Sijoittaa vapaamuotoisen HTML koodin mihin tahansa kohtaan lomakkeessasi."

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:40
msgid "Allows users to select options for products created by a product field."
msgstr "Sallii käyttäjien valita eri tuotevalinnoista joita on tuotekentässä."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:47
msgid "Allows the user to add/remove additional rows of information per field."
msgstr "Sallii käyttäjä lisätä/poistaa lisärivit tiedoistaan per kenttä."

#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:24
msgid "Allows users to submit multiple lines of text."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää useamman rivin tekstiä."

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:34
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:33
msgid "Allows users to select one option from a list."
msgstr "Sallii käyttäjien valita yhden valinnan listalta."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:120
msgid "Allows users to upload a file."
msgstr "Salii käyttäjien ladata tiedoston."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:24
msgid "Allows users to submit a single line of text."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää yhden rivin tekstiä."

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:23
msgid "Adds a content separator to your form to help organize groups of fields. This is a visual element and does not collect any data."
msgstr "Lisää sisällön katkon lomakkeeseen helpottaaksesi kenttien ryhmittelyä. Tämä on visuaalinen elementti ja ei kerää mitään dataa."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:48
msgid "Allows users to enter a physical address."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää fyysisen osoitteen."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:69
msgid "Allows users to enter their name in the format you have specified."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää nimensä siihen muotoon mihin olet määritellyt."

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:41
msgid "Allows users to select multiple options available in the multi select box."
msgstr "Sallii käyttäjien valita monista valinnoista jotka ilmestyvät monivalinnasta."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:24
msgid "Allows users to enter a date."
msgstr "Salii käyttäjän antaa päivämäärän."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:54
msgid "Allows users to submit a time as hours and minutes."
msgstr "Sallii käyttäjien antaa ajan tunteina ja minuutteina."

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:23
msgid "Allows users to submit data that is then used as the excerpt of a post."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää dataa mitä käytetään artikkelin lyhennelmässä."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:25
msgid "Allows the user to enter a password and confirm it.  The password will be masked with blobs or asterisks."
msgstr "Salli käyttäjän syöttää salasana ja vahvista se. Salasana piilotetaan läiskillä tai tähdillä."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:23
msgid "Allows users to submit data that is used as a custom field value for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää dataa mitä käytetään muokatuissa kentissä artikkelissa."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:24
msgid "Allows users to enter a number."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää numeron."

#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:24
msgid "Allows users to submit the title for a post."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää artikkelin otsikon."

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:24
msgid "Allows the creation of products in the form."
msgstr "Sallii tuotteen luonnin lomakkeessa."

#: includes/fields/class-gf-field-post-category.php:23
msgid "Allows the user to select a category for the post they are creating."
msgstr "Salii käyttäjän valita kategorian artikkeliin jota he ovat tekemässä."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:24
msgid "Allows users to enter credit card information."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää luottokorttitietonsa."

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:24
msgid "Allows users to enter a website URL."
msgstr "Sallii käyttäjien syöttää websivuston URL-osoitteen."

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:49
msgid "Allows users to enter a phone number."
msgstr "Salli käyttäjien syöttää puhelinnumeronsa."

#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:24
msgid "Stores information that should not be visible to the user but can be processed and saved with the user submission."
msgstr "Tallentaa tietoa joka ei näy käyttäjille mutta voidaan käsitellä ja tallentaa käyttäjän toimien perusteella."

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:40
msgid "Allows a quantity to be specified for product field."
msgstr "Sallii määrän laittamisen tuotekenttään."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:49
msgid "Allows users to select one or many checkboxes."
msgstr "Sallii käyttäjien valita yhdestä tai useammasta valintaruudusta."

#: js.php:1754
msgid "This field has errors."
msgstr "Tässä kentässä on virheitä."

#: js.php:348 js.php:1173
msgid "Minute"
msgstr "Minuutti"

#: js.php:346 js.php:1172
msgid "Hour"
msgstr "Tunti"

#: js.php:330 js.php:333 js.php:347
msgid "MM"
msgstr "KK"

#: settings.php:278
msgid "This operation deletes ALL Gravity Forms settings. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "Tämä operaatio poistaa KAIKKI Gravity Forms asetukset. Jos jatkat niin sinulla ei ole mahdollisuutta palauttaa näitä asetuksia."

#: common.php:5658
msgid "{0} of the following match:"
msgstr "{0} seuraavista kohdistui:"

#: common.php:5584
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"

#: form_list.php:296
msgid "Provide a title and a description for this form"
msgstr "Anna otsikko ja kuvaus tälle lomakkeelle"

#: entry_detail.php:1458
msgid "Resend"
msgstr "Lähetä uudelleen"

#: entry_detail.php:75
msgid "Print entry"
msgstr "Tulosta merkintä"

#: form_display.php:5378
msgid "Please review the fields below."
msgstr "Ole hyvä ja tarkista alla olevat kentät."

#: includes/addon/class-gf-results.php:268
msgid "End date"
msgstr "Lopetuspäivä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:262
msgid "Start date"
msgstr "Aloituspäivä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:255
msgid "Include results if"
msgstr "ota mukaan tulokset jos"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:165
msgid "You must have at least one form to use the block."
msgstr "Sinun pitää valita vähintään yksi lomake käyttääksesi lohkoa."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:163
msgid "The selected form has been deleted or trashed. Please select a new form."
msgstr "Valittu lomake on poistettu tai roskakorissa. Valitse uusi lomake."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:119
msgid "Field Values"
msgstr "Kenttäarvot"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:101
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:38
msgid "Remove Custom Value"
msgstr "Poista muokattu arvo"

#: js.php:1705
msgid "This field has accessibility issues."
msgstr "Tässä kentässä on saavutattavuushuomioita."

#: js.php:1660
msgid "Select a field"
msgstr "Valitse kenttä"

#: js.php:1595 js.php:1628
msgid "Delete choice"
msgstr "Poista valinta"

#: js.php:1592 js.php:1625
msgid "Add choice"
msgstr "Lisää valinta"

#: includes/template-library/templates/templates.php:78
#: includes/template-library/templates/templates.php:468
#: includes/template-library/templates/templates.php:1337
#: includes/template-library/templates/templates.php:1762
#: includes/template-library/templates/templates.php:2414
#: includes/template-library/templates/templates.php:3243
#: includes/template-library/templates/templates.php:4061
#: includes/template-library/templates/templates.php:4782
#: includes/template-library/templates/templates.php:5937
#: includes/template-library/templates/templates.php:6926
#: includes/template-library/templates/templates.php:7148
#: includes/template-library/templates/templates.php:7813
#: includes/template-library/templates/templates.php:8142
#: includes/template-library/templates/templates.php:8652
#: includes/template-library/templates/templates.php:9702
#: includes/template-library/templates/templates.php:10042
msgid "Rev."
msgstr "Past."

#: includes/template-library/templates/templates.php:72
#: includes/template-library/templates/templates.php:462
#: includes/template-library/templates/templates.php:1333
#: includes/template-library/templates/templates.php:1756
#: includes/template-library/templates/templates.php:2408
#: includes/template-library/templates/templates.php:3237
#: includes/template-library/templates/templates.php:4055
#: includes/template-library/templates/templates.php:4776
#: includes/template-library/templates/templates.php:5931
#: includes/template-library/templates/templates.php:6922
#: includes/template-library/templates/templates.php:7144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7809
#: includes/template-library/templates/templates.php:8136
#: includes/template-library/templates/templates.php:8646
#: includes/template-library/templates/templates.php:9696
#: includes/template-library/templates/templates.php:10038
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: includes/template-library/templates/templates.php:66
#: includes/template-library/templates/templates.php:456
#: includes/template-library/templates/templates.php:1313
#: includes/template-library/templates/templates.php:1750
#: includes/template-library/templates/templates.php:2402
#: includes/template-library/templates/templates.php:3231
#: includes/template-library/templates/templates.php:4049
#: includes/template-library/templates/templates.php:4770
#: includes/template-library/templates/templates.php:5925
#: includes/template-library/templates/templates.php:6902
#: includes/template-library/templates/templates.php:7124
#: includes/template-library/templates/templates.php:7789
#: includes/template-library/templates/templates.php:8130
#: includes/template-library/templates/templates.php:8640
#: includes/template-library/templates/templates.php:9690
#: includes/template-library/templates/templates.php:10018
msgid "Dr."
msgstr "Tri"

#: includes/template-library/templates/templates.php:60
#: includes/template-library/templates/templates.php:450
#: includes/template-library/templates/templates.php:1329
#: includes/template-library/templates/templates.php:1744
#: includes/template-library/templates/templates.php:2396
#: includes/template-library/templates/templates.php:3225
#: includes/template-library/templates/templates.php:4043
#: includes/template-library/templates/templates.php:4764
#: includes/template-library/templates/templates.php:5919
#: includes/template-library/templates/templates.php:6918
#: includes/template-library/templates/templates.php:7140
#: includes/template-library/templates/templates.php:7805
#: includes/template-library/templates/templates.php:8124
#: includes/template-library/templates/templates.php:8634
#: includes/template-library/templates/templates.php:9684
#: includes/template-library/templates/templates.php:10034
msgid "Ms."
msgstr "Hra"

#: includes/template-library/templates/templates.php:54
#: includes/template-library/templates/templates.php:444
#: includes/template-library/templates/templates.php:1317
#: includes/template-library/templates/templates.php:1738
#: includes/template-library/templates/templates.php:2390
#: includes/template-library/templates/templates.php:3219
#: includes/template-library/templates/templates.php:4037
#: includes/template-library/templates/templates.php:4758
#: includes/template-library/templates/templates.php:5913
#: includes/template-library/templates/templates.php:6906
#: includes/template-library/templates/templates.php:7128
#: includes/template-library/templates/templates.php:7793
#: includes/template-library/templates/templates.php:8118
#: includes/template-library/templates/templates.php:8628
#: includes/template-library/templates/templates.php:9678
#: includes/template-library/templates/templates.php:10022
msgid "Miss"
msgstr "Neiti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:48
#: includes/template-library/templates/templates.php:438
#: includes/template-library/templates/templates.php:1325
#: includes/template-library/templates/templates.php:1732
#: includes/template-library/templates/templates.php:2384
#: includes/template-library/templates/templates.php:3213
#: includes/template-library/templates/templates.php:4031
#: includes/template-library/templates/templates.php:4752
#: includes/template-library/templates/templates.php:5907
#: includes/template-library/templates/templates.php:6914
#: includes/template-library/templates/templates.php:7136
#: includes/template-library/templates/templates.php:7801
#: includes/template-library/templates/templates.php:8112
#: includes/template-library/templates/templates.php:8622
#: includes/template-library/templates/templates.php:9672
#: includes/template-library/templates/templates.php:10030
msgid "Mrs."
msgstr "Rva"

#: includes/template-library/templates/templates.php:42
#: includes/template-library/templates/templates.php:432
#: includes/template-library/templates/templates.php:1321
#: includes/template-library/templates/templates.php:1726
#: includes/template-library/templates/templates.php:2378
#: includes/template-library/templates/templates.php:3207
#: includes/template-library/templates/templates.php:4025
#: includes/template-library/templates/templates.php:4746
#: includes/template-library/templates/templates.php:5901
#: includes/template-library/templates/templates.php:6910
#: includes/template-library/templates/templates.php:7132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7797
#: includes/template-library/templates/templates.php:8106
#: includes/template-library/templates/templates.php:8616
#: includes/template-library/templates/templates.php:9666
#: includes/template-library/templates/templates.php:10026
msgid "Mr."
msgstr "Hra"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:314 js.php:1174
msgid "AM/PM"
msgstr "AP/IP"

#: js.php:337
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"

#: js.php:335
msgid "DD"
msgstr "PP"

#: js.php:1069
msgid "I agree to the privacy policy."
msgstr "Suostun yksityisyysasetuksiin."

#: js.php:1025
msgid "Donation"
msgstr "Lahjoitus"

#: js.php:1014
msgid "Third Option"
msgstr "Kolmas vaihtoehto"

#: js.php:1014
msgid "Second Option"
msgstr "Toinen vaihtoehto"

#: js.php:1014
msgid "First Option"
msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto"

#: js.php:968
msgid "Product Name"
msgstr "Tuotteen nimi"

#: js.php:949
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Artikkelin avainkenttä"

#: js.php:942
msgid "Post Tags"
msgstr "Artikkelin avainsanat"

#: js.php:937
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Artikkelin ote"

#: js.php:933
msgid "Post Body"
msgstr "Artikkelin teksti"

#: js.php:929
msgid "Post Title"
msgstr "Artikkelin otsikko"

#: js.php:925
msgid "Hidden Field"
msgstr "Piilotettu kenttä"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3696
#: includes/template-library/templates/templates.php:4524 js.php:860
msgid "Card Type"
msgstr "Kortin tyyppi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:572
#: includes/template-library/templates/templates.php:2595
#: includes/template-library/templates/templates.php:2682
#: includes/template-library/templates/templates.php:3424
#: includes/template-library/templates/templates.php:3511
#: includes/template-library/templates/templates.php:4242
#: includes/template-library/templates/templates.php:4329
#: includes/template-library/templates/templates.php:4945
#: includes/template-library/templates/templates.php:6138
#: includes/template-library/templates/templates.php:7304
#: includes/template-library/templates/templates.php:8300 js.php:834
msgid "State / Province"
msgstr "Maakunta"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Third Choice"
msgstr "Kolmas valinta"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Second Choice"
msgstr "Toinen valinta"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "First Choice"
msgstr "Ensimmäinen valinta"

#: js.php:707 js.php:721 js.php:736 js.php:767 js.php:795 js.php:1083
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"

#: js.php:681
msgid "HTML Block"
msgstr "HTML-blokki"

#: js.php:665
msgid "Section Break"
msgstr "Uusi lohko"

#: common.php:5694
msgid "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."
msgstr "Anna nimi tälle lomakkeelle. Kun lisäät lomakkeen sivulle tai artikkeliin, sinulla on mahdollisuus olla näyttämättä nimeä."

#: js.php:533
msgid "Column 3"
msgstr "Sarake 3"

#: js.php:533
msgid "Column 2"
msgstr "Sarake 2"

#: js.php:533
msgid "Column 1"
msgstr "Sarake 1"

#: js.php:502
msgid "Deleted Field"
msgstr "Poistetut kentät"

#: js.php:484
msgid "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."
msgstr "Tätä kenttää ei ole yhdistetty tuotteeseen. Lisää tuotekenttä lomakkeelle."

#: js.php:381
msgid "Same as previous"
msgstr "Kuten edellä"

#: js.php:296
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Muokattu alanimiö"

#: js.php:287
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Alanimiö:"

#: js.php:252
msgid "Autocomplete Attribute:"
msgstr "Automaattitäytön attribuutti:"

#: js.php:224
msgid "Placeholder:"
msgstr "Vihjeteksti:"

#: js.php:199
msgid "Default Value:"
msgstr "Oletusarvo:"

#: js.php:177
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parametrin nimi"

#: js.php:172
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Parametrin nimi:"

#: js.php:154
msgid "Select a category"
msgstr "Valitse kategoria"

#: js.php:125
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"

#: common.php:5756 js.php:73
msgid "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."
msgstr "Käyttääksesi ehdollista logiikkaa, luo kenttä joka tukee ehdollista logiikkaa."

#: js.php:62
msgid "Item has been saved."
msgstr "Kohde on tallennettu."

#: common.php:5688
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr "Tämä mukautetun valinnan nimi on jo käytössä. Anna toinen nimi."

#: js.php:29
msgid "Item has been deleted."
msgstr "Kohde on poistettu."

#: select_columns.php:224
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Ei-aktiiviset sarakkeet"

#: select_columns.php:211
msgid "Active Columns"
msgstr "Aktiiviset sarakkeet"

#: select_columns.php:48
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Hups! Emme löytäneet lomakettasi. Kokeile uudelleen."

#: gravityforms.php:2107 settings.php:1332
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: settings.php:1214
msgid "Please complete the reCAPTCHA widget to validate your reCAPTCHA keys:"
msgstr "Täytä reCAPTCHAn vimpain tarkistaaksesi reCAPTCHA avaimet:"

#: settings.php:1143 settings.php:1164
msgid "reCAPTCHA keys are invalid."
msgstr "reCAPTCHA avaimet eivät ole kelvollisia."

#: settings.php:1108
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validoi avaimet"

#: settings.php:1101
msgid "Invisible"
msgstr "Piilotettu"

#: settings.php:1080
msgid "Secret Key"
msgstr "Salainen avain (Secret Key)"

#: settings.php:1070
msgid "Site Key"
msgstr "Sivuston avain (Site key)"

#: settings.php:1063
msgid "These settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Nämä asetukset vaaditaan ainoastaan jos päätät käyttää reCAPTCHA kenttää."

#: settings.php:1061
msgid "Gravity Forms integrates with reCAPTCHA, a free CAPTCHA service that uses an advanced risk analysis engine and adaptive challenges to keep automated software from engaging in abusive activities on your site. "
msgstr "Gravity Forms integroituu reCAPTCHAn kanssa jota käytetään riskianalyysikoneissa ja sen avulla etsetään roskapostin ja muiden loukkaavien aktiviteettien osalta sivustollasi."

#: settings.php:1058
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "reCAPTCHA asetukset"

#: settings.php:991
msgid "Settings: General"
msgstr "Asetukset: Yleinen"

#: settings.php:681
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Aktivoi Akismet integraatio"

#: settings.php:654 settings.php:661
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "Ei ristiriitaa moodi"

#: settings.php:642
msgid "Enable Automatic Background Updates"
msgstr "Aktivoi automaattiset taustapäivitykset"

#: settings.php:636
msgid "Enable to allow Gravity Forms to download and install bug fixes and security updates automatically in the background. Requires a valid license key."
msgstr "Aktivoi ja salli Gravity Formsin ladata ja asentaa vikakorjaukset ja tietoturvapäivitykset automaattisesti taustalla. Vaatii toimivan lisenssiavaimen."

#: settings.php:635
msgid "Automatic Background Updates"
msgstr "Automaattiset taustapäivitykset"

#: settings.php:603
msgid "Enable Toolbar Menu"
msgstr "Aktivoi Työkaluvalikko"

#: settings.php:548
msgid "Enable Logging"
msgstr "Aktivoi lokitoiminto"

#: settings.php:541
msgid "Logging"
msgstr "Lokitus"

#: settings.php:526
msgid "Select the default currency for your forms. This is used for product fields, credit card fields and others."
msgstr "Valitse oletusvaluutta lomakkeille. Tätä käytetään tuotekenttiin, luottokortin kenttiin ja muihin."

#: settings.php:521
msgid "Default Currency"
msgstr "Oletusvaluutta"

#: settings.php:736
msgid "Disable CSS"
msgstr "Poista CSS"

#: settings.php:446
msgid "Paste Your License Key Here"
msgstr "Liitä lisenssiavaimesi tähän"

#: settings.php:431
msgid "A valid license key is required for access to automatic plugin upgrades and product support."
msgstr "Voimassa oleva lisenssiavain vaaditaan automaattisiin lisäosan päivityksiin ja tuotetukeen."

#: settings.php:440
msgid "Support License Key"
msgstr "Lisenssiavain tukipalveluun"

#: settings.php:289
msgid "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Varoitus! KAIKKI Gravity Formsin tiedot poistetaan, mukaan lukien merkinnät. Tätä ei voi perua. 'OK', jos haluat poistaa, 'Peruuta', jos haluat lopettaa."

#: settings.php:263
msgid "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "Gravity Forms on poistettu. Se voidaan aktivoida uudelleen lisäosan %ssivulta%s."

#: settings.php:173
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "Sinulla ei ole riittäviä oikeuksia poistaa Gravity Formsia."

#: common.php:7272
msgid "Select the visibility for this field."
msgstr "Valitse tämän kentän näkyvyys."

#: common.php:7241
msgid "The field is only visible when administering submitted entries. The field is not visible or functional when viewing the form."
msgstr "Tämä kenttä on näkyvissä vain kun lähetettyjä merkintöjä hallinnoidaan ylläpidossa. Kenttä ei ole näkyvä tai toiminnassa lomaketta katsellessa."

#: common.php:7239
msgid "Administrative"
msgstr "Ylläpidollinen"

#: common.php:7236
msgid "The field is hidden when viewing the form. Useful when you require the functionality of this field but do not want the user to be able to see this field."
msgstr "Kenttä on piilotettu kun lomaketta katsellaan. Hyödyllinen, kun kentän toiminnallisuus on tarpeen, mutta et halua käyttäjän näkevän tätä kenttää."

#: common.php:7231
msgid "Default option. The field is visible when viewing the form."
msgstr "Oletusvalinta. Kenttä on näkyvissä kun lomaketta katsellaan."

#: common.php:7229 form_detail.php:2241
msgid "Visible"
msgstr "Näkyvissä"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:35
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Peruuta lataus"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:33
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Odota kunnes lataus on valmis"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:32
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "Tiedoston tallentaminen palvelimelle epäonnistui"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:31
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "Tiedostoja on enimmäismäärä"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:30
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "Tämän tyyppinen tiedosto ei ole sallittu."

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:29
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "Tiedoston koko ylittää enimmäisrajan"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:28
msgid "in progress"
msgstr "käynnissä"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:27
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:452
msgid "Delete this file"
msgstr "Poista tämä tiedosto"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:26
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "Tämän tyyppinen tiedosto ei ole sallittu. Sen pitää olla yksi seuraavista:"

#: common.php:6360
msgid "Voided"
msgstr "Mitätöity"

#: common.php:6359
msgid "Refunded"
msgstr "Hyvitetty"

#: common.php:6357 includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:36
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"

#: common.php:6355
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

#: common.php:6354
msgid "Processing"
msgstr "Käynnissä"

#: common.php:6353
msgid "Paid"
msgstr "Maksettu"

#: common.php:6352
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisoitu"

#: common.php:6332
msgid "Transaction ID"
msgstr "Maksutapahtuman ID"

#: common.php:6313
msgid "Source URL"
msgstr "Lähde-URL"

#: common.php:6295
msgid "Starred"
msgstr "Tähdelliset"

#: common.php:6178
msgid "Any form field"
msgstr "Mikä tahansa lomakkeen kenttä"

#: common.php:5661
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Ennaltamäärätyt valinnat"

#: common.php:5660
msgid "Custom Choices"
msgstr "Omat valinnat"

#: common.php:5657
msgid "Remove a condition"
msgstr "Poista ehto"

#: common.php:5656
msgid "Add a condition"
msgstr "Lisää ehto"

#: common.php:5627
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Syötä vahvistuksen nimi."

#: common.php:5626
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Syötä URL."

#: common.php:5625
msgid "Please select a page."
msgstr "Valitse sivu."

#: common.php:5623
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Nimetön vahvistus"

#: common.php:5622
msgid "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"
msgstr "Tässä vahvistusviestissä on tallentamattomia muutoksia. Haluatko hylätä nämä muutokset?"

#: common.php:5620
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän vahvistusviestin?"

#: common.php:5619
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "Vahvistusviestin tallentaminen ei onnistunut."

#: common.php:5618
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "Haluatko varmasti perua nämä muutokset?"

#: common.php:5617
msgid "Saving..."
msgstr "Tallennetaan…"

#: common.php:5615
msgid "Send this notification if"
msgstr "Lähetä tämä ilmoitus jos"

#: common.php:5614
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Käytä tätä vahvistusta jos"

#: common.php:5611
msgid "Empty (no choices selected)"
msgstr "Tyhjä (valintoja ei ole tehty)"

#: common.php:5603
msgid "of the following match:"
msgstr "seuraavista täsmää:"

#: common.php:5602
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: common.php:5601
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: common.php:5582
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"

#: common.php:5581 js.php:294
msgid "Show"
msgstr "Näytä"

#: common.php:5580
msgid "this form button if"
msgstr "tämä lomakkeen painike jos"

#: common.php:5578
msgid "this section if"
msgstr "tämä osio jos"

#: common.php:5577
msgid "this field if"
msgstr "tämä kenttä jos"

#: common.php:5572 includes/template-library/templates/templates.php:364
msgid "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."
msgstr "Ota meihin yhteyttä! Täytä tämä lomake ja vastaamme sinulle pian."

#: common.php:5571 preview.php:43
msgid "Untitled Form"
msgstr "Nimetön lomake"

#: common.php:5570
msgid "Enter a value"
msgstr "Syötä arvo"

#: common.php:5568
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "Näytetään 5 / %d kohdetta. Muokkaa kenttää nähdäksesi kaikki"

#: common.php:5566
msgid "Select a format"
msgstr "Valitse muotoilu"

#: common.php:5547
msgid "The form has been saved.  The content contains the link to return and complete the form."
msgstr "Lomake on tallennettu. Sisältö sisältää linkin palataksesi ja täyttääksesi lomakkeen."

#: common.php:5546
msgid "Row removed"
msgstr "Rivi poistettu"

#: common.php:5545
msgid "New row added."
msgstr "Uusi rivi lisätty."

#: common.php:3935
msgid "Pricing fields are not editable"
msgstr "Hinnoittelukentät eivät ole muokattavia"

#: common.php:3381
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klo %2$s"

#. translators: %s: relative time from now, used for generic date comparisons.
#. "1 day ago", or "20 seconds ago"
#: common.php:1504 common.php:3368
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"

#: common.php:3216
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms edellyttää vähintään WordPressin versiota %s. Sinun on päivitettävä WordPress ennen Gravity Formsin käyttämistä."

#: common.php:2346
msgid "Cannot send email because the FROM address is invalid."
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä koska lähettäjän (FROM) osoite on virheellinen."

#: common.php:2339
msgid "Cannot send email because there is no SUBJECT and no MESSAGE."
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä koska otsikko (SUBJECT) ja viesti (MESSAGE) puuttuvat."

#: common.php:2332
msgid "Cannot send email because the TO address is invalid."
msgstr "Sähköpostia ei lähetetä koska vastaanottajan (TO) osoite on virheellinen."

#: common.php:1038
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Sallitut lomakekentät"

#: common.php:1023
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "Täysi koko – oikealle tasattu"

#: common.php:1022
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "Täysi koko - keskitetty"

#: common.php:1021
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "Täysi koko – vasemmalle tasattu"

#: common.php:1020
msgid "Full Size"
msgstr "Täysi koko"

#: common.php:1018
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Suuri – oikealle tasattu"

#: common.php:1017
msgid "Large - Centered"
msgstr "Suuri - keskitetty"

#: common.php:1016
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Suuri – vasemmalle tasattu"

#: common.php:1013
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Keskikokoinen - oikealle tasattu"

#: common.php:1012
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Keskikokoinen - keskitetty"

#: common.php:1011
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Keskikokoinen – vasemmalle tasattu"

#: common.php:1008
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Pienoiskuva – oikealle tasattu"

#: common.php:1007
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Pienoiskuva - keskitetty"

#: common.php:1006
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Pienoiskuva – vasemmalle tasattu"

#: common.php:1005
msgid "Thumbnail"
msgstr "Pienoiskuva"

#: common.php:1004
msgid "Select image size"
msgstr "Valitse kuvan koko"

#: common.php:906
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Hinnoittelukentät"

#: common.php:902
msgid "Optional form fields"
msgstr "Vapaaehtoiset lomakekentät"

#: common.php:898
msgid "Required form fields"
msgstr "Pakolliset lomakekentät"

#: common.php:876
msgid "Post Edit URL"
msgstr "Artikkelin muokkaus-URL"

#: common.php:867
msgid "Form Id"
msgstr "Lomakkeen ID"

#: common.php:866
msgid "Entry URL"
msgstr "Merkinnän URL"

#: common.php:838
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "Kaikki hintakentät"

#: common.php:765 js.php:1660
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Kaikki lähetetyt kentät"

#: gravityforms.php:6373
msgid "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Valitse toiminto tälle lyhytkoodille. Jotkin lisäosat lisäävät toimintoja."

#: gravityforms.php:6361
msgid "Select an action"
msgstr "Valitse toiminto"

#: gravityforms.php:6346
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr "Aseta tabindex-aloitusarvo tämän lomakkeen kentille."

#: gravityforms.php:6333
msgid "Whether or not to display the form description."
msgstr "Näytätäänkö lomakkeen kuvaus."

#: gravityforms.php:6325
msgid "Whether or not to display the form title."
msgstr "Näytetäänkö lomakkeen otsikko."

#: gravityforms.php:6316
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "Etkö löydä lomakettasi? Varmista että se on aktiivinen."

#: gravityforms.php:6312
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Valitse lomake listasta lisätäksesi sen sivuun tai artikkeliin."

#: gravityforms.php:6311
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Valitse lomake alta ja lisää se sivuun tai artikkeliin."

#: gravityforms.php:5936
msgid "All Forms"
msgstr "Kaikki lomakkeet"

#: gravityforms.php:5860
msgid "Recent"
msgstr "Viimeisimmät"

#: common.php:4036 common.php:4094
msgid "Preview this form"
msgstr "Esikatsele tämä lomake"

#: gravityforms.php:5606 gravityforms.php:5607
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"

#: gravityforms.php:5027 gravityforms.php:5043
msgid "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."
msgstr "Hups! Lomakkeen otsikon tallentaminen epäonnistui. Päivitä sivu ja yritä uudelleen."

#: gravityforms.php:4415
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "Virheellinen %sVastaanottaja%s."

#: gravityforms.php:4411
msgid "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."
msgstr "Yhtään ilmoitusta ei ole valittuna. Valitse lähetettävä ilmoitus."

