Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/gravityforms-nb_NO.po
# Translation of RocketGenius - Gravity Forms in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-03-05 10:48:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: nb_NO\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms\n"

#: form_display.php:2636
msgid "The text entered contains invalid characters."
msgstr "Den angitte teksten inneholder ugyldige tegn."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:162
msgid "The background color is used for various form elements, such as buttons and progress bars."
msgstr "Bakgrunnsfargen brukes til ulike skjemaelementer, for eksempel knapper og fremdriftslinjer."

#: export.php:1256
msgid "Date Updated"
msgstr "Dato oppdatert"

#: form_detail.php:3362 form_detail.php:3363 form_detail.php:3481
#: form_detail.php:3482
msgid "Dismiss notification"
msgstr "Avvis varsel"

#: form_detail.php:237 form_detail.php:248
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:40
msgid "Save Form"
msgstr "Lagre skjemaet"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:54
msgid "Select date"
msgstr "Startdato"

#: common.php:4198
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Beklager, denne filtypen er av sikkerhetsmessige grunner ikke tillatt."

#: common.php:4195
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Beklager, denne filnavnendelsen er av sikkerhetsmessige grunner ikke tillatt."

#: common.php:4190
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Det oppsto et problem med verifisering av filen din."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:472
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:462
msgid "Full Address"
msgstr "Full adresse"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1710
msgid "delete this field"
msgstr "Slett feltet"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1683
msgid "duplicate this field"
msgstr "Dupliser feltet"

#: common.php:5602
msgid "This form has legacy markup enabled and doesn’t support field resizing within the editor. Please disable legacy markup in the form settings to enable live resizing."
msgstr "Dette skjemaet har aktivert Legacy-markering og støtter ikke feltendring i editoren. Deaktiver Legacy-markering i skjemainnstillingene for å aktivere størrelsesendring."

#: forms_model.php:7173
msgid "Success!"
msgstr "Suksess!"

#: forms_model.php:7157
msgid "Enter your email address if you would like to receive the link via email."
msgstr "Skriv inn e-postadressen din hvis du vil motta lenken via e-post."

#: forms_model.php:7156
msgid "Note: This link will expire after 30 days."
msgstr "Merk: Denne lenken utløper etter 30 dager."

#: forms_model.php:7155
msgid "Please use the following link to return and complete this form from any computer."
msgstr "Vennligst bruk følgende lenke for å returnere og fylle ut dette skjemaet fra hvilken som helst datamaskin."

#. Translators: link to the "Edit Post" page for this post.
#: common.php:3901
msgid "You can <a href=\"%s\">edit this post</a> from the post page."
msgstr "Du kan <a href=\"%s\">redigere dette innlegget</a> fra innleggssiden."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3571
msgid "Update Settings"
msgstr "Oppdater innstillinger"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:105
msgid "The email address entered is invalid, please check the formatting (e.g. email@domain.com)."
msgstr "Den oppgitte e-postadressen er ugyldig, sjekk formateringen (f.eks. E-post@domene.com)."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field.php:965
msgid "Please complete the following fields: %s."
msgstr "Fyll ut følgende felt: %s."

#: common.php:5578
msgid "Conditional logic allows you to change what the user sees depending on the fields they select."
msgstr "Betinget logikk lar deg endre hva brukeren ser, avhengig av feltene de velger."

#: common.php:5556
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"

#: entry_list.php:265
msgid "Full Width"
msgstr "Fullvidde"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1757
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: common.php:5568
msgid "this page if"
msgstr "denne siden hvis"

#: js.php:1726
msgid "This field has errors."
msgstr "Dette feltet har feil."

#: js.php:344 js.php:1168
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"

#: js.php:342 js.php:1167
msgid "Hour"
msgstr "Time"

#: js.php:326 js.php:329 js.php:343
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: common.php:5573
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

#: entry_detail.php:1458
msgid "Resend"
msgstr "Send på nytt"

#: entry_detail.php:75
msgid "Print entry"
msgstr "Skriv ut oppføring"

#: form_display.php:5267
msgid "Please review the fields below."
msgstr "Vennligst se gjennom feltene nedenfor."

#: includes/addon/class-gf-results.php:268
msgid "End date"
msgstr "Sluttdato"

#: includes/addon/class-gf-results.php:262
msgid "Start date"
msgstr "Startdato"

#: js.php:1677
msgid "This field has accessibility issues."
msgstr "Dette feltet har tilgjengelighetsproblemer."