#: gravityforms.php:4405
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "Ilmoitusten uudelleenlähettäminen epäonnistui."

#: gravityforms.php:3979
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Lisäosaselaimeen ei saada juuri nyt yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: gravityforms.php:3907
msgid "Finished"
msgstr "Valmis"

#: gravityforms.php:3883
msgid "Unable to disable logging."
msgstr "Lokituksen aktitivoinnin poisto ei onnistu."

#: gravityforms.php:3881
msgid "Logging disabled."
msgstr "Lokitus poistettu käytöstä."

#: gravityforms.php:3499
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Lomakkeen esikatselun lataaminen epäonnistui."

#: gravityforms.php:3498
msgid "Please select a form."
msgstr "Valitse lomake."

#: gravityforms.php:2963
msgid "Dismiss"
msgstr "Piilota"

#: gravityforms.php:2960
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr "Gravity Formsiin on saatavilla päivitys. %sKatso lisää%s"

#: gravityforms.php:2927
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one %s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään lomaketta. %sLuodaan ensimmäinen%s!"

#: gravityforms.php:2920
msgid "View All Forms"
msgstr "Näytä kaikki lomakkeet"

#: gravityforms.php:2908
msgid "View All Entries"
msgstr "Näytä kaikki merkinnät"

#: gravityforms.php:2905
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Viimeinen merkintä: %s"

#: gravityforms.php:2883
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"

#: gravityforms.php:2830
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Hups!! Jotain meni pieleen.%sYritä uudelleen tai %sota meihin yhteyttä%s."

#. translators: %s: version number
#: gravityforms.php:2768
msgid "The versions of the following add-ons you're running haven't been tested with Gravity Forms %s. Please update them or confirm compatibility before updating Gravity Forms, or you may experience issues:"
msgstr "Seuraavien lisäosien (add-ons) versiot joita on käytössä ei ole testattu Gravity Forms %s kanssa. Päivitä ne tai vahvista yhteensopivuus ennen Gravity Forms päivitystä , tai voit kohdata seuraavia kohtia:"

#: gravityforms.php:2748
msgid "IMPORTANT: As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "TÄRKEÄÄ: Koska tämä on iso päivitys, suosittelemme varmuuskopion ottamista koko sivustosta ennen päivitystä."

#. translators: 1: upgrade URL, 2: plugin name
#: gravityforms.php:2671
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Update %2$s now\">"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Päivitä %2$s nyt\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag, 5: open <a> tag 6. close </a> tag
#: gravityforms.php:2658
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s. "
msgstr "Uusi versio %1$s saatavilla. %2$sNäytä version %3$s yksityiskohdat%4$s tai %5$späivitä nyt%6$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: version number, 3: changelog URL
#: gravityforms.php:2645 gravityforms.php:2662
msgid "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"View %1$s version %2$s details\" href=\"%3$s\">"
msgstr "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"Näytä %1$s version %2$s yksityiskohdat\" href=\"%3$s\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag
#: gravityforms.php:2641
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s. "
msgstr "Uusi versio on %1$s saatavilla. %2$sNäytä version %3$s yksityiskohdat%4$s."

#. translators: 1: The name of the add-on, 2: version number.
#: gravityforms.php:2543
msgid "This version of the %1$s is not compatible with the version of Gravity Forms that is installed. Upgrade this add-on to version %2$s or greater to avoid compatibility issues and potential loss of data."
msgstr "Tämä versio %1$s ei ole yhteensopiva Gravity Formsin kanssa joka on asennettu. Päivitä tämä lisäosa (add-on) versioon %2$s tai uudempaan estääksesi yhteensopivuusongelmat  ja mahdollisen datan menettämisen."

#: gravityforms.php:2457
msgid "Please select a form"
msgstr "Valitse lomake"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Form"
msgstr "Lisää lomake"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Lisää Gravity Form -lomake"

#: gravityforms.php:1837 gravityforms.php:5947
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:132
msgid "New Form"
msgstr "Uusi lomake"

#: gravityforms.php:1823
msgid "Update Available"
msgstr "Päivitys saatavilla"

#: gravityforms.php:1699
msgid "Upload folder is not writable. Export and file upload features will not be functional."
msgstr "Latauskansio on kirjoitussuojattu. Vie ja lataa ominaisuudet ei ole toiminnassa."

#: gravityforms.php:1627
msgid "REST API Settings"
msgstr "REST API asetukset"

#: gravityforms.php:1626
msgid "Logging Settings"
msgstr "Lokituksen asetukset"

#: gravityforms.php:1625 settings.php:167 settings.php:274 settings.php:288
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Poista Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1624
msgid "View System Status"
msgstr "Näytä systeemin status"

#: gravityforms.php:1623
msgid "Manage Add-Ons"
msgstr "Hallinnoi lisäosia"

#: gravityforms.php:1622
msgid "Manage Updates"
msgstr "Ylläpidä päivityksiä"

#: gravityforms.php:1621
msgid "Edit Plugin Settings"
msgstr "Muokkaa lisäosan asetuksia"

#: gravityforms.php:1620
msgid "View Plugin Settings"
msgstr "Näytä lisäosan asetukset"

#: gravityforms.php:1618
msgid "Edit Entry Notes"
msgstr "Muokkaa merkinnän muistiinpanot"

#: gravityforms.php:1617
msgid "View Entry Notes"
msgstr "Näytä merkinnän muistiinpanot"

#: gravityforms.php:1616
msgid "Delete Entries"
msgstr "Poista merkinnät"

#: gravityforms.php:1615
msgid "Edit Entries"
msgstr "Muokkaa merkinnät"

#: gravityforms.php:1614
msgid "View Entries"
msgstr "Näytä merkinnät"

#: gravityforms.php:1613
msgid "Preview Forms"
msgstr "Esikatsele lomakkeet"

#: gravityforms.php:1612
msgid "Edit Forms"
msgstr "Muokkaa lomakkeita"

#: gravityforms.php:1611
msgid "Delete Forms"
msgstr "Poista lomakkeet"

#: gravityforms.php:1610
msgid "Create Forms"
msgstr "Luo lomakkeet"

#: tooltips.php:170
msgid "Password Visibility Toggle"
msgstr "Salasanan näkyvyyden valitsin"

#: tooltips.php:166
msgid "Identification"
msgstr "Tunnistetiedot"

#: tooltips.php:164
msgid "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr "Valitse tämä ruutu, jos haluat käyttää graafista muokkainta tässä kentässä."

#: tooltips.php:164
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Käytä graafista muokkainta"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "Syötä teksti, joka näytetään edistymispalkin yllä."

#: tooltips.php:163
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "Edistymispalkin valmis-teksti"

#: tooltips.php:162
msgid "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."
msgstr "Valitse tämä ruutu, jos haluat edistymispalkin näkyvän valmis-tekstin kanssa."

#: tooltips.php:162
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "Edistymispalkki näkyy vahvistustekstin yhteydessä"

#: tooltips.php:161
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."
msgstr "Syötä pilkuilla erotettu lista sähköpostiosoitteita, joihin haluat lähettää valitut ilmoitussähköpostit."

#: tooltips.php:161
msgid "Override Notifications"
msgstr "Yliaja ilmoitukset"

#: tooltips.php:160
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Sarkainindeksin aloitusarvo"

#: tooltips.php:159
msgid "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."
msgstr "Konversio on se prosenttiosa lomakkeen katseluista jotka johtivat merkinnän luontiin. Jos lomaketta katseltiin kahdesti ja yksi merkintä luotiin, on konversio tuolloin 50 %."

#: tooltips.php:159
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Merkintöjen konversio"

#: tooltips.php:157
msgid "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."
msgstr "Valitse käytettävä valuutta. Valuuttaa käytetään hintakentissä ja hintalaskelmissa."

#: tooltips.php:156
msgid "Select the type of reCAPTCHA you would like to use."
msgstr "Valitse reCAPTCHAn tyyppi jota haluat käyttää."

#: tooltips.php:156
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "reCAPTCHAn tyyppi"

#: tooltips.php:155
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Syötä reCAPTCHA:n salainen avain (Secret Key). Jos sinulla ei ole avainta, voit rekisteröityä annetusta linkistä. reCAPTCHA on ilmainen palvelu."

#: tooltips.php:155
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA:n salainen avain"

#: tooltips.php:154
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Syötä reCAPTCHA:n sivustoavain (Site Key). Jos sinulla ei ole avainta, voit rekisteröityä annetusta linkistä. reCAPTCHA on ilmainen palvelu."

#: tooltips.php:154
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA:n sivustoavain"

#: tooltips.php:153
msgid "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Valitse Käytössä tai Ei käytössä salliaksesi tai estääksesi yhteensopivuustilan. Asettamalla tämän käytössä-asentoon estetään ulkoisten komentosarjojen ja tyylien tulostaminen Gravity Formsin ylläpitosivuille, mikä vähentää yhteensopivuusongelmia muiden lisäosien ja teemojen kanssa."

#: tooltips.php:152
msgid "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr "Valitse kyllä tai ei salliaksesi tai estääksesi HTML5-tulostuksen. Asettamalla tämän ei-asentoon Gravity Forms ei käytä standardia HTML5-kenttien tulostusta."

#: tooltips.php:151
msgid "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr "Valitse kyllä tai ei salliaksesi tai estääksesi CSS-tulostuksen. Asettamalla tämän ei-asentoon ei Gravity Forms lisää standardia CSS:ää teemaan."

#: tooltips.php:150
msgid "Your Gravity Forms support license key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."
msgstr "Gravity Forms tukilisenssiavainta käytetään varmistamaan tukipaketti, automaattiset päivitykset ja saamaan tukea."

#: tooltips.php:150
msgid "Settings License Key"
msgstr "Asetusten lisenssiavain"

#: tooltips.php:147
msgid "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."
msgstr "Valitse päivämääräväli. Välin asettaminen rajoittaa viennin merkintöihin, jotka on lähetetty tänä aikana. Jos väliä ei ole asetettu, kaikki merkinnät viedään."

#: tooltips.php:147
msgid "Export Date Range"
msgstr "Vie päivämääräalue"

#: tooltips.php:146
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Valitse kentät, jotka haluat vientitiedostoon."

#: tooltips.php:146
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Vie valitut kentät"

#: tooltips.php:145
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Suodata merkintöjä lisäämällä ehtoja."

#: tooltips.php:144
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Valitse lomakkeet, jotka haluat viedä."

#: tooltips.php:144
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Vie valitut lomakkeet"

#: tooltips.php:143
msgid "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."
msgstr "Valitse lomake, josta haluat viedä tietoja. Voit vain viedä tietoja yhdeltä lomakkeelta kerrallaan."

#: tooltips.php:143
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Vie valittu lomake"

#: tooltips.php:142
msgid "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."
msgstr "Hinnoittelukentät sisältävät hinnan laskemisen kenttiä tavaroiden ja palveluiden myymiseen."

#: tooltips.php:141
msgid "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."
msgstr "Artikkelinkentät mahdollistavat sellaisten kenttien lisäämisen lomakkeelle, jotka luovat artikkeliluonnoksia WordPressiin syötetyistä tiedoista."

#: tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr "Edistyneet kentät ovat tiettyihin tarkoituksiin. Ne sallivat edistyneen muotoilun usein käytetyille kentille, kuten nimi, sähköposti, osoite, jne."

#: tooltips.php:139
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr "Standardikentät tarjoavat peruslomaketoiminnallisuutta."

#: tooltips.php:138
msgid "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr "Arvomaski tarjoaa visuaalisen ohjeen sallien käyttäjän helpommin syöttävän tietoa tietyssä muodossa, kuten päivämääriä tai puhelinnumeroita."

#: tooltips.php:137
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Valitse mihin tuotteeseen tämä kenttä on sidottu."

#: tooltips.php:137
msgid "Product Field"
msgstr "Tuotekenttä"

#: tooltips.php:136
msgid "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr "Poistaa käytöstä määrä-kentän. Määrä 1 oletetaan tai voit lisätä määräkentän lomakkeelle hinnoittelukentistä."

#: tooltips.php:136
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Poista määräkenttä käytöstä"

#: tooltips.php:135
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Syötä tuotteen perushinta."

#: tooltips.php:135
msgid "Base Price"
msgstr "Perushinta"

#: tooltips.php:134
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr "Syötä sisältö (tekstiä tai HTML:ää), joka näytetään lomakkeella."

#: tooltips.php:133
msgid "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat sallia tietojen tuonnin lomakkeelle ja tämän kentän täytön dynaamisesti. Tietoa voidaan tuoda URL:n kysely-osassa (query string), lyhytkoodissa (shortcode) tai koukulla (hook)."

#: tooltips.php:133
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Sisääntulevan datan kenttä"

#: tooltips.php:132
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto asettaaksesi kuvan artikkelin artikkelikuvaksi."

#: tooltips.php:131
msgid "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."
msgstr "Valitse yksi tai useampi kuvan metatietokenttä joka näytetään kuvan kuvan latauskentän yhteydessä. Ne sallivat käyttäjän antaa lisätietoa ladattavasta kuvasta."

#: tooltips.php:131
msgid "Image Meta"
msgstr "Kuvan metatiedot"

#: tooltips.php:130
msgid "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."
msgstr "Valitsemalla tämän vaihtoehdon kirjoittajaksi asetetaan se WordPress-käyttäjä joka lähetti lomakken."

#: tooltips.php:130
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Käytä sisäänkirjautunutta käyttäjää kirjoittajana"

#: tooltips.php:129
msgid "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse kategoria, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:128
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto muotoillaksesi ja lisätäksesi kenttäarvoja (merge tags) artikkelin otsikkoon."

#: tooltips.php:128
msgid "Post Title Template"
msgstr "Artikkelin otsikkomalli"

#: tooltips.php:127
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto muotoillaksesi ja lisätäksesi kenttäarvoja (merge tags) artikkelin sisältöön."

#: tooltips.php:127
msgid "Post Content Template"
msgstr "Artikkelin sisältömalli"

#: tooltips.php:126
msgid "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse artikkelin muoto, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:125
msgid "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse kirjoittaja, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:125
msgid "Post Author"
msgstr "Artikkelin kirjoittaja"

#: tooltips.php:124
msgid "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Valitse artikkelin tila, jota käytetään artikkelille, joka luodaan tätä merkintää käyttämällä."

#: tooltips.php:123
msgid "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."
msgstr "Valitse mitkä kategoriat näytetään. Voit valita näyttää kaikki tai valita yksittäiset."

#: tooltips.php:122
msgid "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan näyttää tai piilottaa Lähetä-painike perustuen toisen kentän arvoihin."

#: tooltips.php:121
msgid "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan näyttää tai piilottaa sivun Seuraava-painike perustuen toisen kentän arvoihin"

#: tooltips.php:121
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Seuraava-painikkeen ehdollinen logiikka"

#: tooltips.php:120
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."
msgstr "Anna polku kuvatiedostoon, jota haluat käyttää lomakkeen edellinen sivu -painikkeena."

#: tooltips.php:120
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Edellinen painike -kuva"

#: tooltips.php:119
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän lomakkeen edellinen sivu -painikkeessa."

#: tooltips.php:119
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Edellinen painike -teksti"

#: tooltips.php:118
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Anna polku kuvatiedostoon, jota haluat käyttää lomakkeen seuraava sivu -painikkeena."

#: tooltips.php:118
msgid "Next Button Image"
msgstr "Seuraava painike -kuva"

#: tooltips.php:117
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän lomakkeen seuraava sivu -painikkeessa."

#: tooltips.php:117
msgid "Next Button Text"
msgstr "Seuraava painike -teksti"

#: tooltips.php:116
msgid "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."
msgstr "Nimeä jokainen lomakkeen sivu. Sivujen nimet näytetään valitussa etenemisen havainnollistajassa."

#: tooltips.php:115
msgid "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background color."
msgstr "Valitse minkä tyylistä edistymispalkkia haluat käyttää. Valitse mukautettu valitaksesi oman tekstin ja taustavärin"

#: tooltips.php:114
msgid "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."
msgstr "Valitse minkä tyyppistä etenemisen havainnollistajaa haluat käyttää. Edistymispalkki, Vaiheet tai Ei mitään."

#: tooltips.php:113
msgid "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan näyttää tai piilottaa tämä sivu perustuen toisen kentän arvoihin."

#: tooltips.php:113
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Sivun ehdollinen logiikka"

#: tooltips.php:112
msgid "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "Syötä viesti, joka näytetään käyttäjille, jotka eivät ole kirjautuneita sisään (lyhytkoodit ja HTML ovat tuettuja)."

#: tooltips.php:111
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto vaatiaksesi kirjautumisen tämän lomakkeen katseluun."

#: tooltips.php:109
msgid "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."
msgstr "Valitse tämän vaihtoehto lisätäksesi tekstivaihtoehdon radiovalintakentän viimeiseksi vaihtoehdoksi. Tämä sallii käyttäjän syöttää arvon, joka ei ole mikään esimääritellyistä vaihtoehdoista."

#: tooltips.php:109
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "\"Muu\"-vaihtoehto"

#: tooltips.php:108
msgid "\"Select All\" Choice"
msgstr "\"Valitse kaikki\" valinta"

#: tooltips.php:107
msgid "Text of the consent checkbox."
msgstr "Suostumus valintaruudun teksti."

#: tooltips.php:107
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Valintaruudun teksti"

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Ota käyttöön ehostettu käyttöliittymä"

#: tooltips.php:104
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Luo säännöt, joiden mukaan tämä kenttä näytetään tai piilotetaan dynaamisesti perustuen toisen kentän arvoon."

#: tooltips.php:103
msgid "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto asettaaksesi kunkin valinnan arvon. Valintojen arvoja ei näytetä lomakkeen käyttäjälle, mutta ovat nähtävillä ylläpitäjille merkintää katsellessa."

#: tooltips.php:103
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Ota käyttöön valintojen arvot"

#: tooltips.php:102
msgid "Field Choices"
msgstr "Kentän valinnat"

#: tooltips.php:100
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."
msgstr "Anna CSS-luokka jota haluat käyttää lomakkeen oletustyylien ohittamiseen."

#: tooltips.php:99
msgid "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."
msgstr "Valitse kieli, jota haluat reCAPTCHAn käyttävän tarjolla olevista vaihtoehdoista."

#: tooltips.php:99
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "reCAPTCHA:n kieli"

#: tooltips.php:98
msgid "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."
msgstr "Jos haluat ohittaa kentän oletusvalidoinnin virhetekstin, syötä se tähän. Tämä viesti näytetään, jos tämä kenttä on täytetty virheellisesti lomaketta lähettäessä."

#: tooltips.php:98
msgid "Validation Message"
msgstr "Vahvistusviesti"

#: tooltips.php:97
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Automaattitäytön attribuutti"

#: tooltips.php:96
msgid "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."
msgstr "Valitse tämä asetus näyttääksesi valinnan aktiivisena oletuksena, kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:96
msgid "Activated by Default"
msgstr "Oletusarvoisesti aktivoitu"

#: tooltips.php:95
msgid "Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Valitse kenttä mitä käytetään lähteenä tämän kentän arvoille."

#: tooltips.php:94
msgid "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."
msgstr "Syötä valintaruudun vieressä näytettävä nimiö. Esimerkiksi, &quot;sama kuin toimitusosoite&quot;."

#: tooltips.php:93
msgid "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."
msgstr "Aktivoi tämä valinta salliaksesi käyttäjän ohittaa tämä kenttä ja lähettää liitetylle kentälle syötetyt arvot. Esimerkiksi, tämä on hyödyllinen toimitus- ja laskutusosoitekenttien yhteydessä."

#: tooltips.php:93
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr "Käytä toiseen kenttään syötettyjä arvoja"

#: tooltips.php:92
msgid "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Vihjetekstejä ei lähetetä lomakkeen mukana. Käytä vihjetekstejä antamaan vihje toivotusta arvosta tai muodosta."

#: tooltips.php:91
msgid "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Vihjetekstiä ei lähetetä lomakkeen mukana. Käytä vihjetekstiä antamaan vihje toivotusta arvosta tai muodosta."

#: tooltips.php:89 tooltips.php:90
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Jos haluat esitäyttää kentän arvon, syötä se tähän."

#: tooltips.php:88
msgid "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Valitse kentät joita haluat käyttää tässä osoitekentässä ja muokkaa alinimiöitä syöttämällä uudet."

#: tooltips.php:87
msgid "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."
msgstr "Lisää valintoja tähän kenttään. Voit merkitä kunkin valinnan valituksi oletusarvoisesti käyttäen radio-/valintaruutuja vasemmalla."

#: tooltips.php:87
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Nimen etuliitevalinnat"

#: tooltips.php:86
msgid "Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Valitse kentät joita haluat käyttää tässä nimikentässä ja muokkaa alinimiöitä syöttämällä uudet."

#: tooltips.php:85
msgid "Select a form field size from the available options. This will set the width of the field. Please note: if using a paragraph field, the size applies only to the height of the field."
msgstr "Valitse lomakkeen kentän koko saatavilla olevista vaihtoehdoista. Tämä asettaa kentän leveyden. Huomaa: tekstikappale-kenttää käyttäessä koko määrää ainoastaan kentän korkeuden."

#: tooltips.php:84
msgid "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Valitse alanimiön sijoittelu. Alikuvaukset voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle."

#: tooltips.php:83
msgid "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Valitse kuvauksen sijoittelu. Kuvaukset voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle."

#: tooltips.php:82
msgid "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."
msgstr "Valitse nimiön näkyvyys tälle kentälle. Nimiöt voivat joko periä lomakkeen asetuksen tai olla piilotettuja."

#: tooltips.php:82
msgid "Label Visibility"
msgstr "Nimiön näkyvyys"

#: tooltips.php:81
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr "Syötä arvot tähän asetukseen ohittaaksesi kunkin kentän alinimiöt."

#: tooltips.php:80
msgid "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."
msgstr "Syötä ylläpitonimiö lomakkeen kentälle. Antamalla tämän arvon se korvaa kentän nimiön näytettäessä kenttää Gravity Formsin ylläpitotyökalussa."

#: tooltips.php:80
msgid "Admin Label"
msgstr "Ylläpidon nimiö"

#: tooltips.php:79
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr "Syötä kuinka moneen desimaaliin numero tulisi pyöristää."

#: tooltips.php:78
msgid "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."
msgstr "Syötä matemaattinen kaava. Kaavan tulos asetetaan dynaamisesti tämän kentän arvoksi."

#: tooltips.php:77
msgid "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."
msgstr "Laskelmien ottaminen käyttöön sallii tämän kentän arvon dynaamisen laskemisen perustuen matemaattiseen kaavaan."

#: tooltips.php:76
msgid "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Syötä minimi- ja maksiarvot tälle lomakkeen kentälle. Tämä pakottaa syötetyn arvon olevan tämän vaihteluvälin sisällä."

#: tooltips.php:76
msgid "Number Range"
msgstr "Numeroavaruus"

#: tooltips.php:75
msgid "Select this option to hide the field label in the form."
msgstr "Valitse tämä piilottaaksesi kentän otsikon lomakkeessa."

#: tooltips.php:75
msgid "Hide Field Label"
msgstr "Piilota kentän otsikko"

#: tooltips.php:74
msgid "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto rajoittaaksesi käyttäjien syötteen uniikkeihin arvoihin. Tämä pakottaa sellaisten arvojen syöttämisen kenttää joita ei ole vielä syötetty tietokantaan tälle kentälle."

#: tooltips.php:73
msgid "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto tehdäksesi kentästä pakollisen. Pakollinen kenttä estää lomakkeen lähetyksen, jos kenttä ei ole täytetty tai valittu."

#: tooltips.php:73
msgid "Required Field"
msgstr "Pakollinen kenttä"

#: tooltips.php:72
msgid "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."
msgstr "Syötä kuvaus lomakkeen kentälle. Tämä näytetään käyttäjälle ja antaa lisätietoa kuinka kenttä tulisi täyttää tai valita."

#: tooltips.php:72
msgid "Field Description"
msgstr "Kentäen kuvaus"

#: tooltips.php:71
msgid "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."
msgstr "Valitse puhelinnumeroformaatti. Vaihtoehdot ovat US/Kanada-tyylin puhelinnumero ja kansainvälinen pitkän muodon puhelinnumero."

#: tooltips.php:71
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Puhelinnumeron muotoilu"

#: tooltips.php:70
msgid "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr "Anna kunkin tiedoston enimmäistiedostokoko megatavuissa."

#: tooltips.php:69
msgid "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr "Anna tähän kenttään ladattavien tiedostojen enimmäismäärä. Jätä tyhjäksi, jos et halua rajoittaa määrää. Huomaa, että todellinen tiedostojen määrä saattaa olla rajallinen johtuen palvelimen spekseistä ja konfiguraatiosta."

#: tooltips.php:68
msgid "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, mikäli haluat että tähän kenttään voi ladata useita tiedostoja."

#: tooltips.php:67
msgid "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."
msgstr "Syötä sallitut tiedostopäätteet tiedostolatauksille. Tämä rajoittaa minkä tyyppisiä tiedostoja käyttäjä voi ladata."

#: tooltips.php:67
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Sallitut tiedostopäätteet"

#: tooltips.php:66
msgid "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "Valitse kentän aikaformaatti. Vaihtoehdot ovat 12-tuntinen (esim. 8:30 pm) ja 24-tuntinen (esim. 20:30)."

#: tooltips.php:65
msgid "Select the format you would like to use for the date input."
msgstr "Valitse kentän päivämääräformaatti."

#: tooltips.php:65
msgid "Field Date Format"
msgstr "Kentän päivämäärän muotoilu"

#: tooltips.php:64
msgid "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi kentän näkyminen suojaamattomalla sivulla (ts. ei https://). Sen sijaan uudelleenohjataan samalle sivulle, mutta https://-alulla. Valinta vaatii oikein konfiguroidun SSL-sertifikaatin."

#: tooltips.php:63
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Valitse kentän numeroformaatti. Voit käyttää pilkkua tai pistettä desimaalierottimena."

#: tooltips.php:62
msgid "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr "Valitse formaatti, jota haluat käyttää nimikentälle. Vaihtoehtoja on kolme: Normaali, joka sisältää etu- ja sukunimen, Laajennettu, joka lisää etu- ja jälkiliitteen ja Yksinkertainen, joka on yksi kenttä."

#: tooltips.php:62
msgid "Field Name Format"
msgstr "Kentän nimen muotoilu"

#: tooltips.php:61
msgid "Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi osavaltio-/provinssi-/aluekentän näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:61
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Piilota osavaltio/maakunta/alue"

#: tooltips.php:60
msgid "Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi provinssikentän näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:60
msgid "Hide Province Field"
msgstr "Piilota maakuntakenttä"

#: tooltips.php:59
msgid "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi osavaltiokentän näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:59
msgid "Hide State Field"
msgstr "Piilota osavaltio"

#: tooltips.php:58
msgid "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."
msgstr "Valitse tämä ruutu estääksesi ylimääräisen osoiterivin näkymisen lomakkeella."

#: tooltips.php:58
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Piilota osoitekenttä 2"

#: tooltips.php:57
msgid "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."
msgstr "Osoitteille, jotka koskevat vain yhtä maata, voit valita jättää maapudotusvalikon näyttämättä. Merkinnät tallennetaan kuitenkin valitulla maalla."

#: tooltips.php:57
msgid "Hide Country"
msgstr "Piilota maa"

#: tooltips.php:56
msgid "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Valitse maa jonka haluat olevan valittuna oletuksena kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:55
msgid "Select the province you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Valitse provinssi jonka haluat olevan valittuna oletuksena kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:55
msgid "Default Province"
msgstr "Oletusmaakunta"

#: tooltips.php:54
msgid "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Valitse osavaltio jonka haluat olevan valittuna oletuksena kun lomake näytetään."

#: tooltips.php:54
msgid "Default State"
msgstr "Oletusosavaltio"

#: tooltips.php:53
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Valitse osoitetyyppi jota haluat käyttää."

#: tooltips.php:52
msgid "Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let users free type the date."
msgstr "Valitse millaista syöttötapaa haluat käyttää päivämääräkentälle. Päivämäärävalitsin sallii käyttäjän valitsevan päivämäärän kalenterista. Päivämääräkenttä antaa käyttäjän syöttää vapaasti päivämäärän."

#: tooltips.php:51
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr "Anna enimmäismäärä rivejä jotka käyttäjän sallitaan lisäävän."

#: tooltips.php:50
msgid "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Anna enimmäismäärä merkkejä jotka tähän kenttään voidaan syöttää."

#: tooltips.php:49
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Valitse kentän tyyppi tarjolla olevista kentistä."

#: tooltips.php:49
msgid "Field type"
msgstr "Kentän tyyppi"

#: tooltips.php:48
msgid "Select the custom field name from available existing custom fields, or enter a new custom field name."
msgstr "Valitse mukautettu kentän nimi olemassa olevista mukautetuista kentistä tai syötä uusi mukautetun kentän nimi."

#: tooltips.php:46
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Vatitse CAPTCHA-tyyppi jota haluat käyttää."

#: tooltips.php:46
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "CAPTCHAn tyyppi"

#: tooltips.php:45
msgid "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."
msgstr "Valitse visuaalinen teema reCAPTCHA-kentän tarjolla olevista vaihtoehdoista sulauttaaksesi sen paremmin sivuston ilmeeseen."

#: tooltips.php:45
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "reCAPTCHA:n teema"

#: tooltips.php:44
msgid "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."
msgstr "Kun käytössä, marginaalit lisätään HTML-sisällön asettelemiseksi muiden lomakekenttien kanssa yhtenevästi."

#: tooltips.php:44
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Poista käytöstä oletusmarginaalit"

#: tooltips.php:43
msgid "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr "Syötä nimiö tälle HTML-blokille. Se auttaa tunnistamaan HTML-blokin lomake-editorissa, mutta sitä ei näytetä lomakkeella."

#: tooltips.php:42
msgid "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Kirjoita lomakekentän nimiöteksti. Tämä on se kentän otsikko, jonka käyttäjä näkee lomaketta täyttäessään."

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Ohjaa data kyselylausekkeen kautta"

#: tooltips.php:39
msgid "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Annan URL-osoite, johon haluat ohjata käyttäjän lomakkeen onnistuneen lähettämisen jälkeen."

#: tooltips.php:39
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Uudelleenohjaa lomake URL-osoitteeseen"

#: tooltips.php:38
msgid "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Valitse sivu, johon haluat ohjata käyttäjän lomakkeen onnistuneen lähettämisen jälkeen."

#: tooltips.php:38
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Uudelleenohjaa lomake Sivulle."

#: tooltips.php:37
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr "Kun käytössä, automaattimuotoilu lisää kappalejaot automaattisesti. Estä automaattimuotoilu kun käytät HTML:ää sähköposti-vahvistuksen sisällössä."

#: tooltips.php:36
msgid "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat käyttäjän näkevän tämän lomakkeen vahvistusviestinä."

#: tooltips.php:36
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Vahvistuviestin teksti"

#: tooltips.php:35
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Syötä sen mukautetun kuvan URL, joka korvaa oletusarvoisen 'poista rivi'-ikonin. Suositeltu kuvakoko on maksimissaan 16 x 16 pikseliä."

#: tooltips.php:34
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Syötä sen mukautetun kuvan URL, joka korvaa oletusarvoisen 'lisää uusi rivi'-ikonin. Suositeltu kuvakoko on maksimissaan 16 x 16 pikseliä."

#: tooltips.php:33
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."
msgstr "Anna CSS-luokka jota haluat käyttää lomakkeen oletustyylien ohittamiseen."

#: tooltips.php:33
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Lomakkeen CSS-luokka"

#: tooltips.php:32
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Anna polku kuvatiedostoon, jota haluat käyttää lomakkeen lähetyspainikkeen kuvana."

#: tooltips.php:32
msgid "Form Button Image"
msgstr "Lomakkeen lähetyspainikkeen kuva"

#: tooltips.php:31
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Kirjoita teksti, jonka haluat näkyvän lomakkeen lähetyspainikkeessa."

#: tooltips.php:31
msgid "Form Button Text"
msgstr "Lomakkeen painikkeen teksti"

#: tooltips.php:30
msgid "Required Indicator"
msgstr "Vaadittu indikaattori"

#: tooltips.php:29
msgid "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Valitse alanimiön sijoittelu. Alanimiöt voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle. Tämä asetus voidaan ohittaa kunkin kentän ulkoasuasetuksista."

#: tooltips.php:27
msgid "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Valitse kuvauksen oletussijoittelu. Kuvaukset voidaan sijoittaa kenttien ylä- tai alapuolelle. Tämä asetus voidaan ohittaa kunkin kentän ulkoasuasetuksista."

#: tooltips.php:26
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Lomakekenttien nimiöiden asettelu"

#: tooltips.php:25
msgid "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Kirjoita lomakkeellesi kuvaus. Tätä voidaan käyttää käyttäjien opastamiseen."

#: tooltips.php:24
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Kirjoita lomakkeellesi otsikko."

#: tooltips.php:23
msgid "Legacy Markup"
msgstr "Vanhat merkinnät"

#: tooltips.php:22
msgid "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto ottaaksesi käyttöön liukuvan animaation näyttäessä/piilottaessa ehdollisen logiikan kenttiä."

#: tooltips.php:22
msgid "Enable Animation"
msgstr "Ota animaatio käyttöön"

#: tooltips.php:21
msgid "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."
msgstr "Ottaa käyttöön hunajapurkkiroskapostisuojatekniikan, joka on vaihtoehto reCATPTCHA-kentälle."

#: tooltips.php:21
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "Aktivoi Anti-spam hunajapurkki"

#: tooltips.php:20
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Ajasta aikaväli jolloin lomake on aktiivinen."

#: tooltips.php:19
msgid "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Syötä numero lomakekenttään alla rajoittaaksesi merkintöjen määrää, jonka tällä lomakkeella voi lisätä. Lomake muuttuu ei-aktiiviseksi kun luku saavutetaan."

#: tooltips.php:19
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Rajoita merkintöjen määrä"

#: tooltips.php:18
msgid "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."
msgstr "Rajaa lomakkeen luomien merkintöjen määrää ja/tai aseta aikaväli jolloin lomake on aktiivinen."

#: tooltips.php:18
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Rajoita merkintöjä"

#: tooltips.php:16
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "Syötä pilkuilla erotettu lista sähköpostiosoitteita, joihin haluat lähettää piilokopion ilmoitusviestistä."

#: tooltips.php:16
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Piilokopio (BCC)"

#: tooltips.php:15
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "Anna pilkulla eroteltu lista sähköpostiosoitteista joita haluat CC-kenttään ilmoitus-sähköpostien osalta."

#: tooltips.php:15
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Piilokopio-osoitteet"

#: tooltips.php:14
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoite, jonka haluat ilmoitusviestin vastausosoitteeksi."

#: tooltips.php:13
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "Kirjoita nimi, jonka haluaisit ilmoitusviestin lähettäjäksi, tai valitse nimi saatavilla olevista nimikentistä."

#: tooltips.php:12
msgid "From Email Address"
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"

#: tooltips.php:11
msgid "Allows notification to be sent to different email addresses depending on values selected in the form."
msgstr "Mahdollistaa ilmoituksen lähettäminen eri sähköpostiosoitteeseen riippuen lomakkeella tehdyistä valinnoista."

#: tooltips.php:11
msgid "Routing"
msgstr "Reititys"

#: tooltips.php:10
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."
msgstr "Kun käytössä, automaattimuotoilu lisää kappalejaot automaattisesti. Estä automaattimuotoilu kun käytät HTML:ää sähköposti-ilmoituksen sisällössä."

#: tooltips.php:10 tooltips.php:37
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Poista automaattimuotoilu käytösä"

#: tooltips.php:9
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr "Kirjoita sähköpostiosoite, johon haluaisit ilmoitusviestin lähetettävän."

#: tooltips.php:9
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite"

#: includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:404
msgid "New submission from"
msgstr "Uusi lähetys ..."

#: common.php:885 form_detail.php:3079
msgid "User Login"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: common.php:884 form_detail.php:3078
msgid "User Email"
msgstr "Käyttäjän sähköpostiosoite"

#: common.php:882 form_detail.php:3077
msgid "User Display Name"
msgstr "Käyttäjän näyttönimi"

#: common.php:870 form_detail.php:3076
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP Referer URL"

#: common.php:869 form_detail.php:3075
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "HTTP User Agent"

#: common.php:862 form_detail.php:3073
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Upottavan sivun/artikkelin nimi"

#: common.php:858 form_detail.php:3072
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Upottavan sivun/artikkelin ID"

#: common.php:847 form_detail.php:3069 js.php:1660
msgid "User IP Address"
msgstr "Käyttäjän IP-osoite"

#: common.php:703 common.php:1037 form_detail.php:3068
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Sijoita lomakekenttä"

#: form_detail.php:2866 tooltips.php:142
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Hinnoittelukentät"

#: form_detail.php:2853 tooltips.php:141
msgid "Post Fields"
msgstr "Artikkelikentät"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:35
msgid "View Form"
msgstr "Näytä Lomake"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:34
msgid "Form Updated"
msgstr "Lomake päivitetty"

#: common.php:5691
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title."
msgstr "Syöttämäsi lomakkeen otsikko on jo olemassa. Anna yksilöllinen otsikko lomakkeelle."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "Please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ole hyvä %1$sota yhteyttä tukipalveluumme%2$s."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "Virhe lomakkeen tallennuksessa."

#: form_detail.php:2734
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Ota seuraava-painikkeen ehdollinen logiikka käyttöön"

#: form_detail.php:2714
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Ota sivun ehdollinen logiikka käyttöön"

#: form_detail.php:2702
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Ota ehdollinen logiikka käyttöön"

#: form_detail.php:2648
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "Salli tämän kentän dynaaminen täyttäminen"

#: form_detail.php:2641
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr "Käytä graafista muokkainta"

#: common.php:7272 form_detail.php:2622
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: form_detail.php:2615 tooltips.php:64
msgid "Force SSL"
msgstr "Pakota SSL"

#: form_detail.php:2608
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Ota käyttöön salasanan syöttö"

#: form_detail.php:2598 tooltips.php:35
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Poista rivi -ikonin URL"

#: form_detail.php:2588 tooltips.php:34
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Lisää rivi -ikonin URL"

#: form_detail.php:2579
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: form_detail.php:2578
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"

#: form_detail.php:2577
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: form_detail.php:2576
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"

#: form_detail.php:2575
msgid "Turkish"
msgstr "Turkki"

#: form_detail.php:2574
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: form_detail.php:2573
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: form_detail.php:2572
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: form_detail.php:2571
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"

#: form_detail.php:2570
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: form_detail.php:2569
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Espanja (Latinalainen Amerikka)"

#: form_detail.php:2568
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"

#: form_detail.php:2567
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveeni"

#: form_detail.php:2566
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakki"

#: form_detail.php:2564
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"

#: form_detail.php:2563
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"

#: form_detail.php:2562
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"

#: form_detail.php:2561
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugali (Portugali)"

#: form_detail.php:2560
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugali (Brasilia)"

#: form_detail.php:2559
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"

#: form_detail.php:2558
msgid "Polish"
msgstr "Puola"

#: form_detail.php:2557
msgid "Persian"
msgstr "Persia"

#: form_detail.php:2556
msgid "Norwegian"
msgstr "Norja"

#: form_detail.php:2555
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"

#: form_detail.php:2554
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: form_detail.php:2553
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"

#: form_detail.php:2552
msgid "Malay"
msgstr "Malaiji"

#: form_detail.php:2551
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettua"

#: form_detail.php:2550
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"

#: form_detail.php:2548
msgid "Korean"
msgstr "Korea"

#: form_detail.php:2547
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: form_detail.php:2546
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"

#: form_detail.php:2545
msgid "Italian"
msgstr "Italia"

#: form_detail.php:2544
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesia"

#: form_detail.php:2543
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanti"

#: form_detail.php:2542
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"

#: form_detail.php:2541
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: form_detail.php:2540
msgid "Hebrew"
msgstr "Heprea"

#: form_detail.php:2539
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarati"

#: form_detail.php:2538
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"

#: form_detail.php:2537
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Saksa (Sveitsi)"

#: form_detail.php:2536
msgid "German (Austria)"
msgstr "Saksa (Itävalta)"

#: form_detail.php:2535
msgid "German"
msgstr "Saksa"

#: form_detail.php:2534
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"

#: form_detail.php:2533
msgid "Galician"
msgstr "galicia"

#: form_detail.php:2532
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Ranska (Kanada)"

#: form_detail.php:2531
msgid "French"
msgstr "Ranska"

#: form_detail.php:2530
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"

#: form_detail.php:2529
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"

#: form_detail.php:2528
msgid "Estonian"
msgstr "Viro"

#: form_detail.php:2527
msgid "English (US)"
msgstr "Englanti (Yhdysvallat)"

#: form_detail.php:2526
msgid "English (UK)"
msgstr "Englanti (Yhdistynyt kuningaskunta)"

#: form_detail.php:2525
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"

#: form_detail.php:2524
msgid "Danish"
msgstr "Tanska"

#: form_detail.php:2523
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"

#: form_detail.php:2522
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatia"

#: form_detail.php:2521
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kiina (perinteinen)"

#: form_detail.php:2520
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"

#: form_detail.php:2519
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Kiina (Hong Kong)"

#: form_detail.php:2518
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaani"

#: form_detail.php:2517
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"

#: form_detail.php:2516
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: form_detail.php:2515
msgid "Basque"
msgstr "Baski"

#: form_detail.php:2514
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaizan"

#: form_detail.php:2513
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"

#: form_detail.php:2511
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"

#: form_detail.php:2510
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"

#: form_detail.php:2505
msgid "Language"
msgstr "Kieli"

#: form_detail.php:2491
msgid "Activated by default"
msgstr "Aktivoitu oletuksena"

#: form_detail.php:2481 tooltips.php:95
msgid "Source Field"
msgstr "Lähdekenttä"

#: form_detail.php:2476 tooltips.php:94
msgid "Option Label"
msgstr "Valinnan nimiö"

#: form_detail.php:2470
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "Aktivoidaksesi tämän valinnan, lisää lähteenä käytettävä kenttä."

#: form_detail.php:2464
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr "Näytä mahdollisuus käyttää toiseen kenttään syötettyjä arvoja"

#: form_detail.php:2446 tooltips.php:90
msgid "Default Values"
msgstr "Oletusarvot"

#: form_detail.php:2435
msgid "Enable Autocomplete"
msgstr "Aktivoi automaattitäyttö"

#: form_detail.php:2419
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Etuliitevalinnat"

#: form_detail.php:2399 form_detail.php:2409 js.php:203 tooltips.php:89
msgid "Default Value"
msgstr "Oletusarvo"

#: form_detail.php:2385
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Ylläpidon nimiö"

#: form_detail.php:2350 tooltips.php:85
msgid "Field Size"
msgstr "Kentän koko"

#: form_detail.php:2337
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Ota käyttöön tehostettu käyttöliittymä"

#: form_detail.php:2324
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "CSS-luokan nimi"

#: form_detail.php:2270
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Vahvistusviesti"

#: form_detail.php:2216 form_detail.php:2260
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Käytä lomakkeen asetusta (%s)"

#: form_detail.php:2205
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Näkyvissä (%s)"

#: form_detail.php:2201
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Nimiön näkyvyys"

#: form_detail.php:2170 tooltips.php:92
msgid "Placeholders"
msgstr "Vihjeteksti"

#: form_detail.php:2150 form_detail.php:2161
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr "Vihjetekstiä ei tueta graafista muokkainta käytettäessä."

#: form_detail.php:2108 tooltips.php:74
msgid "No Duplicates"
msgstr "Ei kopioita"

#: form_detail.php:2103 includes/settings/class-settings.php:901
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:92
msgid "Required"
msgstr "Pakollinen"

#: form_detail.php:2098
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"

#: form_detail.php:2083
msgid "Do not round"
msgstr "Älä pyöristä"

#: form_detail.php:2074 tooltips.php:79
msgid "Rounding"
msgstr "Pyöristys"

#: form_detail.php:2070
msgid "Validate Formula"
msgstr "Validoi kaava"

#: common.php:5704
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "Kaavassa vaikuttaa olevan virhe."

#: common.php:5703
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "Kaava vaikuttaa validilta."

#: form_detail.php:2044 tooltips.php:78
msgid "Formula"
msgstr "Kaava"

#: form_detail.php:2036 tooltips.php:77
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Ota laskelmat käyttöön"

#: form_detail.php:2021
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: form_detail.php:2015
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: form_detail.php:2011
msgid "Range"
msgstr "Väli"

#: form_detail.php:2000 tooltips.php:50
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Merkkien enimmäismäärä"

#: form_detail.php:1981
msgid "Select a Mask"
msgstr "Valitse maski"

#: form_detail.php:1969
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Postinumero plus neljä valinnaista"

#: form_detail.php:1955
msgid "Course Code"
msgstr "Kurssin koodi"

#: form_detail.php:1948
msgid "Social Security Number"
msgstr "Henkilötunnus"

#: form_detail.php:1944 form_detail.php:1951 form_detail.php:1958
#: form_detail.php:1965 form_detail.php:1972
msgid "Valid Input"
msgstr "Hyväksytty arvo"

#: form_detail.php:1942 form_detail.php:1949 form_detail.php:1956
#: form_detail.php:1963 form_detail.php:1970
msgid "Mask"
msgstr "Maski"

#: form_detail.php:1938
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkit"

#: form_detail.php:1935
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Kaikki muut merkit ovat kirjaimellisia arvoja ja ne näytetään automaattisesti."

#: form_detail.php:1934
msgid "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."
msgstr "Käytä kysymysmerkkiä '?' ilmaistaksesi valinnaista merkkiä. Huom: kaikki merkit kysymysmerkin jälkeen ovat valinnaisia."

#: form_detail.php:1933
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Käytä asteriskia '*' ilmaistaksesi mitä tahansa aakkosnumeerista merkkiä."

#: form_detail.php:1932
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Käytä pientä 'a':ta ilmaistaksesi aakkosmerkkiä."

#: form_detail.php:1931
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Käytä merkkiä '9' ilmaistaksesi numeerista merkkiä."

#: form_detail.php:1929
msgid "Usage"
msgstr "Käyttö"

#: form_detail.php:1923
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Räätälöidyn maskin ohjeet"

#: form_detail.php:1922
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Syötä mukautettu maski"

#: form_detail.php:1898 tooltips.php:138
msgid "Input Mask"
msgstr "Sallittujen arvojen maski"

#: entry_list.php:261 form_detail.php:1910
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"

#: form_detail.php:1872
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Tuetut luottokortit"

#: form_detail.php:1857 tooltips.php:81
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Alanimiöt"

#: form_detail.php:1841 tooltips.php:63
msgid "Number Format"
msgstr "Numeron muotoilu"

#: form_detail.php:1830
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"

#: form_detail.php:1829
msgid "Bad"
msgstr "Huono"

#: form_detail.php:1828
msgid "Short"
msgstr "Lyhyt"

#: form_detail.php:1823
msgid "Minimum Strength"
msgstr "Minimivahvuus"

#: form_detail.php:1812
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Ota salasanan vahvuus käyttöön"

#: form_detail.php:1792
msgid "Password Fields"
msgstr "Salasanakentät"

#: form_detail.php:1779
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Ota käyttöön sähköpostivahvistukset"

#: form_detail.php:1760
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "Salli \"Muu\"-valinta"

#: common.php:5563 common.php:5616 form_detail.php:1680
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:44
#: select_columns.php:276
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

#: form_detail.php:1678
msgid "enter name"
msgstr "syötä nimi"

#: form_detail.php:1678
msgid "Enter name"
msgstr "Syötä nimi"

#: form_detail.php:1677
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"

#: form_detail.php:1673
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Tallenna uudeksi mukautetuksi valinnaksi"

#: form_detail.php:1668
msgid "Insert Choices"
msgstr "Lisää valinnat"

#: form_detail.php:1583
msgid "Select a category and customize the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."
msgstr "Valitse kategoria ja muokkaa esitäytettyjä valintoja tai liitä oma listasi lisätäksesi useita valintoja kerralla."

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Large"
msgstr "Erittäin suuri"

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Small"
msgstr "Erittäin pieni"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely Not"
msgstr "Ehdottomasti ei"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably Not"
msgstr "Luultavasti ei"

#: form_detail.php:1628
msgid "Not Sure"
msgstr "En varma"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably"
msgstr "Luultavasti"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely"
msgstr "Ehdottomasti"

#: form_detail.php:1628
msgid "Would You"
msgstr "Haluaisitko"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Worse"
msgstr "Paljon huonompi"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Jonkin verran huonompi"

#: form_detail.php:1627
msgid "About the Same"
msgstr "Suunnilleen sama"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Jonkin verran parempi"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Better"
msgstr "Paljon parempi"

#: form_detail.php:1627
msgid "Comparison"
msgstr "Vertailu"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Voimakkaasti eri mieltä"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9408
msgid "Disagree"
msgstr "Eri mieltä"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9420
msgid "Agree"
msgstr "Samaa mieltä"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Voimakkaasti samaa mieltä"

#: form_detail.php:1626
msgid "Agreement"
msgstr "Samaa/eri mieltä"

#: form_detail.php:1625
msgid "Not Important"
msgstr "Ei tärkeä"

#: form_detail.php:1625
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Jonkin verran tärkeää"

#: form_detail.php:1625
msgid "Important"
msgstr "Tärkeää"

#: form_detail.php:1625
msgid "Very Important"
msgstr "Erittäin tärkeä"

#: form_detail.php:1625
msgid "Importance"
msgstr "Tärkeys"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Erittäin tyytymätön"

#: form_detail.php:1624
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Tyytymätön"

#: form_detail.php:1624 includes/template-library/templates/templates.php:8880
#: includes/template-library/templates/templates.php:9414
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfied"
msgstr "Tyytyväinen"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Erittäin tyytyväinen"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfaction"
msgstr "Tyytyväisyys"

#: form_detail.php:1623
msgid "Never used"
msgstr "Käyttämätön"

#: form_detail.php:1623
msgid "Over 3 years"
msgstr "Yli 3 vuotta"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-3 years"
msgstr "1-3 vuotta"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-6 months"
msgstr "1–6 kuukautta"

#: form_detail.php:1623
msgid "Less than a month"
msgstr "Vähemmän kuin kuukausi"

#: form_detail.php:1623
msgid "How Long"
msgstr "Kuinka pitkä"

#: form_detail.php:1622
msgid "Less than once a month"
msgstr "Harvemmin kuin kerran kuussa"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a month"
msgstr "2–3 kertaa kuussa"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a month"
msgstr "Kerran kuussa"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "2-3 kertaa viikossa"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a week"
msgstr "Kerran viikossa"

#: form_detail.php:1622
msgid "Every day"
msgstr "Joka päivä"

#: form_detail.php:1622
msgid "How Often"
msgstr "Kuinka usein"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:48
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:47
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:46
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:45
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:44
msgid "August"
msgstr "Elokuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:43
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:42
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:40
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:39
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:38
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:37
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"

#: form_detail.php:1621
msgid "Months of the Year"
msgstr "Kuukaudet"

#: form_detail.php:1620
msgid "Saturday"
msgstr "lauantai"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5323
msgid "Friday"
msgstr "perjantai"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5317
msgid "Thursday"
msgstr "torstai"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5311
msgid "Wednesday"
msgstr "keskiviikko"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5305
msgid "Tuesday"
msgstr "tiistai"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5299
msgid "Monday"
msgstr "maanantai"

#: form_detail.php:1620
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"

#: form_detail.php:1620
msgid "Days of the Week"
msgstr "Viikonpäivät"

#: form_detail.php:1619
msgid "Some College"
msgstr "Jonkin verran korkeakoulua"

#: form_detail.php:1619
msgid "Graduate or Professional Degree"
msgstr "Ylempi korkeakoulututkinto"

#: form_detail.php:1619
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Akateeminen perustutkinto"

#: form_detail.php:1619
msgid "Associate Degree"
msgstr "Kaksivuotinen akateeminen tutkinto (associate degree)"

#: form_detail.php:1619
msgid "High School"
msgstr "Yläaste"

#: form_detail.php:1619
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:234
#: includes/template-library/templates/templates.php:10311
msgid "Education"
msgstr "Koulutus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Kuljetus/logistiikka"

#: form_detail.php:1618
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telekommunikaatio"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10359
msgid "Technology"
msgstr "Teknologia"

#: form_detail.php:1618
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Ammattitaitoinen työvoima"

#: form_detail.php:1618
msgid "Science/Research"
msgstr "Tiede/tutkimus"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5203
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10347
msgid "Retail"
msgstr "Vähittäiskauppa"

#: form_detail.php:1618
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Ravintola/ruokapalvelu"

#: form_detail.php:1618
msgid "Real Estate"
msgstr "Kiinteistövälitys"

#: form_detail.php:1618
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "Laadunvalvonta"

#: form_detail.php:1618
msgid "Professional Services"
msgstr "Ammattilaispalvelut"

#: form_detail.php:1618
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Lääketiede/bioteknologia"

#: form_detail.php:1618
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Voittoatavoittelematon/vapaaehtoistyö"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5209
#: includes/template-library/templates/templates.php:10341
msgid "Marketing"
msgstr "Markkinointi"

#: form_detail.php:1618
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Teollisuus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Management/Executive"
msgstr "Johto"

#: form_detail.php:1618
msgid "Legal"
msgstr "Laki"

#: form_detail.php:1618
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Poliisi/turvallisuus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Job Search Aids"
msgstr "Työnhakupalvelut"

#: form_detail.php:1618
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Insurance"
msgstr "Vakuutus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Asennus/ylläpito"

#: form_detail.php:1618
msgid "Human Resources"
msgstr "Henkilöstöhallinta"

#: form_detail.php:1618
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Matkailu"

#: form_detail.php:1618
msgid "Healthcare"
msgstr "Terveydenhuolto"

#: form_detail.php:1618
msgid "Government/Military"
msgstr "Valtio/armeija"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5215
msgid "Engineering"
msgstr "Tekniikan ala"

#: form_detail.php:1618
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Energia"

#: form_detail.php:1618
msgid "Education/Training"
msgstr "Koulutus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Customer Service"
msgstr "Asiakaspalvelu"

#: form_detail.php:1618
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Kuluttajahyödykkeet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "Rakennus/palvelut"

#: form_detail.php:1618
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Toimisto/hallinnollinen"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Opportunity"
msgstr "Liiketoiminta"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Development"
msgstr "Liiketoiminnan kehitys"

#: form_detail.php:1618
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Pankkiala"

#: form_detail.php:1618
msgid "Automotive"
msgstr "Kuljetusala"

#: form_detail.php:1618
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Taide/Viihde/Julkaisu"

#: form_detail.php:1618
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Lentokoneteollisuus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Mainosala/PR"

#: form_detail.php:1618
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Kirjanpito/Rahoitus"

#: form_detail.php:1618
msgid "Industry"
msgstr "Toimiala"

#: form_detail.php:1617
msgid "Seasonal"
msgstr "Kausityöntekijä"

#: form_detail.php:1617
msgid "Intern"
msgstr "Harjoittelija"

#: form_detail.php:1617
msgid "Contract"
msgstr "Määräaikainen"

#: form_detail.php:1617
msgid "Temporary"
msgstr "Sijainen"

#: form_detail.php:1617
msgid "Employee"
msgstr "Työntekijä"

#: form_detail.php:1617
msgid "Per Diem"
msgstr "päivässä"

#: form_detail.php:1617
msgid "Part-Time"
msgstr "Osa-aikainen"

#: form_detail.php:1617
msgid "Full-Time"
msgstr "Kokoaikainen"

#: form_detail.php:1617
msgid "Job Type"
msgstr "Työn muoto"

#: form_detail.php:1616
msgid "Student"
msgstr "Opiskelija"

#: form_detail.php:1616
msgid "Retired"
msgstr "Eläkkeellä"

#: form_detail.php:1616
msgid "Homemaker"
msgstr "Kotiin jäävä puoliso"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Työtön, en etsi töitä"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Työtön, mutta etsin töitä"

#: form_detail.php:1616
msgid "Self-employed"
msgstr "Työllistän itseni"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Osa-aikaisessa työssa"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Täysipäiväisessä työssä"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employment"
msgstr "Työ"

#: form_detail.php:1615
msgid "Widowed"
msgstr "Leski"

#: form_detail.php:1615
msgid "Divorced"
msgstr "Eronnut"

#: form_detail.php:1615
msgid "Married"
msgstr "Naimisissa"

#: form_detail.php:1615
msgid "Single"
msgstr "Naimaton"

#: form_detail.php:1615
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"

#: form_detail.php:1614
msgid "65 or Above"
msgstr "65 tai yli"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6399
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6393
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6387
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6381
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: form_detail.php:1614
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: form_detail.php:1614
msgid "Under 18"
msgstr "Alle 18"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6366
msgid "Age"
msgstr "Ikä"

#: form_detail.php:1614 form_detail.php:1616 form_detail.php:1619
#: includes/template-library/templates/templates.php:6324
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "En halua vastata"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6300
msgid "Female"
msgstr "Nainen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6294
msgid "Male"
msgstr "Mies"

#: form_detail.php:1613 includes/template-library/templates/templates.php:6285
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"

#: form_detail.php:1612
msgid "South America"
msgstr "Etelä-Amerikka"

#: form_detail.php:1612
msgid "North America"
msgstr "Pohjois-Amerikka"

#: form_detail.php:1612
msgid "Europe"
msgstr "Eurooppa"

#: form_detail.php:1612
msgid "Asia"
msgstr "Aasia"

#: form_detail.php:1612
msgid "Africa"
msgstr "Afrikka"

#: form_detail.php:1612
msgid "Continents"
msgstr "Mantereet"

#: form_detail.php:1611
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Kanadan provinssit/territoriot"

#: form_detail.php:1610
msgid "U.S. States"
msgstr "Yhdysvaltojen osavaltiot"

#: form_detail.php:1609
msgid "Countries"
msgstr "Maat"

#: form_detail.php:1582
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Lisää kerralla ennaltamäärätyt vastausvaihtoehdot"

#: form_detail.php:1553 form_detail.php:2424
msgid "Label"
msgstr "Nimiö"

#: form_detail.php:1541
#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:33
msgid "Choices"
msgstr "Valinnat"

#: form_detail.php:1576
msgid "Show Values"
msgstr "Näytä arvot"

#: form_detail.php:1522
msgid "Phone Format"
msgstr "Puhelinnumeron muotoilu"

#: form_detail.php:1512
msgid "24 hour"
msgstr "24 tuntia"

#: form_detail.php:1511
msgid "12 hour"
msgstr "12 tuntia"

#: form_detail.php:1507 tooltips.php:66
msgid "Time Format"
msgstr "Ajan muotoilu"

#: form_detail.php:1495 tooltips.php:51
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Rivien enimmäismäärä"

#: form_detail.php:1482
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Ota käyttöön useat rivit"

#: form_detail.php:1479
msgid "Columns"
msgstr "Sarakkeet"

#: form_detail.php:1470
msgid "Maximum allowed on this server: %sMB"
msgstr "Palvelimen sallima enimmäiskoko: %s Mt"

#: form_detail.php:1463 tooltips.php:70
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tiedoston enimmäiskoko"

#: form_detail.php:1449 tooltips.php:69
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "Tiedostojen enimmäismäärä"

#: form_detail.php:1440 tooltips.php:68
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Salli monen tiedoston lataus"

#: form_detail.php:1436
msgid "Multiple Files"
msgstr "Monta tiedostoa"

#: form_detail.php:1429
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Pilkuilla erotettuina (esim. jpg, gif, png, pdf)"

#: form_detail.php:1424
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Sallitut tiedostomuodot"

#: form_detail.php:1411
msgid "Customize Fields"
msgstr "Muokkaa kenttiä"

#: form_detail.php:1403 form_detail.php:2146 form_detail.php:2157 js.php:228
#: tooltips.php:91
msgid "Placeholder"
msgstr "Vihjeteksti"

#: form_detail.php:1397
msgid "Date Format Placement"
msgstr "Päivämäärän sijainti"

#: form_detail.php:1379
msgid "Date Format"
msgstr "Päivämäärän muotoilu"

#: form_detail.php:1370
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Esikatsele tätä lomaketta nähdäksesi kustomoidun kuvakkeesi. "

#: form_detail.php:1366
msgid "Image Path: "
msgstr "Kuvan polku: "

#: form_detail.php:1361
msgid "Custom Icon"
msgstr "Kustomoitu kuvake"

#: form_detail.php:1358
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Kalenterikuvake"

#: form_detail.php:1355
msgid "No Icon"
msgstr "Ei kuvaketta"

#: form_detail.php:1348
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Päivämäärän pudotusvalikko"

#: form_detail.php:1347
msgid "Date Picker"
msgstr "Päivämäärävalitsin"

#: form_detail.php:1346
msgid "Date Field"
msgstr "Päivämääräkenttä"

#: form_detail.php:1342 tooltips.php:52
msgid "Date Input Type"
msgstr "Päivämäärän tyyppi"

#: form_detail.php:1329 tooltips.php:86
msgid "Name Fields"
msgstr "Nimikentät"

#: form_detail.php:1318
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"

#: form_detail.php:1314
msgid "Name Format"
msgstr "Nimen muotoilu"

#: form_detail.php:1295 tooltips.php:56
msgid "Default Country"
msgstr "Oletusmaa"

#: form_detail.php:1283
msgid "Default %s"
msgstr "Oletus %s"

#: form_detail.php:1260 tooltips.php:88
msgid "Address Fields"
msgstr "Osoitekentät"

#: form_detail.php:1244 tooltips.php:53
msgid "Address Type"
msgstr "Otsikon tyyppi"

#: form_detail.php:1232 tooltips.php:132
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Aseta artikkelikuvaksi"

#: form_detail.php:1230
msgid "Featured Image"
msgstr "Artikkelikuva"

#: form_detail.php:1211
msgid "Image Metadata"
msgstr "Kuvan metadata"

#: form_detail.php:1163 form_detail.php:1181 form_detail.php:1196
msgid "Create content template"
msgstr "Luo sisältömalli"

#: form_detail.php:1160 form_detail.php:1178
msgid "Content Template"
msgstr "Sisältömalli"

#: form_detail.php:1152
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Vihjetekstin nimiö"

#: form_detail.php:1146
msgid "Display placeholder"
msgstr "Näytä paikkamerkki"

#: form_detail.php:1119 form_detail.php:1125
msgid "Select Categories"
msgstr "Valitse aiheet"

#: form_detail.php:1116
msgid "All Categories"
msgstr "Kaikki aiheet"

#: form_detail.php:1082 js.php:657 tooltips.php:123 tooltips.php:129
msgid "Post Category"
msgstr "Artikkelin aihe"

#: form_detail.php:1054 tooltips.php:126
msgid "Post Format"
msgstr "Viestin muotoilu"

#: form_detail.php:1042
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Käytä sisäänkirjautuneen käyttäjän tietoja"

#: form_detail.php:1032
msgid "Default Post Author"
msgstr "Artikkelin oletuskirjoittaja"

#: form_detail.php:1018
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"

#: form_detail.php:1017
msgid "Pending Review"
msgstr "Tarkastettavana"

#: form_detail.php:1016
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"

#: form_detail.php:1011 tooltips.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Viestin tila"

#: form_detail.php:995
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Valitse olemassa oleva mukautettu kenttä"

#: form_detail.php:988
msgid "New"
msgstr "Uusi"

#: form_detail.php:984
msgid "Existing"
msgstr "Olemassaoleva"

#: form_detail.php:978 tooltips.php:48
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Mukautetun kentän nimi"

#: form_detail.php:968
msgid "Inline"
msgstr "Tekstielementit"

#: form_detail.php:967
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alakulman vasen"

#: form_detail.php:966
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alakulman oikea"

#: form_detail.php:953
msgid "Dark"
msgstr "Tumma"

#: form_detail.php:952
msgid "Light"
msgstr "Vaalea"

#: form_detail.php:948
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: form_detail.php:927
msgid "Font Color"
msgstr "Kirjasimen väri"

#: common.php:1015 form_detail.php:919 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:138
#: includes/fields/class-gf-field.php:2738
msgid "Large"
msgstr "Suuri"

#: form_detail.php:917 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:155
#: includes/fields/class-gf-field.php:2736
msgid "Small"
msgstr "Pieni"

#: form_detail.php:914 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:154
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: form_detail.php:906
msgid "Math Challenge"
msgstr "Matematiikkatehtävä"

#: form_detail.php:905
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Todella yksinkertainen reCAPTCHA"

#: form_detail.php:864 form_detail.php:2836 tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Edistyneet kentät"

#: form_detail.php:855 form_detail.php:885
msgid "Single line text"
msgstr "Yksittäisen viivan teksti"

#: form_detail.php:854 form_detail.php:2818 tooltips.php:139
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standardikentät"

#: form_detail.php:840
msgid "Disable default margins"
msgstr "Poista oletusmarginaalit käytöstä"

#: form_detail.php:787 form_detail.php:821
msgid "Text:"
msgstr "Teksti:"

#: common.php:5599 form_detail.php:775
msgid "Next Button"
msgstr "Seuraava-painike"

#: form_detail.php:707
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Poista määräkenttä käytöstä"

#: form_detail.php:686
msgid "Single Method"
msgstr "Vain yksi tapa"

#: form_detail.php:673
msgid "Calculation"
msgstr "Laskelma"

#: form_detail.php:671 form_detail.php:738
msgid "User Defined Price"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä hinta"

#: form_detail.php:668
msgid "Single Product"
msgstr "Yksittäinen tuote"

#: form_detail.php:663 form_detail.php:681 form_detail.php:717
#: form_detail.php:732 form_detail.php:747 form_detail.php:849
#: form_detail.php:880 form_detail.php:1094
msgid "Field Type"
msgstr "Kentän tyyppi"

#: form_detail.php:651
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Tuotekentän yhdistäminen"

#: form_detail.php:631
msgid "Checkbox Label"
msgstr "Valintaruudun otsikko"

#: form_detail.php:593 tooltips.php:42 tooltips.php:43
msgid "Field Label"
msgstr "Kentän nimiö"

#: form_detail.php:574 form_detail.php:794 form_detail.php:828
msgid "Image Path:"
msgstr "Kuvan polku:"

#: form_detail.php:567
msgid "Button Text:"
msgstr "Painikkeen teksti:"

#: form_detail.php:559 form_detail.php:778 form_detail.php:812
msgid "Default"
msgstr "Oletus"

#: form_detail.php:554 form_detail.php:806
msgid "Previous Button"
msgstr "Edellinen-painike"

#: form_detail.php:546
msgid "Completion Text"
msgstr "Valmis-teksti"

#: form_detail.php:539
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Näytä valmis edistymispalkki vahvistuksen yhteydessä"

#: form_detail.php:528 tooltips.php:116
msgid "Page Names"
msgstr "Sivujen nimet"

#: form_detail.php:521 form_detail.php:936
msgid "Background Color"
msgstr "Taustan väri"

#: form_detail.php:515
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstin väri"

#: common.php:914 common.php:1062 form_detail.php:510 form_detail.php:1914
msgid "Custom"
msgstr "Kustomoitu"

#: form_detail.php:506
msgid "Red"
msgstr "Punainen"

#: form_detail.php:505
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"

#: form_detail.php:504 form_detail.php:1618
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"

#: form_detail.php:503
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"

#: form_detail.php:502
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"

#: form_detail.php:498 tooltips.php:115
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "Edistymispalkin tyyli"

#: form_detail.php:491 form_detail.php:1827
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: form_detail.php:489
msgid "Steps"
msgstr "Vaiheet"

#: form_detail.php:487
msgid "Progress Bar"
msgstr "Edistymispalkki"

#: form_detail.php:482 tooltips.php:114
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Edistymisen ilmaisin"

#: form_detail.php:454
msgid "No field selected"
msgstr "Ei kenttää valittu"

#: form_detail.php:390
msgid "Search for a field"
msgstr "Etsi kenttää"

#: form_detail.php:401
msgid "Custom settings"
msgstr "Muokatut asetukset"

#: form_detail.php:395 tooltips.php:167
msgid "Field Settings"
msgstr "Kentän asetukset"

#: form_detail.php:394
msgid "Add Fields"
msgstr "Lisää kentät"

#: form_detail.php:361
msgid "Return to Form List"
msgstr "Palaa lomakelistaan"

#: form_detail.php:357
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Jatka lomakkeen muokkaamista"

#: form_detail.php:352
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "Laadi sähköposti-ilmoitukset tälle lomakkeelle"

#: form_detail.php:347
msgid "Preview this Form"
msgstr "Esikatsele tätä lomaketta"

#: form_detail.php:344
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Mitä haluat tehdä seuraavaksi?"

#: form_detail.php:342
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "Lomake on tallennettu!"

#: form_detail.php:333
msgid "Manage last page options"
msgstr "Muokkaa viimeisen sivun asetukset"

#: form_detail.php:333
msgid "Last page options"
msgstr "Viimeisen sivun valinnat"

#: form_detail.php:311
msgid "Manage pagination options"
msgstr "Muokkaa sivutuksen asetukset"

#: form_detail.php:311
msgid "Pagination Options"
msgstr "Sivutuksen valinnat"

#: common.php:4043 gravityforms.php:5921
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:146
msgid "Preview"
msgstr "Esikatsele"

#: form_detail.php:163 form_detail.php:1319 form_detail.php:2369
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:100
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: form_detail.php:160 form_detail.php:2121
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:102
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkoasu"

#: form_detail.php:157 form_detail.php:476
msgid "General"
msgstr "Yleiset"

#: tooltips.php:160 widget.php:172
msgid "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr "Jos sivulla on muita lomakkeita (esim. kommenttilomake), aseta korkeampi sarkainindeksin aloitusarvo, jotta Gravity Form -lomake ei sisällä samoja sarkainindeksejä kuin muut lomakkeet. 0 (nolla) poistaa sarkainindeksin käytöstä."

#: widget.php:170
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Sarkainindeksi alku"

#: widget.php:169
msgid "Disable script output"
msgstr "Estä komentosarjan tulostus"

#: gravityforms.php:6336 widget.php:167
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Aktivoi Ajax"

#: gravityforms.php:6328 widget.php:160
msgid "Display form description"
msgstr "Näytä lomakkeen kuvaus"

#: gravityforms.php:6320 widget.php:158
msgid "Display form title"
msgstr "Näytä lomakkeen otsikko"

#: export.php:867 gravityforms.php:6295
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:150 widget.php:142
msgid "Select a Form"
msgstr "Valitse lomake"

#: widget.php:135
msgid "Contact Us"
msgstr "Ota yhteyttä"

#: gravityforms.php:5822 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:121
#: widget.php:38
msgid "Form"
msgstr "Lomake"

#: widget.php:34
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Gravity Forms vimpain"

#: export.php:1534
msgid "The PHP readfile function is not available, please contact the web host."
msgstr "PHP:n readfile-funktio ei ole saatavilla. Ole hyvä ja ota yhteyttä sivuston käyttöpalveluiden tarjoajaan."

#: export.php:1352
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

#: common.php:873 export.php:1351
msgid "Post Id"
msgstr "Artikkelin ID"

#: export.php:1342
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Luonut (Käyttäjän ID)"

#: export.php:941
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Viedään merkintöjä. Tilanne:"

#: export.php:931
msgid "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."
msgstr "Päivämäärärajaus on valinnainen. Jos rajausta ei tehdä, otetaan kaikki merkinnät mukaan."

#: export.php:916
msgid "Select Date Range"
msgstr "Valitse päivämäärät"

#: export.php:897
msgid "Select Fields"
msgstr "Valitse kentät"

#: export.php:872
msgid "Select a form"
msgstr "Valitse lomake"

#: export.php:861
msgid "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."
msgstr "Valitse alta lomake, jonka merkinnät viedään. Kun olet valinnut lomakkeen, voit valita kentät ja vaihtoehtoisesti päivämäärävälin. Kun painat Lataa-painiketta, Gravity Forms luo CSV-tiedoston tallennettavaksi tietokoneellesi. "

#: export.php:797
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Valitse vietävät lomakkeen kentät"

#: export.php:788
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Vie merkinnät jos {0} seuraavista täsmää:"

#: export.php:764
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Lomakkeen valinnassa tapahtui Ajax-virhe"

#: export.php:858 export.php:1393
msgid "Export Entries"
msgstr "Vie merkinnät"

#: export.php:686 export.php:939
msgid "Download Export File"
msgstr "Lataa vientitiedosto"

#: export.php:650
msgid "Select Forms"
msgstr "Valitse lomakkeet"

#: export.php:645
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Valitse lomakkeet, jotka haluat viedä. Kun klikkaat alla olevaa latauspainiketta, Gravity Forms luo JSON-tiedoston, jonka voit tallentaa tietokoneellesi. Kun olet tallentanut tiedoston, voit käyttää Tuo-toimintoa lomakkeiden tuomiseen."

#: export.php:642 export.php:1402
msgid "Export Forms"
msgstr "Vie lomakkeet"

#: export.php:596
msgid "Import"
msgstr "Tuo"

#: export.php:584 tooltips.php:148
msgid "Select Files"
msgstr "Valitse tiedostot"

#: export.php:569 export.php:1410
msgid "Import Forms"
msgstr "Tuo lomakkeet"

#: export.php:549
msgid "Gravity Forms imported %d %s successfully"
msgstr "Gravity Forms tuotu %d %s onnistuneesti"

#: form_detail.php:179 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:118
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:46
msgid "Edit Form"
msgstr "Muokkaa lomaketta"

#: export.php:543 export.php:549
msgid "form"
msgid_plural "forms"
msgstr[0] "lomake"
msgstr[1] ""

#: export.php:483
msgid "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."
msgstr "Lomakkeiden tuonti epäonnistui. Siirtotiedostosi ei ole yhteensopiva tämän Gravity Forms -version kanssa."

#: export.php:19
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Valitse vietävät lomakkeet"

#: common.php:5573 common.php:5624 forms_model.php:7195
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Kiitos yhteydenotosta! Olemme sinuun pian yhteydessä."

#: forms_model.php:7176
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Tallenna ja jatka, sähköposti lähetetty -vahvistus"

#: forms_model.php:7157
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Tallenna ja jatka -vahvistus"

#: forms_model.php:7128 forms_model.php:7192
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Oletus vahvistusviesti"

#: common.php:6322 export.php:1349 forms_model.php:6800 select_columns.php:203
msgid "Payment Date"
msgstr "Maksun päivämäärä"

#: common.php:6317 export.php:1350 forms_model.php:6794 select_columns.php:200
msgid "Payment Status"
msgstr "Maksun tila"

#. translators: Notification name followed by its ID. e.g. Admin Notification
#. (ID: 5d4c0a2a37204).
#: forms_model.php:2981
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID: %2$s)"

#: forms_model.php:2958
msgid "WordPress was unable to send the notification email."
msgstr "WordPress ei onnistunut lähettämään muistutus sähköpostia."

#: forms_model.php:2952
msgid "WordPress successfully passed the notification email to the sending server."
msgstr "WordPress lähetti onnistuneesti muistutus sähköpostin lähettävälle palvelimelle."

#: forms_model.php:1509
msgid "Notification not found"
msgstr "Ilmoitusta ei löytynyt"

#: forms_model.php:1327
msgid "User Notification"
msgstr "Käyttäjän ilmoitukset"

#: forms_model.php:1303 includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:401
msgid "Admin Notification"
msgstr "Ylläpitäjän ilmoitukset"

#: form_list.php:1046
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s lomake on merkitty ei-aktiiviseksi"
msgstr[1] "%s lomaketta on merkitty ei-aktiivisiksi"

#: form_list.php:1040
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s lomake on merkitty aktiiviseksi."
msgstr[1] "%s lomaketta on merkitty aktiivisiksi."

#: form_list.php:1030
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "Merkinnät poistettu %s lomakkeelta."
msgstr[1] "Merkinnät poistettu %s lomakkeelta."

#: form_list.php:1023
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "%s lomakkeen näytöt on nollattu."
msgstr[1] "%s lomakkeen näytöt on nollattu."

#: form_list.php:1015
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:1013
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "%s lomake poistettu."
msgstr[1] "%s lomaketta poistettu."

#: form_list.php:1007
msgid "You don't have adequate permissions to restore forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa lomakkeita."

#: form_list.php:1005
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "%s lomake palautettu."
msgstr[1] "%s lomaketta palautettu."

#: form_list.php:999
msgid "You don't have adequate permissions to trash forms."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:997
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "%s lomake siirretty roskakoriin."
msgstr[1] "%s lomaketta siirretty roskakoriin."

#: form_list.php:947 form_list.php:978
msgid "You don't have adequate permission to duplicate forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia monistaa lomakkeita."

#: form_list.php:944 form_list.php:975
msgid "Form duplicated."
msgstr "Lomake kopioitu."

#: form_list.php:937
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:934
msgid "Form deleted."
msgstr "Lomake poistettu."

#: form_list.php:927
msgid "You don't have adequate permission to restore forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa lomakkeita."

#: form_list.php:924
msgid "Form restored."
msgstr "Lomake palautettu."

#: form_list.php:917 form_list.php:966
msgid "You don't have adequate permission to trash forms."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa lomakkeita."

#: form_list.php:914 form_list.php:963
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Lomake siirretty roskakoriin."

#: form_list.php:890
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään lomakkeita. %sLuodaan ensimmäinen%s!"

#: form_list.php:888
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "Roskakorissa ei ole lomakkeita."

#: form_list.php:883
msgid "No forms were found for your search query. %sView all forms%s."
msgstr "Lomakkeita ei löytynyt hakutermeillä. %sKatso kaikki lomakkeet%s."

#: form_list.php:858
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Siirrä tämä roskakorista"

#: form_list.php:444 form_list.php:688
msgid "Conversion"
msgstr "Konversio"

#: form_list.php:443 form_list.php:687
msgid "Views"
msgstr "Näyttökerrat"

#: form_list.php:442 form_list.php:686 gravityforms.php:1842
#: gravityforms.php:5634 gravityforms.php:5894
msgid "Entries"
msgstr "Merkinnät"

#: form_list.php:441 form_list.php:685
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: form_list.php:673
msgid "Move to trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"

#: form_list.php:672
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Poista merkinnät lopullisesti"

#: form_list.php:671
msgid "Reset Views"
msgstr "Nollaa näyttökerrat"

#: form_list.php:670
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Merkitse ei-aktiiviseksi"

#: form_list.php:669
msgid "Mark as Active"
msgstr "Merkitse aktiiviseksi"

#: form_list.php:665 form_list.php:830
msgid "Delete permanently"
msgstr "Poista lopullisesti"

#: form_list.php:574
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"

#: form_list.php:573
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Eiaktiivinen"

#: form_list.php:572
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: form_list.php:571
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: form_list.php:347
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Tallennettu! Siirrytään…"

#: form_list.php:312
msgid "Creating Form..."
msgstr "Luo lomake…"

#: form_list.php:296
msgid "Create a New Form"
msgstr "Luo uusi lomake"

#: form_list.php:211 form_list.php:231
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:100
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "Lomakkeen luominen epäonnistui."

#: form_list.php:196
msgid "Search Forms"
msgstr "Etsi lomakkeita"

#: form_list.php:166
msgid "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa KAIKKIA merkintöjä, jotka liittyvät valittuihin lomakkeisiin. "

#: form_list.php:164
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "'Peruuta', jos haluat keskeyttää, 'OK' jos haluat aloittaa nollasta."

#: form_list.php:164
msgid "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "Oletko varma, että haluat nollata näyttökerrat valituilta lomakkeilta?"

#: form_list.php:162
msgid "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa näitä lomakkeita ja KAIKKIA niihin liittyviä merkintöjä. "

#: form_list.php:136 includes/class-confirmation.php:146 notification.php:904
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Lomakkeen päivittämisessä tapahtui Ajax-virhe"

#: form_list.php:89
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "Peruuta, jos haluat keskeyttää, OK, jos haluat poistaa."

#: form_list.php:89
msgid "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä lomaketta ja KAIKKIA siihen liittyviä merkintöjä. "

#: form_list.php:60
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:128
msgid "Create Form"
msgstr "Luo lomake"

#: form_list.php:235 form_settings.php:1417
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:99
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Anna uniikki lomakkeen otsikko."

#: form_list.php:223 form_settings.php:1413
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Anna lomakkeen otsikko."

#: form_settings.php:1325
msgid "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."
msgstr "Kiitos kun tallensit lomakkeen {form_title}. Käytä alla olevaa uniikkia linkkiä palataksesi lomakkeelle miltä tahansa tietokoneelta. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Huomaa, että linkki vanhenee 30 päivän kuluttua, joten palaa käyttäen linkkiä saattaaksesi lomakkeen täyttämisen loppuun."

#: form_settings.php:1320
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "Tallenna ja jatka -sähköposti"

#: common.php:5621 form_settings.php:1219
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "Vahvistusviestin poistaminen ei onnistunut."

#: form_settings.php:1217
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Vahvistus poistettu."

#: form_settings.php:558
msgid "Enable legacy markup"
msgstr "Aktivoi vanhat merkinnät"

#: form_settings.php:547
msgid "Animated transitions"
msgstr "Animoidut siirtymät"

#: form_settings.php:516
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "Roskapostihunajapurkki käyttöön"

#: form_settings.php:511
msgid "Form Options"
msgstr "Lomakkeen asetukset"

#: form_settings.php:494 tooltips.php:112
msgid "Require Login Message"
msgstr "Vaadi kirjautuminen -viesti"

#: form_settings.php:482 form_settings.php:487 tooltips.php:111
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Vaadi käyttäjän sisäänkirjautuminen"

#: form_settings.php:465
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Lomake vanhentunut -viesti"

#: form_settings.php:451
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Lomake vireillä -viesti"

#: form_settings.php:438
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Ajasta lopetuspäivä/-aika"

#: form_settings.php:425
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Ajasta aloituspäivä/-aika"

#: form_settings.php:413 form_settings.php:418 tooltips.php:20
msgid "Schedule Form"
msgstr "Ajasta lomake"

#: form_settings.php:397
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Merkintöjen määrän enimmäismäärä saavutettu -viesti"

#: form_settings.php:387
msgid "per year"
msgstr "per vuosi"

#: form_settings.php:383
msgid "per month"
msgstr "per kuukausi"

#: form_settings.php:379
msgid "per week"
msgstr "per viikko"

#: form_settings.php:375
msgid "per day"
msgstr "per päivä"

#: form_settings.php:371
msgid "total entries"
msgstr "merkintää yhteensä"

#: form_settings.php:353
msgid "Number of Entries"
msgstr "Merkintöjen määrä"

#: form_settings.php:346
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Rajoita merkintöjen määrää"

#: form_settings.php:341
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Rajoita merkintöjen määrää"

#: form_settings.php:336
msgid "Restrictions"
msgstr "Rajoitukset"

#: includes/template-library/templates/templates.php:270
#: includes/template-library/templates/templates.php:1211
#: includes/template-library/templates/templates.php:1624
#: includes/template-library/templates/templates.php:2083
#: includes/template-library/templates/templates.php:2942
#: includes/template-library/templates/templates.php:3764
#: includes/template-library/templates/templates.php:4609
#: includes/template-library/templates/templates.php:5750
#: includes/template-library/templates/templates.php:6801
#: includes/template-library/templates/templates.php:7600
#: includes/template-library/templates/templates.php:8012
#: includes/template-library/templates/templates.php:8527
#: includes/template-library/templates/templates.php:9578
#: includes/template-library/templates/templates.php:9925
#: includes/template-library/templates/templates.php:10605
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Tallenna ja jatka myöhemmin"

#: form_settings.php:317
msgid "Link Text"
msgstr "Linkin teksti"

#: form_settings.php:312
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Ota käyttöön Tallenna ja jatka"

#: form_settings.php:307
msgid "Save and Continue"
msgstr "Tallenna ja jatka"

#: form_detail.php:562 form_detail.php:609 form_detail.php:781
#: form_detail.php:815
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: form_settings.php:297
msgid "Form Button"
msgstr "Lomakepainike"

#: form_detail.php:2127 form_settings.php:291 tooltips.php:100
msgid "CSS Class Name"
msgstr "CSS-luokan nimi"

#: forms_model.php:6893 forms_model.php:6901 forms_model.php:6906
#: form_settings.php:277
msgid "(Required)"
msgstr "(Pakollinen)"

#: form_settings.php:268
msgid "Custom:"
msgstr "Muokattu:"

#: form_settings.php:264
msgid "Asterisk: *"
msgstr "Asteriski: *"

#: form_settings.php:260
msgid "Text: (Required)"
msgstr "Teksti: (Pakollinen)"

#: form_settings.php:253
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Pakollisen kentän indikaattori"

#: form_detail.php:2254 form_settings.php:231 tooltips.php:29 tooltips.php:84
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Alanimiön sijainti"

#: form_detail.php:1401 form_detail.php:2197 form_detail.php:2218
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2262 form_settings.php:206
#: form_settings.php:223 form_settings.php:239
msgid "Above inputs"
msgstr "Kenttien yläpuolelle"

#: form_detail.php:1400 form_detail.php:2197 form_detail.php:2217
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2261 form_settings.php:202
#: form_settings.php:219 form_settings.php:235
msgid "Below inputs"
msgstr "Kenttien alapuolelle"

#: form_detail.php:2210 form_settings.php:188 tooltips.php:27 tooltips.php:83
msgid "Description Placement"
msgstr "Kuvauksen sijainti"

#: form_detail.php:2189 form_settings.php:180
msgid "Right aligned"
msgstr "Oikealle tasattu"

#: form_detail.php:2186 form_settings.php:176
msgid "Left aligned"
msgstr "Vasemmalle tasattu"

#: form_detail.php:2193 form_settings.php:172
msgid "Top aligned"
msgstr "Yläpuolella"

#: form_settings.php:167
msgid "Label Placement"
msgstr "Otsikon sijainti"

#: form_settings.php:162
msgid "Form Layout"
msgstr "Lomakkeen asettelu"

#: form_list.php:49 form_settings.php:155
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:89
#: tooltips.php:25
msgid "Form Description"
msgstr "Lomakkeen kuvaus"

#: form_settings.php:143
msgid "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."
msgstr "Syöttämäsi lomakkeen otsikko on jo käytössä. Anna uniikki lomakkeen otsikko."

#: form_settings.php:110
msgid "Form Basics"
msgstr "Lomakkeen perustiedot"

#: preview.php:124
msgid "dismiss"
msgstr "piilota"

#: preview.php:124
msgid "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr "Huomaa: Tämä on yksinkertainen lomake-esikatselu. Tämä lomake voi näyttää erilaiselta kun se lisätään sivulle johtuen teeman tyyleistä periytyvistä säännöistä."

#: preview.php:117
msgid "show structure"
msgstr "näytä rakenne"

#: preview.php:116
msgid "display grid"
msgstr "näytä ruudukko"

#: preview.php:120
msgid "Form Preview"
msgstr "Lomakkeen esikatselu"

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "Et voi esikatsella lomaketta: oikeutesi eivät riitä."

#: entry_list.php:2204
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Lisää sivunvaihto merkintöjen väliin"

#: entry_list.php:2199
msgid "Include notes"
msgstr "Sisällytä muistiinpanot"

#: entry_list.php:2195
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Tulosta valitut merkinnät kerralla."

#: entry_list.php:2180
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"

#: entry_list.php:2162
msgid "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "Voit ohittaa oletusilmoitusasetukset antamalla pilkulla erotellun listan sähköpostiosoitteita, joihin valitut ilmoitukset tulee lähettää."

#: entry_list.php:2148
msgid "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."
msgstr "Valitse, minkä merkintöjen osalta haluat lähettää ilmoitussähköpostit uudelleen."

#: entry_list.php:2142
msgid "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Et voi lähettää ilmoituksia näille merkinnöille, koska tällä lomakkeella ei tällä hetkellä ole lainkaan ilmoituksia asetettuna."

#: entry_list.php:2094
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Valitse ainakin yksi merkintä…"

#: entry_list.php:2029
msgid "Entry List"
msgstr "Merkintälista"

#: entry_list.php:1941
msgid "Clear selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"

#: entry_list.php:1940
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "Kaikki %s{0}%s merkintää on valittu."

#: entry_list.php:1939
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Valitse kaikki %s{0}%s merkintää."

#: entry_list.php:1938
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "Kaikki %s{0}%s merkintää tällä sivulla on valittu."

#: entry_list.php:1818
msgid "entries"
msgstr "merkintää"

#: entry_list.php:1818
msgid "entry"
msgstr "merkintä"

#: entry_list.php:1816
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "Ilmoitukset (%s) lähetettiin onnistuneesti."

#: entry_list.php:1754 entry_list.php:2108
msgid "Print Entries"
msgstr "Tulosta merkinnät"

#: entry_list.php:1740
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Valitse ainakin yksi merkintä."

#: entry_list.php:1538
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s poistettu tähti."

#: entry_list.php:1533
msgid "%s starred."
msgstr "%s merkitty tähdellä."

#: entry_list.php:1528
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s merkitty lukemattomaksi."

#: entry_list.php:1523
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s merkitty luetuksi."

#: entry_list.php:1518
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s merkitty roskapostiksi."

#: entry_list.php:1513
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s siirretty pois roskapostista."

#: entry_list.php:1506
msgid "You don't have adequate permissions to restore entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa merkintöjä."

#: entry_list.php:1496
msgid "You don't have adequate permissions to trash entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa merkintöjä."

#: entry_list.php:1494
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s siirretty roskakoriin."

#: entry_list.php:1484
msgid "%s deleted."
msgstr "%s poistettu."

#: entry_list.php:1476
msgid "%d entries"
msgstr "%d merkintää"

#: entry_list.php:1444
msgid "Entry deleted."
msgstr "Merkintä poistettu"

#: entry_list.php:1404
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Poista roskapostit"

#: entry_list.php:1404
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tyhjennä roskakori"

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "VAROITUS! Tätä toimintoa ei voi perua. Poistetaanko kaikki roskaposti? 'Ok' poistaa roskapostin. 'Peruuta' keskeyttää toiminnon."

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. 'Cancel' to abort."
msgstr "VAROITUS! Tätä toimintoa ei voi perua. Tyhjennetäänkö roskakori? 'Ok' tyhjentää roskakorin. 'Peruuta' keskeyttää toiminnon."

#: entry_list.php:1361
msgid "Remove Star"
msgstr "Poista tähti"

#: entry_list.php:1360
msgid "Add Star"
msgstr "Lisää tähti"

#: entry_list.php:1359
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"

#: entry_list.php:1358
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merkitse luetuksi"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Merkaa merkintä lukemattomaksi"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark read"
msgstr "Merkitse luetuksi"

#: entry_list.php:1227
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Merkitse tämä merkintä ei-roskapostiksi"

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole vielä yhtään merkintää"

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole merkintöjä roskakorissa."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole merkintöjä roskakorissa."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole hakuehtoja vastaavia merkintöjä roskakorissa."

#: entry_list.php:1157
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole yhtään roskapostia."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole yhtään tähdellä merkattua merkintää."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole hakuehtoja vastaavia tähdellisiä merkintöjä."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole lukemattomia merkintöjä."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole hakuehtoja vastaavia lukemattomia merkintöjä."

#: entry_list.php:502 entry_list.php:1264 entry_list.php:1370 form_list.php:857
#: gravityforms.php:2012
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"

#: entry_list.php:495 entry_list.php:1367
msgid "Spam"
msgstr "Roskaposti"

#: entry_list.php:487
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Tähdelliset"

#: entry_list.php:479
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "Lukemattomat"

#: entry_list.php:471
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: entry_list.php:337
msgid "Search"
msgstr "Haku"

#: entry_list.php:218
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Merkintöjen määrä per sivu:"

#: entry_list.php:217 form_list.php:401
msgid "Pagination"
msgstr "Sivutus"

#: entry_list.php:216
msgid "Default Filter"
msgstr "Oletussuodatin"

#: entry_list.php:91
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "Sinulla ei ole aktiivisia lomakkeita. %sLuodaan yksi%s!"

#: entry_list.php:79
msgid "1 entry moved to the Trash. %sUndo%s"
msgstr "1 merkintä siirretty roskakoriin. %sPeruuta%s"

#: entry_list.php:61
msgid "%s permanently deleted."
msgstr "%s poistettu lopullisesti."

#: entry_list.php:48 entry_list.php:62 entry_list.php:1476
msgid "1 entry"
msgstr "1 merkintä"

#: entry_list.php:47 entry_list.php:1504
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s siirretty pois roskakorista."

#: currency.php:394
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht"

#: currency.php:384
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Uusi Taiwanin dollari"

#: currency.php:373
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsin frangi"

#: currency.php:363
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Ruotsin kruunu"

#: currency.php:353
msgid "South African Rand"
msgstr "Etelä-Afrikan randi"

#: currency.php:343
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporen dollari"

#: currency.php:333
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Venäjän rupla"

#: currency.php:323
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Puolan złoty"

#: currency.php:313
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippiinien peso"

#: currency.php:303
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Uusi Seelannin dollari"

#: currency.php:293
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norjan kruunu"

#: currency.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikon peso"

#: currency.php:273
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malesian ringgit"

#: currency.php:263
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanin jeni"

#: currency.php:253
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Uusi Israelin sekeli"

#: currency.php:243
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Unkarin forintti"

#: currency.php:233
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kongin dollari"

#: currency.php:223
msgid "Danish Krone"
msgstr "Tanskan kruunu"

#: currency.php:213
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tšekin koruna"

#: currency.php:203
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadan dollari"

#: currency.php:193
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilian real"

#: currency.php:183
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian dollari"

#: currency.php:173
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:163
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Englannin punta"

#: currency.php:153
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Yhdysvaltain dollari"

#: help.php:139
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr "gform_noconflict_styles"

#: help.php:134
msgid "gform_field_css_class"
msgstr "gform_field_css_class"

#: help.php:129
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr "CSS-luokat"

#: help.php:119
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS-säännöt"

#: help.php:115
msgid "Designer Documentation"
msgstr "Suunnittelijadokumentaatio"

#: help.php:105
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn-luokka"

#: help.php:100
msgid "Add-On Framework"
msgstr "Lisäosakehys"

#: help.php:95
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: help.php:90
msgid "API Functions"
msgstr "API-funktiot"

#: help.php:81
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Kehittäjädokumentaatio"

#: help.php:71
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Ilmoitusten muokkaaminen"

#: help.php:65
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Vahvistusten muokkaaminen"

#: help.php:60
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Lomakemerkintöjen tarkastelu"

#: help.php:55
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Lomakkeen upottaminen"

#: help.php:50
msgid "Creating a Form"
msgstr "Lomakkeen luominen"

#: help.php:46
msgid "User Documentation"
msgstr "Käyttäjädokumentaatio"

#: entry_detail.php:1460 entry_list.php:2171
msgid "Resending..."
msgstr "Lähetän uudelleen..."

#: entry_list.php:1363 entry_list.php:1748 entry_list.php:2102
#: entry_list.php:2169
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Lähetä ilmoitukset uudelleen"

#: entry_detail.php:1436 entry_list.php:2144
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Muokkaa Ilmoituksia"

#: entry_detail.php:1434
msgid "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Et voi lähettää ilmoituksia uudelleen tälle merkinnälle, koska lomakkeella ei ole yhtään määriteltyä ilmoitusta."

#: entry_detail.php:1382 entry_list.php:1258
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Merkitse roskapostiksi"

#: entry_detail.php:1376
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"

#: entry_detail.php:1365 entry_list.php:1204 entry_list.php:1343
#: form_list.php:664 form_list.php:822
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367 entry_list.php:1206
#: entry_list.php:1231 entry_list.php:1344 entry_list.php:1352
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Poista lopullisesti"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Olet poistamassa tätä merkintää. 'Peruuta' keskeyttää, 'OK' poistaa."

#: entry_detail.php:1350 entry_list.php:1227 entry_list.php:1349
msgid "Not Spam"
msgstr "Ei roskapostia"

#: entry_detail.php:1327
msgid "Edit Post"
msgstr "Muokkaa artikkelia"

#: entry_detail.php:1320
msgid "Embed Url"
msgstr "Upotetun lomakkeen URL"

#: entry_detail.php:1303
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"

#: entry_detail.php:1299
msgid "Submitted on"
msgstr "Lähetetty"

#: common.php:865 entry_detail.php:1298 entry_list.php:875 export.php:1343
#: forms_model.php:6782 select_columns.php:196
msgid "Entry Id"
msgstr "Merkinnän ID"

#: entry_detail.php:1175 export.php:1347 forms_model.php:6797
#: select_columns.php:201
msgid "Transaction Id"
msgstr "Maksutapahtuman ID"

#: entry_detail.php:1175
msgid "Subscription Id"
msgstr "Tilauksen ID"

#: entry_detail.php:1158
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivä"

#: entry_detail.php:1142 form_list.php:439 form_list.php:683
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Kpl-hinta"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:63
msgid "Qty"
msgstr "Määrä"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:61
msgid "Order"
msgstr "Tilaus"

#: entry_detail.php:973
msgid "show empty fields"
msgstr "näytä tyhjät kentät"

#: entry_detail.php:925
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"

#: entry_detail.php:917
msgid "Also email this note to"
msgstr "Lähetä tämä viesti myös osoitteeseen"

#: entry_detail.php:903
msgid "Add Note"
msgstr "Lisää"

#: entry_detail.php:886
msgid "added"
msgstr "lisätty"

#: entry_detail.php:816 entry_list.php:222 form_list.php:406
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:45
msgid "Apply"
msgstr "Käytä"

#: entry_detail.php:812
msgid " Bulk action "
msgstr "Massatoiminnot"

#: entry_detail.php:810
msgid " Bulk action"
msgstr "Massatoiminnot"

#: entry_detail.php:725
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"

#: entry_detail.php:600
msgid "Entry Updated."
msgstr "Merkintä päivitetty."

#: entry_detail.php:1255
msgid "Include Notes"
msgstr "Sisällytä muistiinpanot"

#: entry_detail.php:1259 entry_list.php:1364 entry_list.php:2207
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

#: entry_detail.php:556
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "Ilmoitukset lähetettiin onnistuneesti."

#: entry_detail.php:537 entry_list.php:1791
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "Valitse ainakin yksi ilmoitustyyppi lähetettäväksi."

#: entry_detail.php:471
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "Kentän poistamisessa tapahtui Ajax-virhe"

#: entry_detail.php:460
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Haluatko poistaa tämän tiedoston? 'Peruuta' lopettaa, 'OK' poistaa."

#: entry_detail.php:431 entry_list.php:1446 entry_list.php:1486
#: form_list.php:1032
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta poistaa merkintöjä."

#: entry_detail.php:407
msgid "You don't have adequate permission to restore entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia palauttaa merkintöjä."

#: entry_detail.php:393
msgid "You don't have adequate permission to trash entries."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa merkintöjä."

#: entry_detail.php:384
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "Et voi poistaa muistiinpanoja."

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Checked \"%s\""
msgstr "%s: Valittu \"%s\""

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Unchecked \"%s\""
msgstr "%s: Ei valittu \"%s\""

#: entry_detail.php:240
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Hups! Merkintää ei löytynyt. Kokeile uudestaan"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
#: includes/template-library/templates/templates.php:6573
msgid "Payment Details"
msgstr "Maksun tiedot"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
msgid "Subscription Details"
msgstr "Tilauksen tiedot"

#: entry_detail.php:60 entry_detail.php:834
msgid "Notes"
msgstr "Muistiinpanot"

#: entry_detail.php:44 entry_detail.php:623
msgid "Entry"
msgstr "Merkintä"

#: notification.php:1632
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr "Tämä lomake ei sisällä yhtään ilmoitusta. %sLuo ilmoitus%s."

#: notification.php:1601
msgid "Undefined Service"
msgstr "Määrittämätön palvelu"

#: notification.php:1540
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä ilmoitusta. "

#: notification.php:1315
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"

#: notification.php:1011
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr "Tallenna ja jatka -sähköpostia pyydetty"

#: notification.php:1010
msgid "Form is saved"
msgstr "Lomake on tallennettu"

#: notification.php:1008
msgid "Form is submitted"
msgstr "Lomake on lähetetty"

#: notification.php:962
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "Ilmoituksen kopiointi ei onnistunut."

#: notification.php:960
msgid "Notification duplicated."
msgstr "Ilmoitus kopioitu."

#: notification.php:954
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "Ilmoituksen poistaminen ei onnistunut."

#: notification.php:952
msgid "Notification deleted."
msgstr "Ilmoitus poistettu"

#: notification.php:715
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "Tallenna ja jatka -tunnus"

#: notification.php:711
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "Tallenna ja jatka -linkki"

#: notification.php:477
msgid "Update Notification"
msgstr "Päivitä ilmoitus"

#: notification.php:457
msgid "Attach uploaded fields to notification"
msgstr "Lisää ladatatut kenttä huomioksi."

#: notification.php:451 tooltips.php:17
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"

#: notification.php:439
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Automaattimuotoilu"

#: notification.php:425 notification.php:1307
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"

#: notification.php:419
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr "Anna validi sähköpostiosoite tai lomakekenttä BCC-kenttään."

#: notification.php:413
msgid "BCC"
msgstr "Piilokopio"

#: notification.php:407
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the CC field."
msgstr "Anna toimiva sähköpostiosoite tai sisällytä avainsana CC-kenttään."

#: notification.php:387
msgid "CC"
msgstr "Tiedoksi"

#: notification.php:381
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr "Anna validi sähköpostiosoite tai lomakekenttä Vastaus sähköpostiosoitteeseen -kenttään."

#: notification.php:375 tooltips.php:14
msgid "Reply To"
msgstr "Vastaus sähköpostiosoitteeseen"

#: notification.php:361
msgid "From Email"
msgstr "Sähköpostin lähettäjä"

#: notification.php:354 tooltips.php:13
msgid "From Name"
msgstr "Sähköpostin lähettäjän nimi"

#: notification.php:334
msgid "Please select an Email Address field."
msgstr "Valitse sähköpostiosoitteen kenttä."

#: notification.php:304
msgid "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole sähköpostikenttää. Lisää sähköpostikenttä lomakkeelle ja yritä uudelleen."

#: notification.php:300
msgid "Send To Field"
msgstr "Lähetä kenttään"

#: notification.php:258
msgid "Send To Email"
msgstr "Lähetä sähköpostiin"

#: notification.php:249 notification.php:1311
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: notification.php:241
msgid "Email Service"
msgstr "Sähköpostipalvelu"

#: notification.php:220
msgid "Configure Routing"
msgstr "Määrittele reititys"

#: entry_detail.php:1452 entry_list.php:2164 notification.php:206
msgid "Send To"
msgstr "Lähetä"

#: entry_detail.php:52 form_settings.php:1123 gravityforms.php:2098
#: notification.php:111 notification.php:231 notification.php:853
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"

#: print-entry.php:238
msgid "Print Preview"
msgstr "Tulostukset esikatselu"

#: print-entry.php:238
msgid "close window"
msgstr "sulje ikkuna"

#: entry_detail.php:955 print-entry.php:185
msgid "Entry # "
msgstr "Merkintä #"

#: print-entry.php:185
msgid "Bulk Print"
msgstr "Massatulostus"

#: print-entry.php:27
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia katsella merkintöjä."

#: form_display.php:5345
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "Hups! Emme löytäneet lomakettasi."

#: form_display.php:4849
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"

#: form_display.php:4847
msgid "Send Link"
msgstr "Lähetä linkki"

#: form_display.php:4689
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Pahoittelut. Tämä lomake ei ole enää saatavilla."

#: form_display.php:4683
msgid "This form is not yet available."
msgstr "Tämä lomake ei ole vielä saatavilla."

#: form_display.php:4662
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Pahoittelut. Tämä lomake ei enää hyväksy uusia merkintöjä."

#: form_display.php:4556
msgid "Step"
msgstr "Vaihe"

#: form_display.php:4292
msgid "Next Page"
msgstr "Seuraava sivu"

#: form_detail.php:1831 form_display.php:3886
msgid "Strong"
msgstr "Vahva"

#: common.php:1010 form_detail.php:918 form_detail.php:1629
#: form_display.php:3886 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:139
#: includes/fields/class-gf-field.php:2737
msgid "Medium"
msgstr "Keskikokoinen"

#: form_display.php:3886
msgid "Very weak"
msgstr "Hyvin heikko"

#: form_display.php:3886
msgid "Weak"
msgstr "Heikko"

#: form_display.php:3886
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Salasanan vahvuus tuntematon"

#: form_display.php:3886
msgid "Mismatch"
msgstr "Eivät täsmää"

#: form_display.php:3869
msgid "max characters"
msgstr "merkkien enimmäismäärästä"

#: form_display.php:3869 form_display.php:4556
msgid "of"
msgstr "/"

#: form_display.php:3815
msgid "No results matched"
msgstr "Ei tuloksia"

#: form_display.php:3135
msgid "All choices are unselected."
msgstr "Kaikki valinnat on poistettu."

#: form_display.php:3134
msgid "All choices are selected."
msgstr "Kaikki valinnat on valittu."

#: form_display.php:2483
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "Vähintään yksi kenttä on täytettävä"

#: form_display.php:2602
msgid "Invalid selection. Please select from the available choices."
msgstr "Virheellinen valinta. Valitse jonkin annetuista vaihtoehdoista."

#: form_display.php:2602
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Syötä sallittu arvo."

#: form_display.php:2569
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "Tämän kentän sisältö on oltava yksilöllinen ja '%s' on jo käytetty."

#: form_display.php:2568
msgid "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."
msgstr "Tämän kentän sisältö on oltava yksilöllinen ja syöttämäsi arvo on jo käytetty."

#: form_display.php:2564
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "Päivämäärä on jo käytössä. Valitse uusi päivämäärä."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:198
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "Kenttä on validointitarkoituksiin ja tulee jättää koskemattomaksi."

#: form_display.php:4286 form_display.php:5784
msgid "Previous Page"
msgstr "Edellinen sivu"

#: form_display.php:5378
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "Ongelma lomakkeen täytössä."

#: form_display.php:5376
msgid "Your form was not submitted. Please try again in a few minutes."
msgstr "Lomaketta ei lähetetty. Kokeile uudestaan muutaman minuutin päästä."

#: form_display.php:1356
msgid "Save and Continue link used is expired or invalid."
msgstr "Tallenna ja jatka linkki jota käytettiin on vanhentunut tai viallinen."

#. Translators: the text or symbol that indicates a field is required
#: form_display.php:1329
msgid "\"%s\" indicates required fields"
msgstr "\"%s\" näyttää pakolliset kentät"

#: form_display.php:1196
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Pahoittelut. Sinun täytyy olla kirjautunut nähdäksesi tämän lomakkeen."

#: common.php:5565 form_display.php:347 form_display.php:4287
#: form_display.php:5785
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:51
#: includes/template-library/templates/templates.php:2333
#: includes/template-library/templates/templates.php:2529
#: includes/template-library/templates/templates.php:2916
#: includes/template-library/templates/templates.php:3162
#: includes/template-library/templates/templates.php:3358
#: includes/template-library/templates/templates.php:3738
#: includes/template-library/templates/templates.php:3980
#: includes/template-library/templates/templates.php:4176
#: includes/template-library/templates/templates.php:4583
#: includes/template-library/templates/templates.php:5125
#: includes/template-library/templates/templates.php:5484
#: includes/template-library/templates/templates.php:5724
#: includes/template-library/templates/templates.php:6212
#: includes/template-library/templates/templates.php:6543
#: includes/template-library/templates/templates.php:6775
#: includes/template-library/templates/templates.php:7385
#: includes/template-library/templates/templates.php:7575 js.php:677
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"

#: form_display.php:341
msgid "Review Form"
msgstr "Vahvista tiedot"

#: includes/class-confirmation.php:1150
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>Tätä sivua ei ole.</em>"

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Peruuta\\' jos haluat lopettaa, \\'OK\\' jos haluat poistaa."

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä vahvistusta."

#: form_detail.php:763 includes/class-confirmation.php:865 tooltips.php:134
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"

#: form_detail.php:901 includes/class-confirmation.php:864 settings.php:1090
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: includes/class-confirmation.php:624
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "Tallenna ja jatka -sähköposti"

#: includes/class-confirmation.php:618
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "Tallenna ja jatka -tunnus"

#: includes/class-confirmation.php:615
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "Tallenna ja jatka -linkki"

#: includes/class-confirmation.php:531
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Vahvistuksen asetukset"

#: includes/class-confirmation.php:517
msgid "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"
msgstr "Vahvistusviestisi näyttää käyttävän kenttäarvoa (merge tag) HTML-attribuutin arvona. Riippuen attribuutista ja kenttätyypistä, tämä voi olla tietoturvariski. %sLisätietoa%s"

#: form_settings.php:586 includes/class-confirmation.php:385
#: notification.php:550
msgid "Legacy Settings"
msgstr "Yhteensopivuusasetukset"

#: includes/class-confirmation.php:355
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Tallenna vahvistus"

#: includes/class-confirmation.php:346 notification.php:471
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Ota ehdollinen logiikka käyttöön"

#: includes/class-confirmation.php:338
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Esimerkki: phone={Phone:1}&email={Email:2}"

#: includes/class-confirmation.php:317
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "Validi uudelleenohjaus-URL tarvitaan."

#: includes/class-confirmation.php:301
msgid "Redirect URL"
msgstr "Uudelleenohjaus-URL"

#: includes/class-confirmation.php:268 notification.php:445
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Automaattimuotoilu pois käytöstä"

#: includes/class-confirmation.php:263
msgid "Auto-Formatting"
msgstr "Automaattimuotoilu"

#: includes/class-confirmation.php:247 notification.php:432
msgid "Message"
msgstr "Viesti"

#: includes/class-confirmation.php:239 includes/class-confirmation.php:1187
msgid "Redirect"
msgstr "Edelleenohjaus"

#: form_detail.php:606 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:159
#: includes/class-confirmation.php:231 includes/class-confirmation.php:1181
#: includes/template-library/templates/templates.php:1545
#: includes/template-library/templates/templates.php:5659
#: includes/template-library/templates/templates.php:10533 js.php:1065
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: includes/class-confirmation.php:225
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Vahvistuksen tyyppi"

#: includes/class-confirmation.php:214
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Vahvistuksen nimi"

#: form_settings.php:44 form_settings.php:1116 gravityforms.php:2031
#: includes/class-confirmation.php:96 includes/class-confirmation.php:210
msgid "Confirmations"
msgstr "Vahvistukset"

#: includes/upload.php:135 includes/upload.php:266 includes/upload.php:276
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Lataaminen epäonnistui"

#: includes/upload.php:235
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:232 includes/upload.php:255
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Tietovirran avaaminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:225 includes/upload.php:249
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Tietovirran avaaminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:199
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Väliaikaishakemiston avaaminen epäonnistui."

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:58
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Tiedoston lataus epäonnistui."

#. translators: deleted text
#: includes/class-personal-data.php:1295
msgid "[deleted]"
msgstr "[poistettu]"

#: includes/class-personal-data.php:986
msgid "Draft Forms (Save and Continue Later)"
msgstr "Luonnostetut lomakkeet (Tallenna ja jatka myöhemmin)"

#: includes/class-personal-data.php:686
msgid "Browser details"
msgstr "Selaimen yksityiskohdat"

#: common.php:864 form_detail.php:3074 includes/class-personal-data.php:685
msgid "Embed URL"
msgstr "Upotettava URL"

#: common.php:6309 includes/class-personal-data.php:684 tooltips.php:168
msgid "IP Address"
msgstr "IP-osoite"

#: includes/class-personal-data.php:430
msgid "Other Data"
msgstr "Muu data"

#: includes/class-personal-data.php:324
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Valitse/Poista kaikki"

#: includes/class-personal-data.php:306
msgid "Erase"
msgstr "Poista"

#: includes/class-personal-data.php:305
msgid "Export"
msgstr "Vie"

#: includes/class-personal-data.php:304
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"

#: includes/class-personal-data.php:257
msgid "Created By"
msgstr "Luonut"

#: form_settings.php:964 form_settings.php:1130
#: includes/class-personal-data.php:176 includes/class-personal-data.php:578
msgid "Personal Data"
msgstr "Henkilökohtainen data"

#: includes/class-personal-data.php:161
msgid "Identification Field"
msgstr "Tunnistekenttä"

#: includes/class-personal-data.php:155
msgid "You must add an email address field to the form in order to enable this setting."
msgstr "Sinun pitää lisästä sähköpostikenttä lomakkeeseen tämän asetuksen aktivoimiseksi."

#: includes/class-personal-data.php:150
msgid "Enable integration with the WordPress tools for exporting and erasing personal data."
msgstr "Aktivoi integrointi WordPressin työkaluilla ja poistaen henkilökohtainen data."

#: includes/class-personal-data.php:145
msgid "Exporting and Erasing Data"
msgstr "Vienti ja datan poistaminen"

#: includes/class-personal-data.php:108
msgid "Delete entries permanently automatically"
msgstr "Poista merkinnät lopullisesti automaattisesti"

#: includes/class-personal-data.php:100
msgid "Trash entries automatically"
msgstr "Laita merkinnät roskakoriin automaattisesti"

#: includes/class-personal-data.php:96
msgid "Retain entries indefinitely"
msgstr "Säilytä merkinnät ikuisesti"

#: includes/class-personal-data.php:91 tooltips.php:169
msgid "Retention Policy"
msgstr "Säilyttämispolitiikka"

#: includes/class-personal-data.php:85
msgid "Prevent the storage of IP addresses during form submission"
msgstr "Estä IP osoitteen ottamisen talteen lomakkeen täytössä"

#: includes/class-personal-data.php:80
msgid "General Settings"
msgstr "Yleisasetukset"

#: includes/webapi/webapi.php:2390
msgid "Internal Error"
msgstr "Sisäinen virhe"

#: includes/webapi/webapi.php:2385
msgid "Not implemented"
msgstr "Ei implementoitu"

#: includes/webapi/webapi.php:2380
msgid "Not found"
msgstr "Ei löytynyt"

#: includes/webapi/webapi.php:2375
msgid "Bad request"
msgstr "Viallinen pyyntö"

#: includes/webapi/webapi.php:2370
msgid "Forbidden"
msgstr "Pääsy evätty"

#: includes/webapi/webapi.php:2365
msgid "Permission denied"
msgstr "Pääsy evätty"

#: includes/webapi/webapi.php:2360
msgid "Not authorized"
msgstr "Ei lupaa"

#: includes/webapi/webapi.php:1658
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Merkintöjä poistettu onnistuneesti: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Lomake päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Lomakkeet päivitetty onnistuneesti"

#: common.php:5702 includes/webapi/webapi.php:1529
#: includes/webapi/webapi.php:1560
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Merkinnät päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/webapi.php:1438
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Lomakkeita poistettu onnistuneesti: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1321
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Syötteitä päivitetty: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1282
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Lomakkeita poistettu onnistuneesti: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1134
msgid "Unable to process request."
msgstr "Pyyntöä ei pystytä käsittelemään."

#: includes/webapi/webapi.php:1129
msgid "Unable to save API key."
msgstr "API avaimen tallennus ei onnistu."

#: includes/webapi/webapi.php:1125
msgid "API Key successfully updated."
msgstr "API avain onnistuneesti päivitetty."

#: includes/webapi/webapi.php:1118
msgid "You must provide a description."
msgstr "Sinun pitää antaa kuvaus."

#: includes/webapi/webapi.php:1078
msgid "Unable to retrieve key."
msgstr "Avaimen haku ei onnistunut."

#: includes/webapi/webapi.php:699
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "Näytä/piilota QR koodi"

#: includes/webapi/webapi.php:691
msgid "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."
msgstr "Vaihda %sWordPressin osoiterakenne%s oletusarvosta joksikin toiseksi päästäksesi alkuun."

#: includes/webapi/webapi.php:686
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr "Kestolinkit eivät olet oikeassa muodossa."

#: includes/webapi/webapi.php:609
msgid "Impersonate account"
msgstr "impersonoi tili"

#: includes/webapi/webapi.php:603
msgid "QR Code"
msgstr "QR-koodi"

#: includes/webapi/webapi.php:595
msgid "Private API Key"
msgstr "Yksityinen API-avain"

#: includes/webapi/webapi.php:587
msgid "Public API Key"
msgstr "Julkinen API-avain"

#: includes/webapi/webapi.php:580
msgid "Authentication ( API version 1 )"
msgstr "Autentikointi ( API version 1 )"

#: includes/webapi/webapi.php:574
msgid "API Keys"
msgstr "API avaimet"

#: includes/webapi/webapi.php:567
msgid "Authentication ( API version 2 )"
msgstr "Autentikointi ( API version 2 )"

#: includes/webapi/webapi.php:556
msgid "Enable access to the API"
msgstr "Ota API käyttöön"

#: includes/webapi/webapi.php:535
msgid "Requirements check"
msgstr "Vaatimusten tarkistus"

#: includes/webapi/webapi.php:531 includes/webapi/webapi.php:552
msgid "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."
msgstr "Gravity forms -API mahdollistaa kehittäjien vuorovaikutuksen tämän asennuksen kanssa JSON REST -ohjelmointirajapinnan kautta."

#: includes/webapi/webapi.php:458
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "Gravity Formsin API-asetukset"

#: common.php:5564 entry_detail.php:1392 gravityforms.php:4990
#: includes/webapi/webapi.php:448 includes/webapi/webapi.php:541
#: includes/webapi/webapi.php:620
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:34
#: includes/webapi/webapi.php:448
msgid "Add"
msgstr "Lisää"

#: includes/webapi/webapi.php:436
msgid "Consumer Key"
msgstr "Asiakkaan avain (Consumer Key)"

#: includes/webapi/webapi.php:424
msgid "Read/Write"
msgstr "Lue/Kirjoita"

#: includes/webapi/webapi.php:423
msgid "Write"
msgstr "Kirjoita"

#: includes/webapi/webapi.php:422
msgid "Read"
msgstr "Lue"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:764
msgid "Unknown request method."
msgstr "Tuntematon pyyntömetodi."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:757
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "API avaimella joka annettiin ei ole kirjoitusoikeuksia."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:749
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "API avaimella joka annettiin ei ole lukuoikeuksia."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:679
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "Kertakäyttöavain ei kelpaa - kertakäyttöavain on jo käytetty."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:669
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Viallinen päivämäärämerkintä."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:587
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Viallinen allekirjoitus - annettu allekirjoitus ei kelpaa."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:577
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Viallinen allekirjoitus - allekirjoitustapa on väärä."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:568
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "Allekirjoitus ei kelpaa - parametrejä ei lajiteltu."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:520
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Kuluttaja-avain (Consumer key) on viallinen."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:474
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "Puuttuva OAuth parametri %s"
msgstr[1] "Puuttuvat OAuth parametrit %s"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:354
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Asiakkaan salasana ei ole kelvollinen"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:199
msgid "The entry has already been deleted."
msgstr "Merkintä on jo poistettu."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:108
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:138
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:223
msgid "Invalid feed id."
msgstr "Viallinen syötteen id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:86
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:122
msgid "Error retrieving notes."
msgstr "Virhe haettaessa muistiinpanot."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:78
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:225
msgid "Invalid note id."
msgstr "Viallinen muistiinpanon id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:356
msgid "The date of the payment, if applicable."
msgstr "Maksun päivämäärä, jos tarpeellinen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:351
msgid "The status of the payment, if applicable."
msgstr "Maksun tilanne, jos tarpeellinen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:321
msgid "The date the entry was updated, in UTC."
msgstr "Päivä jolloin merkintä päivitettiin, UTC ajassa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:316
msgid "The date the entry was created, in UTC."
msgstr "Päivämäärä merkinnän luonnille, UTC aika."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:310
msgid "The Form ID for the entry."
msgstr "Lomakken ID merkintään."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:305
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Muista poikkeava resurssin tunniste."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:336
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:213
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:231
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:337
msgid "Missing entry JSON"
msgstr "JSON-merkintä puuttuu"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:149
msgid "The field values."
msgstr "Kentän arvot."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:145
msgid "The input values."
msgstr "Syöttöarvot."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notifications.php:61
msgid "Form not found."
msgstr "Lomaketta ei löydy."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:257
msgid "The form has already been deleted."
msgstr "Lomake on jo poistettu."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:238
msgid "Invalid form id."
msgstr "Väärä lomakkeen id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:106
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:262
msgid "The Form ID for the feed."
msgstr "Lomakkeen ID syötteelle."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:217
msgid "Missing feed meta"
msgstr "Puuttuva syötteen meta"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:192
msgid "Missing feed JSON"
msgstr "Puuttuva syötteen JSON"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:74
#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Merkintä päivitetty onnistuneesti"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:57
#: includes/webapi/webapi.php:1567
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Ominaisuuksien arvot tulisi lähettää array-muodossa"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:54
#: includes/webapi/webapi.php:1565
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr "Arvoja ei löytynyt pyynnön vartalosta"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:94
msgid "You don't have any API keys. Let's go %1$screate one%2$s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään API avaimia. Mennään %1$sluomaan yksi%2$s!"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:80
#: includes/webapi/webapi.php:1090
msgid "Never Accessed"
msgstr "Ei ole kirjauduttu koskaan"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:30
#: includes/webapi/webapi.php:430
msgid "Last Access"
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:29
#: includes/webapi/webapi.php:420
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"

#: common.php:6336 entry_detail.php:1314 forms_model.php:6806
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:28
#: includes/webapi/webapi.php:403 select_columns.php:204
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Luo lomake"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Asennus valmis"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "Onnittelut! Aloita napsauttamalla 'Luo lomake'-painiketta."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:84
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleisasetukset"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:74
#: settings.php:674 tooltips.php:158
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Suojaa lomakkeesi roskapostilta käyttämällä Akismetiä."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:68
#: settings.php:673 tooltips.php:158
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet-integraatio"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:61
msgid "Set this to ON to display the Forms menu in the WordPress top toolbar. The Forms menu will display the latest ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Aseta tämä asentoon Käytössä näyttääksesi Lomakkeet-valikon WordPressin työkalupalkissa. Lomakkeet-valikossa näytetään kymmenen viimeksi lomakemuokkaimessa avattua lomaketta."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:55
#: settings.php:596
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Työkalupalkin valikko"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:50
msgid "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Asettamalla tämän Käyttöön estetään ulkoisten komentosarjojen ja tyylien tulostaminen Gravity Formsin ylläpitosivuille, mikä vähentää yhteensopivuusongelmia muiden lisäosien ja teemojen kanssa."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:48
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
msgid "Off"
msgstr "Ei käytössä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:47
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
msgid "On"
msgstr "Käytössä"

#: currency.php:448
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:84
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:28
msgid "Select a Currency"
msgstr "Valitse valuutta"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

#: form_display.php:4293
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:2328
#: includes/template-library/templates/templates.php:2524
#: includes/template-library/templates/templates.php:3157
#: includes/template-library/templates/templates.php:3353
#: includes/template-library/templates/templates.php:3975
#: includes/template-library/templates/templates.php:4171
#: includes/template-library/templates/templates.php:5120
#: includes/template-library/templates/templates.php:5479
#: includes/template-library/templates/templates.php:6207
#: includes/template-library/templates/templates.php:6538
#: includes/template-library/templates/templates.php:7380
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:675
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Hyväksy ehdot"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
msgid "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Viallinen tai vanhentunut avain: Varmista, että olet antanut oikean arvon ja että avain ei ole vanhentunut."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Syötä sallittu lisenssiavain."

#: form_detail.php:1962
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Lisenssiavain"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:44
msgid "I understand the risks of not providing a valid license key."
msgstr "Ymmärrän riskit olla antamatta voimassa olevaa lisenssiavainta."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid "If you don't enter a valid license key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr "Jos et syötä toimivaa lisenssiavainta, et voi päivittää Gravity Formsia, kun tärkeä korjaus tai tietoturvaparannus julkaistaan. Tämä voi olla vakava tietoturvauhka sivustollesi."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid "Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr "Syötä Gravity Forms -lisenssiavaimesi alle. Avain aktivoi pääsyn automaattipäivityksiin, lisäosa-asentimeen ja tukeen. Löydät avaimesi My Account -sivulta %sGravity Formsin%s sivustolta."

#: common.php:5586
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Hyväksy ehdot."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Taustapäivitykset"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:66
msgid "I understand and accept the risk of not enabling background updates."
msgstr "Ymmärrän ja hyväksyn riskit olla ottamatta taustapäivitykset käyttöön."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."
msgstr "Poistamalla taustapäivitykset käytöstä sivustosi ei ehkä saa kriittisiä päivityksiä ja tietoturvaparannuksia. Suosittelemme tämän tekemistä vain, jos olet kokenut WordPress-sivuston hallinnoija ja hyväksyt riskit, jotka liittyvät WordPress-sivuston päivittämiseen käsipelillä."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Ota taustapäivitykset pois käytöstä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr "Pidä taustapäivitykset käytössä"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr "Päivitykset ovat saatavilla vain, jos olet syöttänyt toimivan lisenssiavaimen."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend on managing updates manually."
msgstr "Tämä ominaisuus on käytössä oletusarvoisesti, ellet poista sitä käytöstä alla. Suosittelemme poistamaan taustapäivitykset käytöstä ainostaan, jos tarkoituksenasi on huolehtia päivityksistä käsin."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."
msgstr "Gravity Forms lataa tärkeät korjaukset, tietoturvaparannukset ja lisäosan päivitykset automaattisesti. Päivitykset ovat äärimmäisen tärkeitä WordPress-sivustosi pitämiseksi turvallisena."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:58
#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Tervetuloa Gravity Formsiin"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2347
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "Kenttien arvojen tallentaminen epäonnistui"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2338
msgid "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr "Virhe lisätessä arvoa merkinnälle"

#: forms_model.php:3063 includes/legacy/forms_model_legacy.php:554
msgid "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."
msgstr "Virhe esti lomakkeen tietojen tallentamisen. Ota yhteyttä tukeen."

#: forms_model.php:3045 includes/legacy/forms_model_legacy.php:519
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "Et voi muokata merkintöjä."

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1315
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Joka %d. minuutti"

#: common.php:5562 form_list.php:142 form_list.php:759 gravityforms.php:2004
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2868
#: includes/class-confirmation.php:152 includes/class-confirmation.php:1057
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:42 js.php:306 js.php:410
#: notification.php:910 notification.php:1499
msgid "Inactive"
msgstr "Ei-aktiivinen"

#: common.php:5561 common.php:6356 form_list.php:146 form_list.php:756
#: gravityforms.php:2008 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2865
#: includes/class-confirmation.php:156 includes/class-confirmation.php:1054
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:43
#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:157 js.php:306 js.php:408
#: notification.php:914 notification.php:1496
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2772
msgid "feeds"
msgstr "syötteet"

#: common.php:5643 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2771
msgid "feed"
msgstr "syöte"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2756 settings.php:1097
msgid "Checkbox"
msgstr "Valintaruutu"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr "Valitse mitä tulisi tapahtua kun maksu on vastaanotettu."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2356
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Post Payment Actions"
msgstr "Maksun jälkeiset tapahtumat"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2344
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr "Käsittele syöte %s vain kun maksu on vastaanotettu"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2258
msgid "Invalid value"
msgstr "Virheellinen arvo"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2121
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "Aloittaaksei määritettele sinun %s."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2101
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Sinulla ei ole yhtään syötettä määriteltynä. %sLuodaan ensimmäinen%s!"

#: form_list.php:162 form_list.php:166
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085 notification.php:1540
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "'Peruuta', jos haluat keskeyttää, 'OK', jos haluat poistaa."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "VAROITUS: Olet poistamassa tätä syötettä."

#: form_list.php:848 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2084
#: includes/class-confirmation.php:1088
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:55
#: includes/fields/class-gf-field.php:1698 notification.php:1539
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopioi"

#: entry_detail.php:1392 gravityforms.php:5605 gravityforms.php:5883
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2083
#: includes/class-confirmation.php:1087
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:68
#: notification.php:1538
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: entry_detail.php:813 form_detail.php:1682
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2038
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
#: includes/class-confirmation.php:1089
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:56
#: includes/fields/class-gf-field.php:1719
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:37
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:61 js.php:1583
#: notification.php:1540
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1945
msgid "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."
msgstr "Syötteen päivittäminen epäonnistui. Käy alla olevat virheet läpi ja yritä uudelleen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1931
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "Syötten päivittäminen onnistui."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1883
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata lomakkeen asetuksia."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1781
msgid "Feed Settings"
msgstr "Syöteasetukset"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1610
msgid "%s Feeds"
msgstr "Syötteet: %s"

#: form_list.php:181 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1605
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2903
#: includes/class-confirmation.php:1210 notification.php:1651
msgid "Add New"
msgstr "Lisää uusi"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1284
msgid "Copy %d"
msgstr "Kopioi %d"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1282
msgid "Copy 1"
msgstr "Kopioi 1"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5629
msgid "You don't have adequate permission to uninstall this add-on: "
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi oikeuksia poistaa tätä lisäosaa (add-on):"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5603
msgid "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Varoitus! KAIKKI lisäosan %s asetukset poistetaan. Tätä ei voi perua. 'OK' poistaa, 'Peruuta' keskeyttää."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5599
msgid "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "%sTämä toiminto poistaa KAIKKI lisäosan %s asetukset%s. Jos jatkat, ET voi palauttaa asetuksia."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5554
msgid "Uninstall Add-On"
msgstr "Poista lisäosa (Add-On)"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5535
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "Poista lisäosa %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5419
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata asetuksia."

#: common.php:5631 includes/addon/class-gf-addon.php:5204
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5198
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5212
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5522
msgid "Uninstall %s"
msgstr "Poista %s käytöstä"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4996
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5187
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5308
msgid "%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s on poistettu käytöstä. Se voidaan aktivoida uudelleen %slisäosat-sivulta%s. "

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4982
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "Tämä lisäosa tulee päivittää. Ota yhteyttä kehittäjään."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4813
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4819
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta katsella tätä sivua."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3977
msgid "Validation Error"
msgstr "Validointivirhe"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3074
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:35
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Lisää mukautettu avain"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2981
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Lisää kenttä tyyppiä %s lomakkeelle."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2434
msgid "%s settings updated."
msgstr "%s asetukset päivitetty."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2226
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "Kenttätyyppi '%s' ei ole implementoitu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2137
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2211
msgid "Field could not be rendered."
msgstr "Kenttää ei voitu renderöidä."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1937
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5027
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5350
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2118
msgid "%s Settings"
msgstr "Asetukset: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1822
msgid "Gravity Forms Add-Ons"
msgstr "Gravity Forms Add-Ons"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1803
msgid "Results Page"
msgstr "Tulokset sivu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1798
msgid "Add-On Settings"
msgstr "Add-On asetukset"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1795
msgid "Add-On Page"
msgstr "Add-On sivu"

#: gravityforms.php:2111 includes/addon/class-gf-addon.php:1792
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5169
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5524 settings.php:1369
msgid "Uninstall"
msgstr "Poista"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1735
msgid "GF Add-Ons"
msgstr "GF Add-Ons"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:888
msgid "Current WordPress version (%s) does not meet minimum WordPress version requirement (%s)."
msgstr "WordPressin versionumero (%s) on alle vaaditavan minimin (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:875
msgid "Required PHP function missing: %s"
msgstr "Tarvittava PHP-funktio puuttuu: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:860
msgid "Required PHP extension \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "PHP:n laajennuksen \"%s\" versionumero on alle vaaditavan minimin: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:853
msgid "Required PHP extension missing: %s"
msgstr "Tarvittava PHP-laajennus puuttuu: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:836
msgid "Current PHP version (%s) does not meet minimum PHP version requirement (%s)."
msgstr "PHP:n versionumero (%s) on alle vaaditavan minimin (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:809
msgid "Required WordPress plugin is missing: %s."
msgstr "Tarvittava WordPress-lisäosa puuttuu: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:781
msgid "Required Gravity Forms Add-On \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "Tarvittava Gravity Forms -lisäosan \"%s\" versionumero on alle vaaditavan minimin: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:773
msgid "Required Gravity Forms Add-On is missing: %s."
msgstr "Tarvittava Gravity Forms -lisäosa puuttuu: %s."

#: includes/addon/class-gf-results.php:692
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"

#: includes/addon/class-gf-results.php:684
msgid "Latest values:"
msgstr "Viimeisimmät arvot:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:648
msgid "Item"
msgstr "Kohde"

#: includes/addon/class-gf-results.php:636
msgid "Average score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:634
msgid "Average global score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
#: includes/addon/class-gf-results.php:537
msgid "Frequency"
msgstr "Taajuus"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
msgid "Choice"
msgstr "Valinta"

#: includes/addon/class-gf-results.php:478
#: includes/addon/class-gf-results.php:485
#: includes/addon/class-gf-results.php:500
msgid "No entries for this field"
msgstr "Tälle kentälle ei löytynyt merkintää"

#: includes/addon/class-gf-results.php:419
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"

#: includes/addon/class-gf-results.php:402
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "Merkintöjä käsitelty: %1$d / %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:388
msgid "There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "Virhe merkintöjä käsitellessä. Ota yhteyttä tukeen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:363
msgid "No results."
msgstr "Ei tuloksia."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."
msgstr "Pistemäärien keskiarvo: pistemäärien summa jaettuna merkintöjen kokonaismäärällä."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
#: includes/addon/class-gf-results.php:578
msgid "Average Score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."
msgstr "Koko kentän keskiarvo: kokonaispistemäärien summa jaettuna merkintöjen kokonaismäärällä."

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Average Global Score"
msgstr "Keskimääräinen pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."
msgstr "Jokaisen rivin keskiarvo: kaikkien rivien pistemäärien summa jaettuna merkintöjen kokonaismäärällä."

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Average Row Score"
msgstr "Keskimääräinen rivin pistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."
msgstr "Suodata tuloksia lisäämällä suodattimia. Huomaa, että jotkin kenttätyypit tukevat enemmän valintoja kuin toiset."

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "Päivämäärärajaus on valinnainen. Jos rajausta ei tehdä, sitä ei oteta huomioon."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
msgid "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."
msgstr "Sijoitus kokonaispisteissä kertoo yhteenlaskettujen painotettujen pistemäärien mukaisen järjestyksen kullekin kysymykselle."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
#: includes/addon/class-gf-results.php:654
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Sijoitus kokonaispisteissä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
msgid "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."
msgstr "Pistemäärät ovat painotettuja laskelmia. Korkeammalle arvostetut vastaukset saavat suuremman pistemäärän kuin vähemmän arvostetut. Kokonaispistemäärä kullekin kysymykselle on painotettujen pisteiden summa."

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
#: includes/addon/class-gf-results.php:651
msgid "Total Score"
msgstr "Kokonaispistemäärä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:318
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "Tällä lomakkeella ei ole yhtään kenttää, jota voidaan käyttää tuloksia varten"

#: includes/addon/class-gf-results.php:292
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"

#: includes/addon/class-gf-results.php:289
msgid "Apply filters"
msgstr "Aseta suodattimet"

#: export.php:927
msgid "End"
msgstr "Loppu"

#: export.php:922
msgid "Start"
msgstr "Alku"

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range"
msgstr "Päivämääräväli"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"

#: includes/addon/class-gf-results.php:153
#: includes/addon/class-gf-results.php:159
msgid "Results"
msgstr "Tulokset"

#: includes/addon/class-gf-results.php:131
#: includes/addon/class-gf-results.php:161
msgid "View results generated by this form"
msgstr "Näytä tällä lomakkeella tehdyt merkinnät"

#: includes/addon/class-gf-results.php:84
msgid "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Virhe tuloksia noudettaessa. Mikäli ongelma jatkuu, ota yhteyttä tukeen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Tulossuodattimet"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4091
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4082
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4077
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s/%2$s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4067
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4060
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4043
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 kohde"
msgstr[1] "%s kohdetta"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4020
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr "Valittuna aikana ei ole yhtään myyntitapahtumaa."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3995
msgid "sales"
msgstr "myynnit"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3994
msgid "sale"
msgstr "myynti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3863
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Peruuta tilaus"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3597
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr "Tilausta ei voitu peruuttaa. Yritä myöhemmin uudelleen."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3596
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3594
msgid "Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr "Varoitus! Tämä tilaus perutaan. Perumista ei voi peruuttaa. 'OK' peruuttaa tilauksen, 'Peruuta' keskeyttää."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3473
#: includes/template-library/templates/templates.php:2851
#: includes/template-library/templates/templates.php:4500
#: includes/template-library/templates/templates.php:4534
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3462
msgctxt "regarding a payment method"
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr "Valitse kuinka haluat myyntitietoja näytettävän."

#: entry_list.php:1199 entry_list.php:1222 entry_list.php:1247
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3451
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "View"
msgstr "Näytä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3446
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3445
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3444
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3325
msgid "Dec"
msgstr "Joulu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3324
msgid "Nov"
msgstr "Marras"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3323
msgid "Oct"
msgstr "Loka"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3322
msgid "Sep"
msgstr "Syys"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3321
msgid "Aug"
msgstr "Elo"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3320
msgid "Jul"
msgstr "Heinä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3319
msgid "Jun"
msgstr "kesä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3317
msgid "Apr"
msgstr "Huhti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3316
msgid "Mar"
msgstr "Maalis"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3315
msgid "Feb"
msgstr "Helmi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3314
msgid "Jan"
msgstr "Tammi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3136
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3137
msgid "Week"
msgstr "Viikko"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3113
msgid "Refunds"
msgstr "Hyvitykset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3112
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Toistuvat maksut"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3111
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3110
msgid "Orders"
msgstr "Tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3105
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3114
msgid "Revenue"
msgstr "Liikevaihto"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2986
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "Hakuehtoja vastaavia maksutapahtumia ei löytynyt."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2977
msgid "orders"
msgstr "tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2978
msgid "subscriptions"
msgstr "tilaukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2960
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Viimeiset 30 päivää"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2959
msgid "Yesterday"
msgstr "Eilen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2958
msgid "Today"
msgstr "Tänään"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2932
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "Suodata"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2931
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Myynti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2915
msgid "Select a product field"
msgstr "Valitse tuotekenttä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2906
msgid "year(s)"
msgstr "vuosi/vuotta"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2905
msgid "month(s)"
msgstr "kuukau(si/-tta)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2904
msgid "week(s)"
msgstr "viikko(a)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2903
msgid "day(s)"
msgstr "päivä(ä)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2867
msgid "Sample Option"
msgstr "Esimerkkivaihtoehto"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2815
msgid "Enter an amount"
msgstr "Syötä summa"

#: common.php:5585 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2754
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2799
#: includes/webapi/webapi.php:561
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694
msgid "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr "Kun ehdot on otettu käyttöön, lomakkeen lähetykset lähetetään maksuvälittäjälle vain kun ehdot täyttyvät. Jos ehdot eivät ole käytössä, kaikki lomakelähetykset lähetetään maksuvälittäjälle."

#: common.php:5588 export.php:906
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2692
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694 tooltips.php:104
#: tooltips.php:122 tooltips.php:145
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Ehdollinen logiikka"

#: form_detail.php:1564 form_detail.php:1735
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2684
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr "Yhdistä lomakekentät listattuihin kenttiin."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2673
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Billing Information"
msgstr "Laskutustiedot"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2658
msgid "Other Settings"
msgstr "Muut asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653
msgid "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr "Valitse kenttä, joka määrittää maksun summan tai valitse 'Lomakkeen kokonaissumma' käyttääksesi kaikkien hintakenttien summaa maksun summana."

#: common.php:6328 export.php:1348 forms_model.php:6803
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2648
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653 select_columns.php:202
msgid "Payment Amount"
msgstr "Maksun määrä"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2640
msgid "Products &amp; Services Settings"
msgstr "Tuotteet ja palvelut -asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Ota käyttöön koeaika. Käyttäjän toistuvaismaksu ei ala ennen kuin koeaika on päättynyt."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Trial Period"
msgstr "Koeaika"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2632
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Trial"
msgstr "Koeaika"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2626
msgid "Setup Fee"
msgstr "Käyttöönottomaksu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Valitse kuinka monta kertaa toistuvaismaksu tulee tehdä. Oletusarvoisesti laskutus tapahtuu kunnes tilaus on peruttu."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2618
msgid "infinite"
msgstr "rajaton"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2614
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Recurring Times"
msgstr "Toistuvat kerrat"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Valitse laskutusväli. Tämä määrittää kuinka usein maksun tulee tapahtua."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2608
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Laskutusväli"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Valitse kenttä, joka määrittää toistuvaismaksun summan tai valitse 'Lomakkeen kokonaissumma' käyttääksesi kaikkien hintakenttien summaa toistuvaismaksun summana."

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2600
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Toistuva summa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2592
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Tilauksen asetukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Select a transaction type."
msgstr "Valitse kauppatapa."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2578
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Valitse maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Lisää syötteen nimi antaaksesi tunnisteen näille asetuksille."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2553
msgid "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"
msgstr "Luottokorttikenttä tulee lisätä ennen syötteen luomista. %sLisää syöte%s!"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2502
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2850
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2858
msgid "Form Total"
msgstr "Lomakkeen kokonaissumma"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2495
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Ei-tuettu maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2490
msgid "Donations"
msgstr "Lahjoitukset"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2487
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2582
msgid "Products and Services"
msgstr "Tuotteet ja palvelut"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2484
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2585
msgid "Subscription"
msgstr "Tilaus"

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2477
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2476
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2573
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Transaction Type"
msgstr "Maksutapa"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2380
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Tilaus on umpeutunut. Tilaaja-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2339
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr "Tilaus on peruttu. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2282
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr "Tilausmaksu epäonnistui. Summa: %s. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2227
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr "Tilaus on maksettu. Summa: %s. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2173
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "Tilaus on luotu. Tilaus-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2141
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Valtuutus on mitätöity. Tapahtuma-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2122
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "Maksu epäonnistui. Summa: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2068
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on hyvitetty. Summa: %s. Tapahtuma-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2010
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on suoritettu. Summa: %s. Suorituksen Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1975
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on suoritettu. Summa: %s. Tapahtuman tunniste: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1944
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Maksu on vireillä. Summa: %s. Tapahtuma-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1778
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr "Tämä web-koukku on jo käsitelty (Tapahtuma-ID: %s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1548
msgid "options: "
msgstr "asetukset: "

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1218
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "Tilausta ei onnistuttu luomaan. Syy: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1205
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "Tallennus epäonnistui kohteelle %s. Syy: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1200
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s on tallennettu onnistuneesti. Summa: %s. Tapahtuma-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1193
msgid "Initial payment"
msgstr "Aloitusmaksu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1151
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "Maksun tallennus epäonnistui. Syy: %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:322
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "Voit päivittää viimeisimpään version automaattisesti tai ladata päivityksen ja asentaa sen manuaalisesti. %sPäivitä automaattisesti%s %sLataa päivitys%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:274
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:330
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "%s -versiosi on ajan tasalla."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:266
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:318
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "Uusi versio kohteesta %1$s on saatavilla. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:264
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:316
msgid "View version %s details"
msgstr "Katso version %s tiedot"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:200
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Hups!! Jotain meni pieleen.%sYritä uudelleen tai %sota meihin yhteyttä%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5733
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Gravity Forms %s vaaditaan. Aktivoi se nyt tai %sosta se tänään!%s"

#: form_settings.php:1109 includes/addon/class-gf-addon.php:1789
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:123
#: includes/class-gf-osdxp.php:245 includes/class-gf-osdxp.php:246
msgid "Form Settings"
msgstr "Lomakeasetukset"

#: form_list.php:179 gravityforms.php:1827 gravityforms.php:1832
#: gravityforms.php:5845 includes/class-gf-osdxp.php:236
#: includes/class-gf-osdxp.php:237 includes/class-personal-data.php:893
msgid "Forms"
msgstr "Lomakkeet"

#: includes/class-gf-osdxp.php:183
msgid "License successfully removed."
msgstr "Lisenssi poistettu onnistuneesti."

#: includes/class-gf-osdxp.php:138
msgid "Invalid Key - an Enterprise license is required."
msgstr "Viallinen avain - Enterprise lisenssi vaaditaan."

#: includes/class-gf-osdxp.php:130
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Validi avain: Lisenssiavaimesi on onnistuneesti validoitu."

#: includes/class-gf-osdxp.php:78
msgid "Invalid or Expired."
msgstr "Ei-toimiva tai vanhentunut"

#: includes/class-gf-osdxp.php:75
msgid "Valid"
msgstr "Toimiva"

#: includes/class-gf-osdxp.php:73 includes/class-gf-osdxp.php:122
msgid "There was an error while validating your license key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."
msgstr "Virhe lisenssiavainta validoidessa. Gravity Forms jatkaa toimintaansa, mutta automaattiset päivitykset eivät ole saatavilla. Ota yhteyttä tukeen selvittääksesi ongelman."

#: form_detail.php:1923 gravityforms.php:1878 includes/class-gf-osdxp.php:30
#: includes/class-gf-osdxp.php:283 includes/class-gf-osdxp.php:284
msgid "Help"
msgstr "Ohje"

#: gravityforms.php:1619 gravityforms.php:1861 includes/class-gf-osdxp.php:28
#: includes/class-gf-osdxp.php:254 includes/class-gf-osdxp.php:255
msgid "Import/Export"
msgstr "Tuonti/Vienti"

#. translators: %s: the add-on name
#: includes/class-gf-upgrade.php:2194
msgid "The %s is not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "Tämä %s ei ole yhteensopiva tämän Gravity Forms version kanssa. Katso lisäosien listasta tarkemmat yksityiskohdat."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1828
msgid "There appears to be an issue with the data in the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Gravity Formsin tietokantataulujen tiedoissa näyttää olevan vikaa. Ole hyvä ja ota yhteyttä tukeen."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1787
msgid "There appears to be an issue with one of the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Yhdessä Gravity Formsin tietokantataulussa näyttää olevan vikaa. Ole hyvä ja ota yhteyttä tukeen."

#: includes/class-gf-upgrade.php:936
msgid "Forms migrated."
msgstr "Lomakkeet muutettu."

#: includes/class-gf-upgrade.php:877
msgid "Migrating forms."
msgstr "Yhdistetään lomakkeet."

#: includes/class-gf-upgrade.php:775
msgid "Queued for upgrade."
msgstr "Jonossa päivitystä varten."

#. translators: 1: version number 2: open link tag 3: closing link tag.
#: includes/class-gf-upgrade.php:326
msgid "Gravity Forms is currently upgrading the database to version %1$s. For sites with a large number of entries this may take a long time. Check the %2$sSystem Status%3$s page for further details."
msgstr "Gravity Forms päivittää juuri tietokantaa versioon %1$s. Sivustoilla joilla on paljon merkintöjä se voi viedä pidemmän aikaa. Tarkista %2$sSystemin tilanne%3$s sivulta lisätietoa."

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:14
msgid "Body"
msgstr "Artikkelin teksti"

#: common.php:5598 includes/class-confirmation.php:235
#: includes/class-confirmation.php:285 includes/class-confirmation.php:1184
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:179
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:90
msgid "Page"
msgstr "Sivu"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26
#: includes/template-library/templates/templates.php:2743
#: includes/template-library/templates/templates.php:3572
#: includes/template-library/templates/templates.php:4390 js.php:990
msgid "Shipping"
msgstr "Toimitus"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:151
#: includes/template-library/templates/templates.php:170
#: includes/template-library/templates/templates.php:744
#: includes/template-library/templates/templates.php:1424
#: includes/template-library/templates/templates.php:1849
#: includes/template-library/templates/templates.php:4873
#: includes/template-library/templates/templates.php:6024
#: includes/template-library/templates/templates.php:7011
#: includes/template-library/templates/templates.php:7228
#: includes/template-library/templates/templates.php:7896
#: includes/template-library/templates/templates.php:8230
#: includes/template-library/templates/templates.php:9781
#: includes/template-library/templates/templates.php:10133 js.php:1194
msgid "Confirm Email"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:149
#: includes/template-library/templates/templates.php:164
#: includes/template-library/templates/templates.php:736
#: includes/template-library/templates/templates.php:1418
#: includes/template-library/templates/templates.php:1843
#: includes/template-library/templates/templates.php:4866
#: includes/template-library/templates/templates.php:6018
#: includes/template-library/templates/templates.php:7005
#: includes/template-library/templates/templates.php:7223
#: includes/template-library/templates/templates.php:7890
#: includes/template-library/templates/templates.php:8224
#: includes/template-library/templates/templates.php:9775
#: includes/template-library/templates/templates.php:10126 js.php:1189
#: notification.php:212
msgid "Enter Email"
msgstr "Syötä sähköpostiosoite"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:110
msgid "Your emails do not match."
msgstr "Sähköpostiosoitteet eivät täsmää."

#: form_display.php:4848 notification.php:293
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Sähköpostiosoitteessa on virhe. Kirjoita toimiva sähköpostiosoite."

#: form_detail.php:869 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2879
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:157
#: includes/template-library/templates/templates.php:684
#: includes/template-library/templates/templates.php:1409
#: includes/template-library/templates/templates.php:1834
#: includes/template-library/templates/templates.php:2479
#: includes/template-library/templates/templates.php:3308
#: includes/template-library/templates/templates.php:4126
#: includes/template-library/templates/templates.php:6009
#: includes/template-library/templates/templates.php:7062
#: includes/template-library/templates/templates.php:7881
#: includes/template-library/templates/templates.php:8215
#: includes/template-library/templates/templates.php:8724
#: includes/template-library/templates/templates.php:9767
#: includes/template-library/templates/templates.php:10117 js.php:869
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Avainsanat"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:57
msgid "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."
msgstr "Tämä on sisällön paikkamerkki. HTML-sisältöä ei näytetä lomakkeen muokkaustilassa. Esikatsele tätä lomaketta nähdäksesi sisällön."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:56
msgid "HTML Content"
msgstr "HTML-sisältö"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: common.php:910 common.php:4782 form_detail.php:1618 form_detail.php:1619
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:389
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:92
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:192
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:242
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:307
#: includes/template-library/templates/templates.php:6486
#: includes/template-library/templates/templates.php:10365
#: includes/template-library/templates/templates.php:10478
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:304
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:150
msgid "Other Choice, please specify"
msgstr "Muu valinta, ole hyvä ja tarkenna"

#: form_detail.php:670 form_detail.php:688 form_detail.php:724
#: form_detail.php:739 form_detail.php:861 form_detail.php:888
#: form_detail.php:1100 includes/fields/class-gf-field-radio.php:23
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radiopainikkeet"

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:1008
msgid "Option"
msgstr "Vaihtoehto"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:411
msgid "Remove this row"
msgstr "Poista tämä rivi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add a new row"
msgstr "Lisää uusi rivi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add another row"
msgstr "Lisää uusi rivi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:224
msgid "Remove row {0}"
msgstr "Poista rivi {0}"

#: form_detail.php:871 includes/fields/class-gf-field-list.php:36 js.php:688
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: form_detail.php:856 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Tekstikappale"

#: form_detail.php:1219 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:161
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:234
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"

#: form_detail.php:1213 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:145
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:147
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:223
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:232
msgid "Alternative Text"
msgstr "Vaihtoehtoinen teksti"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:132 js.php:920
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:128
msgid "delete"
msgstr "poista"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:115
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Sallitut tiedostomuodot: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:32 js.php:952
msgid "Post Image"
msgstr "Artikkelin kuva"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:391
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän? "

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:26
msgid "Repeater"
msgstr "Toistin"

#: form_detail.php:669 form_detail.php:687 form_detail.php:722
#: form_detail.php:737 form_detail.php:753 form_detail.php:857
#: form_detail.php:886 form_detail.php:1098
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:22
msgid "Drop Down"
msgstr "Pudotusvalikko"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:858
msgid "Click to view"
msgstr "Napsauta nähdäksesi"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:799
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:206
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:230
msgid "View the image"
msgstr "Näytä kuva"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:784
msgid "%d files"
msgstr "%d tiedostoa"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:417
msgid "View file"
msgstr "Näytä tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:416
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:443
msgid "Delete file"
msgstr "Poista tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:415
msgid "Download file"
msgstr "Lataa tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:356
msgid "Select files"
msgstr "Valitse tiedostot"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:355
msgid "Drop files here or"
msgstr "Pudota tiedostot tähän tai"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:326
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:349
msgid "Allowed Files"
msgstr "Sallitut tiedosto"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:278
msgid "Accepted file types: %s"
msgstr "Sallitut tiedostotyypit: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:224 includes/upload.php:124
msgid "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "Lataamasi tiedoston muoto ei kelpaa. Vain nämä tiedostomuodot hyväksytään: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:200
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:218 includes/upload.php:106
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "Lataamasi tiedoston tyyppi ei ole sallitty."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:176
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "Tiedoston lataus ei onnistunut. Virhekoodi: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:172
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:184 includes/upload.php:118
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "Tiedoston koko on suurempi kuin sallittu. Enimmäistiedostokoko on %dMB"

#: form_detail.php:870 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:109
msgid "File Upload"
msgstr "Tiedoston lataus"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:89
#: includes/fields/class-gf-field-text.php:126
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Erota avainsanat pilkulla"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:84
#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:223
msgid "The text entered exceeds the maximum number of characters."
msgstr "Tekstin pituus ylittää sallitun rajan."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Yksi rivi tekstiä"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Osio"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
msgid "Not Checked"
msgstr "Ei tarkistettu"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:551
#: includes/template-library/templates/templates.php:1560
#: includes/template-library/templates/templates.php:5674
#: includes/template-library/templates/templates.php:10548 js.php:1075
msgid "Checked"
msgstr "Tarkistettu"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:101
msgid "Offers a “yes/no” consent checkbox and a detailed description of what is being consented to."
msgstr "Tarjoaa \"kyllä/ei\" valinnan suostumus valintaruutuun ja yksityiskohtaisen kuvauksen mihin suostutaan."

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:90
#: includes/template-library/templates/templates.php:1540
#: includes/template-library/templates/templates.php:5654
#: includes/template-library/templates/templates.php:10528 js.php:1064
#: js.php:1065
msgid "Consent"
msgstr "Suostumus"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1072
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1071
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1070
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1069
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prinssi Edwardin saari"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1068
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1067
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1066
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1065
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Luoteisterritoriot"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1064
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland ja Labrador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1063
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1062
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1061
msgid "British Columbia"
msgstr "Brittiläinen Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1060
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:975
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1049
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Asevoimat Tyynimeri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:974
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1048
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Asevoimat Eurooppa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:973
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1047
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Asevoimat Amerikka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:972
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1046
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:971
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1045
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:970
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1044
msgid "West Virginia"
msgstr "Länsi-Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:969
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1043
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:968
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1042
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:967
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1041
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:965
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1039
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:964
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1038
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:963
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1037
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:962
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1036
msgid "South Dakota"
msgstr "Etelä-Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:961
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1035
msgid "South Carolina"
msgstr "Etelä-Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:960
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1034
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:958
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1032
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:957
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1031
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:956
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1030
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:955
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1029
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:953
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1027
msgid "North Dakota"
msgstr "Pohjois-Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:952
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1026
msgid "North Carolina"
msgstr "Pohjois-Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:951
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1025
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:950
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1024
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:949
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1023
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:948
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1022
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:947
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1021
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:946
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1020
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:945
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1019
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:944
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1018
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:943
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1017
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:942
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1016
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:941
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1015
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:940
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1014
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:939
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1013
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:938
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1012
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:937
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1011
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:936
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1010
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:935
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1009
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1008
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:933
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1007
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:932
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1006
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:931
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1005
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:930
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1004
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:928
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1002
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:927
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1001
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:926
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1000
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:925
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:999
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:924
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:998
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:923
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:997
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:922
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:996
msgid "California"
msgstr "Kalifornia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:921
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:995
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:920
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:994
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:918
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:992
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:917
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:991
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:866
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:865
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:864
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:863
msgid "Western Sahara"
msgstr "Länsi Sahara"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:862
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:861
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Yhdysvaltain Neitsytsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:860
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Brittiläiset Neitsytsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:858
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:857
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:856
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:854
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:852
msgid "United Kingdom"
msgstr "Yhdistynyt kuningaskunta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:851
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Arabiemiirikunnat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:850
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:849
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:848
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:847
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- ja Caicossaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:846
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:844
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:843
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ja Tobago"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:842
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:841
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:840
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:839
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Itä-Timor"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:838
msgid "Thailand"
msgstr "Thaimaa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:836
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadžikistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:835
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:833
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveitsi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:832
msgid "Sweden"
msgstr "Ruotsi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:830
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:829
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:828
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:827
msgid "Spain"
msgstr "Espanja"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:826
msgid "South Sudan"
msgstr "Etelä-Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:824
msgid "South Africa"
msgstr "Etelä-Afrikka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:823
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:822
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:821
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:820
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:819
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:818
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:817
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:816
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:815
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:814
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:813
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi-Arabia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:812
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé ja Príncipe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:811
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:810
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:809
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:808
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre ja Miquelon "

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:807
msgid "Saint Martin"
msgstr "Saint Martin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:806
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:805
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ja Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:803
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:802
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:800
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:798
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:797
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:959
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:796
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:795
msgid "Poland"
msgstr "Puola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:794
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:793
msgid "Philippines"
msgstr "Filippiinit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:792
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:791
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:790
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Uusi-Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:788
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Palestiinan valtio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "Norway"
msgstr "Norja"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:954
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1028
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Pohjois-Mariaanit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:781
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkin saaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:780
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "New Zealand"
msgstr "Uusi-Seelanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:775
msgid "New Caledonia"
msgstr "Uusi Kaledonia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:774
msgid "Netherlands"
msgstr "Alankomaat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:767
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Mexico"
msgstr "Meksiko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:760
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:757
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:754
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Maldives"
msgstr "Malediivit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Malaysia"
msgstr "Malesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:751
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:749
msgid "Macao"
msgstr "Macao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Lithuania"
msgstr "Liettua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Libya"
msgstr "Libya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:735
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:734
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:733
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:732
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:731
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:730
msgid "Japan"
msgstr "Japani"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
msgid "Isle of Man"
msgstr "Mansaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
msgid "India"
msgstr "Intia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
msgid "Iceland"
msgstr "Islanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
msgid "Hungary"
msgstr "Unkari"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
msgid "Holy See"
msgstr "Pyhä Meri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:714
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:713
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:712
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:711
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:710
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:709
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:708
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:929
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1003
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:707
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "Greenland"
msgstr "Grönlanti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "Greece"
msgstr "Kreikka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:703
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:702
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "Germany"
msgstr "Saksa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:697
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "French Polynesia"
msgstr "Ranskan Polynesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:695
msgid "French Guiana"
msgstr "Ranskan Guiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "France"
msgstr "Ranska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "Finland"
msgstr "Suomi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:692
msgid "Fiji"
msgstr "Fidži"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:690
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandin saaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "Estonia"
msgstr "Viro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Päiväntasaajan Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:683
msgid "Egypt"
msgstr "Egypti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikaaninen tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "Denmark"
msgstr "Tanska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "Cuba"
msgstr "Kuuba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Norsunluurannikko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:670
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinsaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "Comoros"
msgstr "Komorit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:665
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Kookossaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:664
msgid "Christmas Island"
msgstr "Joulusaari"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "China"
msgstr "Kiina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "Chad"
msgstr "Tšad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:660
msgid "Central African Republic"
msgstr "Keski-Afrikan tasavalta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:659
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymansaaret"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Kap Verde"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodža"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:651
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:650
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:648
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet’nsaari"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia ja Herzegovina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:645
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius ja Saba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:643
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:640
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "Belarus"
msgstr "Valko-Venäjä"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaidžan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "Austria"
msgstr "Itävalta"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:630
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "Argentina"
msgstr "Argentiina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ja Barbuda"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "Antarctica"
msgstr "Etelänapamanner"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:625
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:919
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:993
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:619
msgid "Åland Islands"
msgstr "Ahvenanmaa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:480
msgid "Province"
msgstr "Maakunta"

#: form_detail.php:1275 includes/fields/class-gf-field-address.php:479
msgid "Postal Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:478
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadalainen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:472
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:471
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:853
msgid "United States"
msgstr "Yhdysvallat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:468
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Maakunta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:467
#: includes/template-library/templates/templates.php:2601
#: includes/template-library/templates/templates.php:2688
#: includes/template-library/templates/templates.php:3430
#: includes/template-library/templates/templates.php:3517
#: includes/template-library/templates/templates.php:4248
#: includes/template-library/templates/templates.php:4335
#: includes/template-library/templates/templates.php:4951
#: includes/template-library/templates/templates.php:6144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7309
#: includes/template-library/templates/templates.php:8306 js.php:839
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:207
#: includes/template-library/templates/templates.php:560
#: includes/template-library/templates/templates.php:2583
#: includes/template-library/templates/templates.php:2670
#: includes/template-library/templates/templates.php:3412
#: includes/template-library/templates/templates.php:3499
#: includes/template-library/templates/templates.php:4230
#: includes/template-library/templates/templates.php:4317
#: includes/template-library/templates/templates.php:4933
#: includes/template-library/templates/templates.php:6126
#: includes/template-library/templates/templates.php:7294
#: includes/template-library/templates/templates.php:8288 js.php:824
msgid "Address Line 2"
msgstr "Lähiosoite (2. rivi)"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:205
#: includes/template-library/templates/templates.php:554
#: includes/template-library/templates/templates.php:2577
#: includes/template-library/templates/templates.php:2664
#: includes/template-library/templates/templates.php:3406
#: includes/template-library/templates/templates.php:3493
#: includes/template-library/templates/templates.php:4224
#: includes/template-library/templates/templates.php:4311
#: includes/template-library/templates/templates.php:4927
#: includes/template-library/templates/templates.php:6120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7289
#: includes/template-library/templates/templates.php:8282 js.php:819
msgid "Street Address"
msgstr "Lähiosoite"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:183
msgid "Zip Code"
msgstr "Postinumero"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:278
#: includes/template-library/templates/templates.php:110
#: includes/template-library/templates/templates.php:500
#: includes/template-library/templates/templates.php:1365
#: includes/template-library/templates/templates.php:1792
#: includes/template-library/templates/templates.php:2444
#: includes/template-library/templates/templates.php:3273
#: includes/template-library/templates/templates.php:4091
#: includes/template-library/templates/templates.php:4815
#: includes/template-library/templates/templates.php:5967
#: includes/template-library/templates/templates.php:6954
#: includes/template-library/templates/templates.php:7173
#: includes/template-library/templates/templates.php:7841
#: includes/template-library/templates/templates.php:8172
#: includes/template-library/templates/templates.php:8682
#: includes/template-library/templates/templates.php:9732
#: includes/template-library/templates/templates.php:10072 js.php:1131
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:277
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:397
#: includes/template-library/templates/templates.php:103
#: includes/template-library/templates/templates.php:493
#: includes/template-library/templates/templates.php:1359
#: includes/template-library/templates/templates.php:1786
#: includes/template-library/templates/templates.php:2438
#: includes/template-library/templates/templates.php:3267
#: includes/template-library/templates/templates.php:4085
#: includes/template-library/templates/templates.php:4808
#: includes/template-library/templates/templates.php:5961
#: includes/template-library/templates/templates.php:6948
#: includes/template-library/templates/templates.php:7168
#: includes/template-library/templates/templates.php:7835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8166
#: includes/template-library/templates/templates.php:8676
#: includes/template-library/templates/templates.php:9726
#: includes/template-library/templates/templates.php:10065 js.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Sukunimi"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:276
#: includes/template-library/templates/templates.php:96
#: includes/template-library/templates/templates.php:486
#: includes/template-library/templates/templates.php:1352
#: includes/template-library/templates/templates.php:1779
#: includes/template-library/templates/templates.php:2431
#: includes/template-library/templates/templates.php:3260
#: includes/template-library/templates/templates.php:4078
#: includes/template-library/templates/templates.php:4801
#: includes/template-library/templates/templates.php:5954
#: includes/template-library/templates/templates.php:6941
#: includes/template-library/templates/templates.php:7162
#: includes/template-library/templates/templates.php:7828
#: includes/template-library/templates/templates.php:8159
#: includes/template-library/templates/templates.php:8669
#: includes/template-library/templates/templates.php:9719
#: includes/template-library/templates/templates.php:10058 js.php:1119
msgid "Middle"
msgstr "Toinen"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:275
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:396
#: includes/template-library/templates/templates.php:89
#: includes/template-library/templates/templates.php:479
#: includes/template-library/templates/templates.php:1346
#: includes/template-library/templates/templates.php:1773
#: includes/template-library/templates/templates.php:2425
#: includes/template-library/templates/templates.php:3254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4072
#: includes/template-library/templates/templates.php:4794
#: includes/template-library/templates/templates.php:5948
#: includes/template-library/templates/templates.php:6935
#: includes/template-library/templates/templates.php:7157
#: includes/template-library/templates/templates.php:7822
#: includes/template-library/templates/templates.php:8153
#: includes/template-library/templates/templates.php:8663
#: includes/template-library/templates/templates.php:9713
#: includes/template-library/templates/templates.php:10051 js.php:1107
msgid "First"
msgstr "Etunimi"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:274
#: includes/template-library/templates/templates.php:37
#: includes/template-library/templates/templates.php:427
#: includes/template-library/templates/templates.php:1308
#: includes/template-library/templates/templates.php:1721
#: includes/template-library/templates/templates.php:2373
#: includes/template-library/templates/templates.php:3202
#: includes/template-library/templates/templates.php:4020
#: includes/template-library/templates/templates.php:4741
#: includes/template-library/templates/templates.php:5896
#: includes/template-library/templates/templates.php:6897
#: includes/template-library/templates/templates.php:7120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7784
#: includes/template-library/templates/templates.php:8101
#: includes/template-library/templates/templates.php:8611
#: includes/template-library/templates/templates.php:9661
#: includes/template-library/templates/templates.php:10013 js.php:1099
msgid "Prefix"
msgstr "Etuliite"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2475
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2565
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
#: includes/class-confirmation.php:863
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:58
#: includes/template-library/templates/templates.php:33
#: includes/template-library/templates/templates.php:1298
#: includes/template-library/templates/templates.php:1711
#: includes/template-library/templates/templates.php:2162
#: includes/template-library/templates/templates.php:2223
#: includes/template-library/templates/templates.php:2364
#: includes/template-library/templates/templates.php:3031
#: includes/template-library/templates/templates.php:3094
#: includes/template-library/templates/templates.php:3193
#: includes/template-library/templates/templates.php:3849
#: includes/template-library/templates/templates.php:3912
#: includes/template-library/templates/templates.php:4011
#: includes/template-library/templates/templates.php:5886
#: includes/template-library/templates/templates.php:7774
#: includes/template-library/templates/templates.php:8091
#: includes/template-library/templates/templates.php:8601
#: includes/template-library/templates/templates.php:9652
#: includes/template-library/templates/templates.php:10003 js.php:696
#: js.php:978 notification.php:235 notification.php:1306
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:120
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:221
msgid "Price: "
msgstr "Hinta:"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:116
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:217
msgid "Qty: "
msgstr "Määrä:"

#: form_detail.php:696 form_detail.php:1555
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:107
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:164
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:172
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:65
#: includes/template-library/templates/templates.php:2167
#: includes/template-library/templates/templates.php:2228
#: includes/template-library/templates/templates.php:3036
#: includes/template-library/templates/templates.php:3099
#: includes/template-library/templates/templates.php:3854
#: includes/template-library/templates/templates.php:3917 js.php:978
#: js.php:1038
msgid "Price"
msgstr "Hinta"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:488
msgid "An example of reCAPTCHA"
msgstr "Esimerkki reCAPTCHAsta"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:289
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr "ReCAPTCHA ei kelpaa. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:212
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:248
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "reCAPTCHA syötettiin väärin. Palaa takaisin ja yritä uudelleen."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:92
msgid "Adds a captcha field to your form to help protect your website from spam and bot abuse."
msgstr "Lisää captcha kenttä lomakkeisiin estääksesi sivustoasi roskapostilta ja bottien väärinkäytöltä."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:81 js.php:960
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:153
msgid "Click to select..."
msgstr "Napsauta valitaksesi..."

#: form_detail.php:858 form_detail.php:889 form_detail.php:1101
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:30
msgid "Multi Select"
msgstr "Monivalinta"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:950
msgctxt "Abbreviation: Year"
msgid "YYYY"
msgstr "VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:947
msgctxt "Abbreviation: Day"
msgid "DD"
msgstr "PP"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:944
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "KK"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:917
msgid "YYYY dot MM dot DD"
msgstr "VVVV dot KK dot PP"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:915
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "vvvv.kk.pp"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:910
msgid "YYYY dash MM dash DD"
msgstr "VVVV dash KK dash PP"

#: common.php:6291 common.php:6324 includes/fields/class-gf-field-date.php:908
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1102
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "vvvv-kk-pp"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:903
msgid "YYYY slash MM slash DD"
msgstr "VVVV slash KK slash PP"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:901
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "vvvv/kk/pp"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:896
msgid "DD dot MM dot YYYY"
msgstr "PP dot KK dot VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:894
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "pp.kk.vvvv"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:889
msgid "DD dash MM dash YYYY"
msgstr "PP dash KK dash VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:887
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "pp-kk-vvvv"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:882
msgid "DD slash MM slash YYYY"
msgstr "PP slash KK slash VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:880
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "pp/kk/vvvv"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:875
msgid "MM slash DD slash YYYY"
msgstr "KK slash PP slash VVVV"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:873
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "kk/pp/vvvv"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3172
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3175
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:772
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:996
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1152 js.php:336 js.php:1150
#: js.php:1156 js.php:1157
msgid "Day"
msgstr "Päivä"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Syötä sallittu päivämäärä."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Kirjoita päivämäärä muodossa (%s)."

#: common.php:850 common.php:854 entry_detail.php:1158 form_detail.php:865
#: form_detail.php:1941 form_detail.php:3070 form_detail.php:3071
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3174
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:896 js.php:1660
msgid "Date"
msgstr "Päivämäärä"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:336
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:327
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:307
msgid "PM"
msgstr "IP"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:306
msgid "AM"
msgstr "AP"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:287
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:334
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:286
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:325 js.php:342 js.php:345
msgid "HH"
msgstr "TT"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:190
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Kirjoita aika oikeassa muodossa"

#: form_detail.php:866 includes/fields/class-gf-field-time.php:43 js.php:901
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Ote"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Hide Password"
msgstr "Piilota salasana"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Show Password"
msgstr "Näytä salasana"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:216
#: includes/template-library/templates/templates.php:9873 js.php:1206
msgid "Confirm Password"
msgstr "Vahvista salasana"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:213
#: includes/template-library/templates/templates.php:9868 js.php:1205
msgid "Enter Password"
msgstr "Syötä salasana"

#: form_display.php:3886 includes/fields/class-gf-field-password.php:193
msgid "Strength indicator"
msgstr "Voimakkuuden ilmaisin"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:104
msgid "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Salasana ei vastaa vaadittua vahvuutta. %sVihje: teet salasanasta vahvemman käyttämällä isoja ja pieniä kirjaimia, numeroita ja symboleita kuten ! \" ? $ % ^ & )."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:92
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14
#: includes/template-library/templates/templates.php:9860 js.php:915
msgid "Password"
msgstr "Salasana"

#: form_detail.php:2960 includes/fields/class-gf-field.php:372
msgid "Add a %s field to your form."
msgstr "Lisää %s kenttä lomakkeeseen."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Avainkenttä"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:205
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Valitse toimiva numero."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:203
msgid "Please enter a number less than or equal to %s."
msgstr "Ole hyvä ja anna numero jo on pienempi tai yhtä suuri kuin %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:201
msgid "Please enter a number greater than or equal to %s."
msgstr "Ole hyvä ja anna numero joka on suurempi tai yhtä suuri kuin %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:199
msgid "Please enter a number from %1$s to %2$s."
msgstr "Anna numero väliltä %1$s - %2$s."

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:53
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:132
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:60
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Anna kelvollinen määrä."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:129
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Anna oikeellinen määrä. Määrä ei voi sisältää desimaaleja."

#: form_detail.php:752 form_detail.php:859 form_detail.php:1713
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:876
msgid "Number"
msgstr "Luku"

#: form_detail.php:1216 form_list.php:440 form_list.php:684
#: gravityforms.php:2881 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:155
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:224
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:233
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:138
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: gravityforms.php:2885 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2961
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:25
#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:60
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:61
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:25
#: includes/template-library/templates/templates.php:2019
#: includes/template-library/templates/templates.php:2808
#: includes/template-library/templates/templates.php:3638
#: includes/template-library/templates/templates.php:4456
#: includes/template-library/templates/templates.php:6732
#: includes/template-library/templates/templates.php:7524 js.php:1001
msgid "Total"
msgstr "Summa"

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:62
msgid "Product"
msgstr "Tuote"

#: form_detail.php:1111 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Aihe"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:616 js.php:858 js.php:1218
msgid "Expiration Year"
msgstr "Umpeutumisvuosi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:611 js.php:856 js.php:1216
msgid "Expiration Month"
msgstr "Umpeutumiskuukausi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:417
#: includes/template-library/templates/templates.php:3701
#: includes/template-library/templates/templates.php:4529 js.php:861
#: js.php:1221
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Kortinhaltijan nimi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:395
#: includes/template-library/templates/templates.php:4519 js.php:859
msgid "Security Code"
msgstr "Turvakoodi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:345
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:484
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:803
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:999
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1157 js.php:338 js.php:1151
#: js.php:1158 js.php:1159
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3154
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3155
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:332
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:453
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:748
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:993
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1147 js.php:334 js.php:1149
#: js.php:1154 js.php:1155
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:4514 js.php:857
#: js.php:1217
msgid "Expiration Date"
msgstr "Umpeutumispäivä"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:304
#: includes/template-library/templates/templates.php:4509 js.php:855
msgid "Card Number"
msgstr "Kortin numero"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:303
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:397
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Vain numerot sallitaan"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:288
msgid "Supported Credit Cards:"
msgstr "Tuetut luottokortit:"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:199
msgid "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "
msgstr "Tämä sivu ei ole suojattu. Älä syötä aitoa luottokortinnumeroa! Käytä kenttää vain testaustarkoituksiin."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:124
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "ei ole tuettu. Anna jokin tuetuista luottokorteista."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:121
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Viallinen luottokortinnumero"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:118
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Anna luottokorttisi turvakoodi."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:112
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Anna luottokorttitiedot."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:2859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3682 js.php:852
msgid "Credit Card"
msgstr "Luottokortti"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:75
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://gravityforms.com)."
msgstr "Kirjoita www-sivuston osoite oikeassa muodossa (esim. https://gravityforms.com)."

#: form_detail.php:868 includes/fields/class-gf-field-website.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:8812 js.php:907
msgid "Website"
msgstr "WWW-sivusto"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:46
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Syötä sallittu määrä"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:466
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:339
msgid "International"
msgstr "Kansainvälinen"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:180 js.php:1651
msgid "Phone format:"
msgstr "Puhelinnumeron muotoilu:"

#: form_detail.php:867 includes/fields/class-gf-field-phone.php:38
#: includes/template-library/templates/templates.php:688
#: includes/template-library/templates/templates.php:5437
#: includes/template-library/templates/templates.php:6066 js.php:885
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: common.php:7234 form_detail.php:672 form_detail.php:754 form_detail.php:862
#: form_detail.php:1402 form_detail.php:2206 form_detail.php:2242
#: form_detail.php:2263 includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:133
#: includes/fields/class-gf-field.php:2861
#: includes/template-library/templates/templates.php:2172
#: includes/template-library/templates/templates.php:2233
#: includes/template-library/templates/templates.php:3041
#: includes/template-library/templates/templates.php:3104
#: includes/template-library/templates/templates.php:3859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3922 js.php:978
#: js.php:1049
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"

#: export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:215
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:945
msgid "Deselect All"
msgstr "Poista valinta kaikista"

#: common.php:5569 export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:127
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:204
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:69 js.php:747
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"

#: form_detail.php:723 form_detail.php:860 form_detail.php:887
#: form_detail.php:1099 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:37
msgid "Checkboxes"
msgstr "Valintaruudut"

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:198
msgid "You must select either am or pm."
msgstr "Sinun pitää valita joko AP tai IP."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:192
msgid "You must select a valid minute."
msgstr "Sinun täytyy valita toimiva minuutti."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:186
msgid "You must select a valid hour."
msgstr "Sinun pitää valita toimiva tunti."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:180
msgid "Date must not include HTML tags."
msgstr "Päivä ei saa sisältää HTML koodia."

#: includes/addon/class-gf-results.php:264
#: includes/addon/class-gf-results.php:270
#: includes/settings/fields/class-date-time.php:145
msgid "Open Date Picker"
msgstr "Avaa päivämäärävalitsin"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3105
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:150
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3084
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:36
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:94
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Lisää mukautettu arvo"

#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:90
msgid "Add Custom"
msgstr "Lisää mukautettu"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:572
msgid "Entry Meta"
msgstr "Merkinnän metatieto"

#: common.php:868 form_list.php:42 form_settings.php:115 gravityforms.php:4982
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3196
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:550
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:90
#: js.php:1660 tooltips.php:24
msgid "Form Title"
msgstr "Lomakkeen otsikko"

#: export.php:1346 forms_model.php:6791 includes/addon/class-gf-addon.php:3195
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:546 select_columns.php:199
msgid "Source Url"
msgstr "Lähde-URL"

#: entry_detail.php:1308 export.php:1353 forms_model.php:6785
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3194
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:542 select_columns.php:198
msgid "User IP"
msgstr "Käyttäjän IP"

#: common.php:6289 export.php:1344 forms_model.php:6788
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3193
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:538
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:582 select_columns.php:197
msgid "Entry Date"
msgstr "Merkinnän päivämäärä"

#: common.php:6285 includes/addon/class-gf-addon.php:3192
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:534
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:589
msgid "Entry ID"
msgstr "Merkinnän ID"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:531
msgid "Entry Properties"
msgstr "Merkinnän ominaisuudet"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3247
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:248
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:467
msgid "Selected"
msgstr "Valittu"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3233
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3240
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3260
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:237
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:490
msgid "Full"
msgstr "Täysi"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:521
msgid "Form Fields"
msgstr "Lomakkeen kentät"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3184
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:82
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Valitse kenttä tyyppiä %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3177
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:39
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:71 notification.php:216
msgid "Select a Field"
msgstr "Valitse kenttä"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
msgid "Address (Country)"
msgstr "Osoite (maa)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2885
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:215
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:585
#: includes/template-library/templates/templates.php:2607
#: includes/template-library/templates/templates.php:2694
#: includes/template-library/templates/templates.php:3436
#: includes/template-library/templates/templates.php:3523
#: includes/template-library/templates/templates.php:4254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4341
#: includes/template-library/templates/templates.php:4957
#: includes/template-library/templates/templates.php:6150
#: includes/template-library/templates/templates.php:7314
#: includes/template-library/templates/templates.php:8312 js.php:844
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Address (Zip / Postal Code)"
msgstr "Osoite (postinumero)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2884
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Zip"
msgstr "Postinumero"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "Address (State / Province)"
msgstr "Osoite (osavaltio / provinssi)"

#: form_detail.php:1271 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2883
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:182
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:473
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
msgid "Address (City)"
msgstr "Osoite (postitoimipaikka)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2882
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:211
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
#: includes/template-library/templates/templates.php:566
#: includes/template-library/templates/templates.php:2589
#: includes/template-library/templates/templates.php:2676
#: includes/template-library/templates/templates.php:3418
#: includes/template-library/templates/templates.php:3505
#: includes/template-library/templates/templates.php:4236
#: includes/template-library/templates/templates.php:4323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4939
#: includes/template-library/templates/templates.php:6132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7299
#: includes/template-library/templates/templates.php:8294 js.php:829
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address (Address Line 2)"
msgstr "Osoite (osoitteen 2. rivi)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2881
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address 2"
msgstr "Osoite 2"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
msgid "Address (Street Address)"
msgstr "Osoite (katuosoite)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2880
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:37
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4917
#: includes/template-library/templates/templates.php:6110
#: includes/template-library/templates/templates.php:8272 js.php:814
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Name (Last)"
msgstr "Nimi (sukunimi)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "Name (First)"
msgstr "Nimi (etunimi)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:191
msgid "Custom Value"
msgstr "Mukautettu arvo"

#: form_detail.php:1554 form_detail.php:2424
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:188
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:112
msgid "Value"
msgstr "Arvo"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:185
msgid "Custom Key"
msgstr "Mukautettu avain"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:182
msgid "Key"
msgstr "Avain"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3127
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:40
msgid "Form Field"
msgstr "Lomakekenttä"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3145
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:35 js.php:177 js.php:203
#: js.php:228 js.php:259 js.php:296
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"

#: includes/settings/fields/class-text.php:120
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:216
msgid "Fix it"
msgstr "Korjaa"

#: includes/settings/fields/class-text.php:117
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:213
msgid "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "
msgstr "Syöttämäsi teksti ei kelpaa. Tietoturvasyistä jotkut merkit eivät ole sallittuja. "

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2204
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:50
msgid "Enable Condition"
msgstr "Ota ehto käyttöön"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2183
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:45
msgid "Process this feed if"
msgstr "Käsittele tämä syöte jos"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:379
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:586
msgid "Enter value"
msgstr "Syötä arvo"

#: common.php:5576 includes/settings/fields/class-notification-routing.php:350
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan…"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:180
msgid "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Anna validi sähköpostiosoite kaikkiin korostettuihin reitityssääntöihin yläpuolella."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:163
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:225
msgid "if"
msgstr "jos"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:161
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:224
msgid "Send to"
msgstr "Sähköpostin vastaanottaja"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:142
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:149
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:243
msgid "Remove This Rule"
msgstr "Poista tämä sääntö"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:132
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:238
msgid "Add Another Rule"
msgstr "Lisää toinen sääntö"

#: common.php:5610 includes/addon/class-gf-addon.php:4259
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:82
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:233
msgid "ends with"
msgstr "loppuu"

#: common.php:5609 includes/addon/class-gf-addon.php:4255
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:81
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:232
msgid "starts with"
msgstr "alkaa"

#: common.php:5608 includes/addon/class-gf-addon.php:4251
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:80
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:231
msgid "contains"
msgstr "sisältää"

#: common.php:5607 includes/addon/class-gf-addon.php:4247
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:79
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:230
msgid "less than"
msgstr "vähemmän kuin"

#: common.php:5606 includes/addon/class-gf-addon.php:4243
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:78
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:229
msgid "greater than"
msgstr "suurempi kuin"

#: common.php:5605 includes/addon/class-gf-addon.php:4239
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:77
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:228
msgid "is not"
msgstr "ei ole"

#: common.php:5604 includes/addon/class-gf-addon.php:4235
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:76
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:227
msgid "is"
msgstr "on"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:52
msgid "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "Jos haluat käyttää ilmoitusten reititystä, lomakkeella tulee olla kenttä joka tulee ehdollista logiikkaa."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3932
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:91
#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:655
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:57
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:69
#: includes/fields/class-gf-field.php:908
#: includes/settings/fields/class-base.php:793
msgid "This field is required."
msgstr "Tämä kenttä on pakollinen"

#: common.php:5574 forms_model.php:1037 form_display.php:1814 form_list.php:322
#: gravityforms.php:3508 includes/fields/class-gf-field-submit.php:159
#: includes/settings/fields/class-button.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:22
#: includes/template-library/templates/templates.php:368
#: includes/template-library/templates/templates.php:1704
#: includes/template-library/templates/templates.php:2146
#: includes/template-library/templates/templates.php:3012
#: includes/template-library/templates/templates.php:3830
#: includes/template-library/templates/templates.php:5835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8083
#: includes/template-library/templates/templates.php:8593
#: includes/template-library/templates/templates.php:9644
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:325
#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:373
#: includes/settings/fields/class-radio.php:204
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:220
#: includes/settings/fields/class-select.php:275
#: includes/settings/fields/class-select.php:303
msgid "Invalid selection."
msgstr "Virheellinen valinta"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1523
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3905
#: includes/settings/class-settings.php:1499 includes/webapi/webapi.php:1062
#: includes/webapi/webapi.php:1070 includes/webapi/webapi.php:1102
msgid "Access denied."
msgstr "Pääsy estetty."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2440
#: includes/settings/class-settings.php:992
msgid "There was an error while saving your settings."
msgstr "Tapahtui virhe kun asetuksiasi tallennettiin."

#: includes/settings/class-settings.php:991 settings.php:1163
msgid "Settings updated."
msgstr "Asetukset päivitetty."

#: includes/settings/class-settings.php:988
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: includes/settings/class-settings.php:832
msgid "Toggle %s Section"
msgstr "Vaihda %s osio"

#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:47
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:45
#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:18
msgid "Insert Form"
msgstr "Lisää lomake"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:17
msgid "Update Form"
msgstr "Päivitä lomake"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:11 widget.php:163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Edistyneet valinnat"

#: includes/logging/logging.php:527
msgid "and log only error messages"
msgstr "ja lokita vain virheviestit"

#: includes/logging/logging.php:509
msgid "and log all messages"
msgstr "ja lokita kaikki viestit"

#: includes/logging/logging.php:473
msgid "Enable logging"
msgstr "Ota lokitus käyttöön"

#: includes/logging/logging.php:454
msgid "Enable logging and log all messages"
msgstr "Aktivoi lokitus ja kerää kaikki merkinnät"

#: includes/logging/logging.php:441
msgid "delete log"
msgstr "poista loki"

#: includes/logging/logging.php:440
msgid "view log"
msgstr "katso loki"

#: common.php:5583 includes/logging/logging.php:365
#: includes/settings/fields/class-checkbox-and-select.php:50
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"

#: includes/logging/logging.php:307
msgid "Plugin Logging Settings"
msgstr "Lisäosan lokitusasetukset"

#: includes/logging/logging.php:290
msgid "Logging assists in tracking down issues by logging debug and error messages in Gravity Forms Core and Gravity Forms Add-Ons. Important information may be included in the logging messages, including API usernames, passwords and credit card numbers. Logging is intended only to be used temporarily while trying to track down issues. Once the issue is identified and resolved, it should be disabled."
msgstr "Lokitus auttaa selvittämään ongelmia lokittamalla Gravity Formsin ytimen ja lisäosien tapahtumia ja virheitä. Tärkeää tietoa voi tallentua lokiviesteihin, mukaan lukien API-käyttäjänimiä, salasanoja ja luottokortinnumeroita. Lokitusta on tarkoitettu käytettävän ongelmien selvitykseen väliaikaisesti. Kun ongelmat on tunnistettu ja ratkaistu, se tulisi poistaa käytöstä."

#: includes/logging/logging.php:228
msgid "Log file was successfully deleted."
msgstr "Lokitiedosto poistettiin."

#: includes/logging/logging.php:222
msgid "Invalid log file."
msgstr "Viallinen lokitiedosto."

#: includes/logging/logging.php:219
msgid "Log file could not be deleted."
msgstr "Lokitiedoston poistaminen epäonnistui."

#: includes/api.php:2253
msgid "There was an error while inserting a feed"
msgstr "Virhe syötteen lisäämisessä"

#: forms_model.php:8481 includes/api.php:2207
msgid "There was an error while updating feed id %s"
msgstr "Virhe syötettä päivittäessä, syöte-ID: %s"

#: forms_model.php:8485 includes/api.php:2163
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "Syöte-ID:tä %s ei löytynyt"

#: includes/api.php:2159
msgid "There was an error while deleting feed id %s"
msgstr "Virhe syötettä poistaessa, syöte-ID: %s"

#: includes/api.php:2044
msgid "Feed not found"
msgstr "Syötettä ei löytynyt"

#: includes/api.php:1703 includes/api.php:1712
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "Lomakkeen käsittelyssä tapahtui virhe:"

#: includes/api.php:1889
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Lomakettasi ei löytynyt."

#: includes/api.php:1595
msgid "Missing note id"
msgstr "Puuttuva huomion ID"

#: includes/api.php:1583
msgid "Invalid note format"
msgstr "Väärä huomion muoto"

#: includes/api.php:1552
msgid "Invalid note"
msgstr "Väärä huomio"

#: includes/api.php:1532
msgid "Invalid or empty note"
msgstr "Väärä tai tyhjä huomio"

#: includes/api.php:1528
msgid "Invalid entry"
msgstr "Väärä merkintä"

#: includes/api.php:1503 includes/api.php:1601
msgid "Note not found"
msgstr "Muistiinpanoa ei löydy"

#: includes/api.php:1353
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "Epävalidi merkinnän ID: %s"

#: includes/api.php:1287 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2318
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "Merkinnän arvojen tallentaminen epäonnistui"

#: includes/api.php:1238 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2274
msgid "The form id must be specified"
msgstr "Lomakkeen ID täytyy antaa"

#: includes/api.php:1232 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2268
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "Merkintä-objektin on oltava array"

#: includes/api.php:1161 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2150
msgid "There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr "Virhe päivittäessä merkinnän yhtä kentän arvoa"

#: includes/api.php:1129 includes/api.php:1181
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2163
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2199
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "Kenttien arvojen tallentaminen epäonnistui"

#: includes/api.php:1019 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2123
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "Merkinnän tietojen päivittäminen epäonnistui"

#: includes/api.php:867 includes/api.php:1242
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2056
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2278
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "Tämän merkinnän lomaketta ei ole olemassa"

#: includes/api.php:852 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2042
msgid "Entry not found"
msgstr "Merkintää ei löytynyt"

#: includes/api.php:846 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2036
msgid "Missing entry id"
msgstr "Puuttuva merkinnän ID"

#: includes/api.php:713 includes/api.php:724
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "Merkintää ID:ääs %s ei löytynyt"

#: includes/api.php:526
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "Lomakkeen lisäämisessä tapahtui virhe"

#: includes/api.php:475
msgid "The form fields are missing"
msgstr "Lomakkeen kentät puuttuvat"

#: includes/api.php:471
msgid "The form title is missing"
msgstr "Lomakkeen otsikko puuttuu"

#: includes/api.php:414
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Invalidit form-objektit"

#: includes/api.php:335
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Virheellinen avain"

#: includes/api.php:284
msgid "Error updating title"
msgstr "Nimen päivittäminen epäonnistui"

#: includes/api.php:273
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Virhe ilmoitusten päivittämisessä"

#: includes/api.php:265
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Virhe vahvistusten päivittämisessä"

#: includes/api.php:258
msgid "Error updating form"
msgstr "Virhe lomaketta päivittäessä"

#: includes/api.php:248 includes/api.php:2242
#: includes/webapi/v2/includes/class-results-cache.php:477
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-field-filters.php:46
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:152
msgid "Form not found"
msgstr "Lomaketta ei löytynyt"

#: includes/api.php:228
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:207
#: includes/webapi/webapi.php:1344
msgid "Missing form id"
msgstr "Puuttuvat lomakkeen ID"

#: includes/api.php:216 includes/api.php:467
msgid "Invalid form object"
msgstr "Invalidi form-objekti"

#: includes/api.php:136
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "Lomaketta ID:llä %s ei löytynyt"

#: forms_model.php:1868 forms_model.php:1895 forms_model.php:1947
#: forms_model.php:1980 forms_model.php:2016 forms_model.php:8458
#: includes/api.php:131 includes/api.php:158 includes/api.php:180
#: includes/api.php:212 includes/api.php:328 includes/api.php:389
#: includes/api.php:410 includes/api.php:463 includes/api.php:746
#: includes/api.php:780 includes/api.php:830 includes/api.php:1224
#: includes/api.php:1348 includes/api.php:1524 includes/api.php:1579
#: includes/api.php:1681 includes/api.php:2146 includes/api.php:2185
#: includes/api.php:2232
msgid "Submissions are currently blocked due to an upgrade in progress"
msgstr "Lähetykset ovat estetty sen aikaa kun päivitys on käynnissä"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "Hylkää pyyntö"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "Pyydä hallintaa"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Ota ohjat"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr "Pyyntösi on lähetetty käyttäjälle %s."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Pyyntösi hylättiin"

#: common.php:5681 export.php:532 gravityforms.php:6158
#: includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Virhe"
msgstr[1] ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Pyydä uudelleen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "Ei vastausta"

#: common.php:6358 includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "Vireillä"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "Sinulla on nyt ohjat"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa tämä haltuun."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s on ottanut ohjat ja muokkaa parhaillaan."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s muokkaa par'aikaa"

#: entry_detail.php:1406 form_detail.php:1669 form_detail.php:1681
#: includes/addon/class-gf-results.php:308
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:107
#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:34
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:54
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:32
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:42
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:105
#: select_columns.php:277
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Sivu on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-painiketta, jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa lomakkeen haltuun."

#: includes/locking/locking.php:149
msgid "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Nämä asetukset on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa asetukset haltuun."

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa nämä asetukset haltuun."

#: includes/locking/locking.php:107
msgid "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Tämän lomakkeen asetukset on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa lomakkeen asetukset haltuun."

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa tämä merkintä haltuun."

#: includes/locking/locking.php:63
msgid "%s has taken over and is currently editing this entry."
msgstr "%s on ottanut ohjat ja on muokkaamassa tätä merkintää."

#: includes/locking/locking.php:62
msgid "%s is currently editing this entry"
msgstr "%s on muokkaamassa tätä merkintää"

#: includes/locking/locking.php:61
msgid "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Tämä merkintä on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa merkinnän haltuun."

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr "%s pyytää lupaa ottaa tämä lomake haltuun."

#: includes/locking/locking.php:23
msgid "%s has taken over and is currently editing this form."
msgstr "%s on ottanut ohjat ja muokkaa tätä lomaketta."

#: includes/locking/locking.php:22
msgid "%s is currently editing this form"
msgstr "%s on muokkaamassa tätä lomaketta"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200 includes/locking/locking.php:21
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Tämä lomake on lukittu. Klikkaa \"Pyydä hallintaa\"-nappulaa jotta %s saisi tiedon että haluat ottaa lomakkeen haltuun."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1542
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1243
msgid "Your system does not meet the minimum requirements for this Add-On (%d errors)."
msgstr "Systeemisi ei täytä minimivaatimuksia tämän lisäosan (Add-On) osalta (%d virheet)."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Warning: downgrading Gravity Forms is not recommended."
msgstr "Varoitus: siirtymistä vanhempaan Gravity Formsiin ei suositella."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Your database is up-to-date."
msgstr "Tietokanta on ajan tasalla."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Database upgraded successfully."
msgstr "Tietokannan päivitys onnistui."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "There are issues with your database."
msgstr "Tietokannassa on virheitä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "Database upgrade failed."
msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1066
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1082
msgid "Re-run database upgrade"
msgstr "Päivitä tietokanta uudelleen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1054
msgid "Your database version is out of date."
msgstr "Tietokantaversiosi on vanhentunut."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1049
msgid "Upgrade database"
msgstr "Päivitä tietokanta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1027
msgid "Force the upgrade"
msgstr "Pakota päivitys"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1025
msgid "As this site doesn't support background tasks the upgrade process will take longer than usual and the status will change infrequently."
msgstr "Koska sivustosi ei tue tausta-ajoja niin päivitysprosessi kestää normaalia kauemmin ja status vaihtuu epäsäännöllisesti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1023
msgid "The database is currently being upgraded to version %s. %s"
msgstr "Tietokantaa päivitetään juuri versioon %s. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1021
msgid "Force the migration manually"
msgstr "Pakota migraatio manuaalisesti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1020
msgid "Automatic background migration is disabled but the database needs to be upgraded to version %s. %s"
msgstr "Automaattinen taustamigraatio on pois käytöstä mutta tietokanta täytyy päivittää versioon %s. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1017
msgid "%s%% complete."
msgstr "%s%% valmis."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1015
msgid "Current Status: %s"
msgstr "Nykyinen status: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1008
msgid "WARNING! Re-running the upgrade process is only recommended if you are currently experiencing issues with your database. This process may take several minutes to complete. 'OK' to upgrade. 'Cancel' to abort."
msgstr "VAROITUS! Päivitysprosessin ajaminen uudestaan suositellaan vain, jos tietokannan kanssa on ongelmia. Prosessi voi kestää useita minuutteja. 'OK' päivittää. 'Peruuta' keskeyttää."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:992
msgid "Table has not been upgraded successfully."
msgstr "Tietokantataulua ei ole päivitetty"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:980
msgid "Table does not exist"
msgstr "Tietokantataulua ei ole"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:936
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1033
msgid "Database Version"
msgstr "Tietokannan versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:889
msgid "Background updates"
msgstr "Taustapäivitykset"

#: form_detail.php:1847 includes/system-status/class-gf-system-report.php:884
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:20
#: tooltips.php:157
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:878
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: tooltips.php:153
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Yhteensopivuustila"

#: tooltips.php:152
msgid "Output HTML5"
msgstr "Tulosta HTML5"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:867 tooltips.php:151
msgid "Output CSS"
msgstr "Julkaise CSS"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:864
msgid "File uploads, entry exports, and logging will not function properly."
msgstr "Tiedostojen lataaminen, merkintöjen vienti ja lokitus eivät toimi oikein."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Not writable"
msgstr "Ei kirjoitusoikeutta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Writable"
msgstr "Kirjoitusoikeus"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:859
msgid "Upload folder permissions"
msgstr "Latauskansion oikeudet"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:854
msgid "Upload folder"
msgstr "Latauskansio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:849
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1237
msgid "New version %s available."
msgstr "Uusi versio %s saatavilla."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:670
msgid "PHP - Local time"
msgstr "PHP - Paikallinen aika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:665
msgid "PHP - Universal time (UTC)"
msgstr "PHP - Universaali aika (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:660
msgid "MySQL - Local time"
msgstr "MySQL - Paikallinen aika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:655
msgid "MySQL - Universal time (UTC)"
msgstr "MySQL - Universaali aika (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:650
msgid "WordPress (Local) Timezone"
msgstr "WordPress (paikallinen) aikavyöhyke"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:646
msgid "Date and Time"
msgstr "Päivä ja aika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:639
msgid "Database Collation"
msgstr "Tietokannan kollaatio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:634
msgid "Database Character Set"
msgstr "Tietokannan merkistö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:607
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Ladatut laajennukset"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:601
msgid "Mbstring Enabled"
msgstr "Mbstring käytössä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:595
msgid "Mcrypt Enabled"
msgstr "Mcrypt käytössä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:589
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:586
msgid "version"
msgstr "versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:583
msgid "cURL Enabled"
msgstr "cURL käytössä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:578
msgid "Maximum Input Variables"
msgstr "Muuttujien enimmäismäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:573
msgid "Maximum Post Size"
msgstr "Maksimi artikkelin koko"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:568
msgid "Maximum File Uploads"
msgstr "Siirrettävien tiedostojen enimmäismäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:563
msgid "Maximum File Upload Size"
msgstr "Siirrettävän tiedoston enimmäiskoko"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:558
msgid "Maximum Execution Time"
msgstr "Maksimisuoritusaika"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:553
msgid "Memory Limit"
msgstr "Muistimäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:624
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:842
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:540
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:533
msgid "Document Root"
msgstr "Dokumenttien juuri"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:528
msgid "Port"
msgstr "Portti"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:523
msgid "Software"
msgstr "Ohjelmisto"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:519
msgid "Web Server"
msgstr "WWW-palvelin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:515
msgid "Server Environment"
msgstr "Palvelinympäristö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:508
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Verkkoaktivoidut lisäosat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:503
msgid "Active Plugins"
msgstr "Aktiiviset lisäosat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:498
msgid "Active Theme"
msgstr "Aktiivinen teema"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:487
msgid "Background tasks"
msgstr "Tausta-ajot"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:481
msgid "WordPress Alternate Cron"
msgstr "WordPessin vaihtoehtoinen Cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:475
msgid "WordPress Cron"
msgstr "WordPress Cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:469
msgid "WordPress Script Debug Mode"
msgstr "WordPress Script virheenkorjaustila"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:463
msgid "WordPress Debug Log"
msgstr "WordPressin debug-loki"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:457
msgid "WordPress Debug Mode"
msgstr "WordPressin debug-tila"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:452
msgid "WordPress Memory Limit"
msgstr "WordPressin muistimäärä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:591
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9084
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:72
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9078
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:446
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "WordPress Multisite"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:439
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms edellyttää vähintään WordPressin versiota %s. Sinun on päivitettävä WordPress ennen Gravity Formsin käyttämistä."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:431
msgid "The Gravity Forms support agreement requires WordPress %s or greater. This site must be upgraded in order to be eligible for support."
msgstr "Gravity Forms edellyttää vähintään WordPressin versiota %s. Sivusto on päivitettävä, jotta tukea voidaan tarjota."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:422
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress-versio"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:412
msgid "Site URL"
msgstr "Sivuston URL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:407
msgid "Home URL"
msgstr "Etusivun URL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:403 notification.php:981
#: notification.php:1596
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:399
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress-ympäristö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:387
msgid "Log Files"
msgstr "Lokitiedostot"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:377
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"

#: gravityforms.php:1867 includes/class-gf-osdxp.php:29
#: includes/class-gf-osdxp.php:264 includes/class-gf-osdxp.php:265
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:372
msgid "Add-Ons"
msgstr "Gravity Forms - lisäosat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:363
msgid "Gravity Forms Environment"
msgstr "Gravity Forms -ympäristö"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:352
msgid "Response code: %s"
msgstr "Vastauskoodi: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:350
msgid "Unexpected content in the response."
msgstr "Odottamatonta sisältöä vastauksessa."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:263
msgid "Upgrading Gravity Forms"
msgstr "Päivitettään Gravity Forms"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:250
msgid "Current status: %s"
msgstr "Nykyinen tilanne: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:246
msgid "complete."
msgstr "valmis."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Syötä lisenssiavain"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:69
msgid "The following is a system report containing useful technical information for troubleshooting issues. If you need further help after viewing the report, click on the \"Copy System Report\" button below to copy the report and paste it in your message to support."
msgstr "Seuraavassa järjestelmäraportti, joka sisältää hyödyllistä teknistä tietoa ongelmatilanteiden selvittelyyn. Jos tarvitset lisää apua raportin tarkastelun jälkeen, napsauta alla olevaa \"Kopioi järjestelmäraportti\"-painiketta kopioidaksesi raportin ja liitä se tukiviestiisi."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:155
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually."
msgstr "Voit päivittää viimeisimpään version automaattisesti tai ladata päivityksen ja asentaa sen manuaalisesti."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:154
#: includes/system-status/class-gf-update.php:163
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "Uusi versio saatavilla Gravity Forms - lisäosasta."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:145
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Gravity Forms on ajan tasalla."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:306
#: includes/system-status/class-gf-update.php:165
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRekisteröi%s Gravity Forms saadaksesi automaattiset päivitykset ja tukipalveluja. Tarvitsetko lisenssiavaimen? %sOsta lisenssiavain nyt%s."

#: gravityforms.php:2721
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sKatso version %2$s tiedot %3$s tai %4$späivitä nyt%5$s."

#: gravityforms.php:2715
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s. "
msgstr "%1$sNäytä versio %2$s yksityiskohdat %3$s."

#: gravityforms.php:2713
msgid "There is a new version of %s available. "
msgstr "Uusi versio %s saatavilla."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:90
msgid "Visit plugin page"
msgstr "Lisäosan sivu"

#: gravityforms.php:1856 gravityforms.php:2103 gravityforms.php:2508
#: gravityforms.php:5619 gravityforms.php:5905
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4687
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4966
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5157
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5590 includes/class-gf-osdxp.php:27
#: includes/fields/class-gf-field.php:1743
#: includes/system-status/class-gf-update.php:81 settings.php:1331
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: form_detail.php:641 form_detail.php:1222
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:171
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:235
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:93
#: includes/system-status/class-gf-update.php:53
#: includes/template-library/templates/templates.php:1551
#: includes/template-library/templates/templates.php:5665
#: includes/template-library/templates/templates.php:10539
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:27
#: includes/webapi/webapi.php:397 js.php:1065
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:51
msgid "Plugin"
msgstr "Lisäosa"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:30
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "Sinulla ei ole lupaa katsella tätä sivua"

#: gravityforms.php:1873 gravityforms.php:2154 includes/class-gf-osdxp.php:31
#: includes/class-gf-osdxp.php:274 includes/class-gf-osdxp.php:275
msgid "System Status"
msgstr "Järjestelmän tila"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:70
#: includes/system-status/class-gf-update.php:47
msgid "Updates"
msgstr "Päivitykset"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:62
msgid "System Report"
msgstr "Järjestelmä raportti"

#. Description of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "Luo helposti web lomakkeita ja hallinnoi niillä tehtyjä merkintöjä WordPressin ylläpidon kautta."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: gravityforms.php gravityforms.php:1593 gravityforms.php:1654
#: gravityforms.php:2862 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:127
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:367
#: includes/system-status/class-gf-update.php:178
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

Hry