#: js.php:1632
msgid "Select a field"
msgstr "Velg et felt"

#: js.php:1567 js.php:1600
msgid "Delete choice"
msgstr "Fjern valg"

#: js.php:1564 js.php:1597
msgid "Add choice"
msgstr "Legg til valg"

#: includes/template-library/templates/templates.php:78
#: includes/template-library/templates/templates.php:517
#: includes/template-library/templates/templates.php:1385
#: includes/template-library/templates/templates.php:1856
#: includes/template-library/templates/templates.php:2597
#: includes/template-library/templates/templates.php:3512
#: includes/template-library/templates/templates.php:4375
#: includes/template-library/templates/templates.php:5095
#: includes/template-library/templates/templates.php:6298
#: includes/template-library/templates/templates.php:7374
#: includes/template-library/templates/templates.php:7596
#: includes/template-library/templates/templates.php:8347
#: includes/template-library/templates/templates.php:8724
#: includes/template-library/templates/templates.php:9283
#: includes/template-library/templates/templates.php:10382
#: includes/template-library/templates/templates.php:10721
msgid "Rev."
msgstr "Pastor"

#: includes/template-library/templates/templates.php:72
#: includes/template-library/templates/templates.php:511
#: includes/template-library/templates/templates.php:1381
#: includes/template-library/templates/templates.php:1850
#: includes/template-library/templates/templates.php:2591
#: includes/template-library/templates/templates.php:3506
#: includes/template-library/templates/templates.php:4369
#: includes/template-library/templates/templates.php:5089
#: includes/template-library/templates/templates.php:6292
#: includes/template-library/templates/templates.php:7370
#: includes/template-library/templates/templates.php:7592
#: includes/template-library/templates/templates.php:8343
#: includes/template-library/templates/templates.php:8718
#: includes/template-library/templates/templates.php:9277
#: includes/template-library/templates/templates.php:10376
#: includes/template-library/templates/templates.php:10717
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: includes/template-library/templates/templates.php:66
#: includes/template-library/templates/templates.php:505
#: includes/template-library/templates/templates.php:1361
#: includes/template-library/templates/templates.php:1844
#: includes/template-library/templates/templates.php:2585
#: includes/template-library/templates/templates.php:3500
#: includes/template-library/templates/templates.php:4363
#: includes/template-library/templates/templates.php:5083
#: includes/template-library/templates/templates.php:6286
#: includes/template-library/templates/templates.php:7350
#: includes/template-library/templates/templates.php:7572
#: includes/template-library/templates/templates.php:8323
#: includes/template-library/templates/templates.php:8712
#: includes/template-library/templates/templates.php:9271
#: includes/template-library/templates/templates.php:10370
#: includes/template-library/templates/templates.php:10697
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: includes/template-library/templates/templates.php:60
#: includes/template-library/templates/templates.php:499
#: includes/template-library/templates/templates.php:1377
#: includes/template-library/templates/templates.php:1838
#: includes/template-library/templates/templates.php:2579
#: includes/template-library/templates/templates.php:3494
#: includes/template-library/templates/templates.php:4357
#: includes/template-library/templates/templates.php:5077
#: includes/template-library/templates/templates.php:6280
#: includes/template-library/templates/templates.php:7366
#: includes/template-library/templates/templates.php:7588
#: includes/template-library/templates/templates.php:8339
#: includes/template-library/templates/templates.php:8706
#: includes/template-library/templates/templates.php:9265
#: includes/template-library/templates/templates.php:10364
#: includes/template-library/templates/templates.php:10713
msgid "Ms."
msgstr "Fr."

#: includes/template-library/templates/templates.php:54
#: includes/template-library/templates/templates.php:493
#: includes/template-library/templates/templates.php:1365
#: includes/template-library/templates/templates.php:1832
#: includes/template-library/templates/templates.php:2573
#: includes/template-library/templates/templates.php:3488
#: includes/template-library/templates/templates.php:4351
#: includes/template-library/templates/templates.php:5071
#: includes/template-library/templates/templates.php:6274
#: includes/template-library/templates/templates.php:7354
#: includes/template-library/templates/templates.php:7576
#: includes/template-library/templates/templates.php:8327
#: includes/template-library/templates/templates.php:8700
#: includes/template-library/templates/templates.php:9259
#: includes/template-library/templates/templates.php:10358
#: includes/template-library/templates/templates.php:10701
msgid "Miss"
msgstr "Frøken"

#: includes/template-library/templates/templates.php:48
#: includes/template-library/templates/templates.php:487
#: includes/template-library/templates/templates.php:1373
#: includes/template-library/templates/templates.php:1826
#: includes/template-library/templates/templates.php:2567
#: includes/template-library/templates/templates.php:3482
#: includes/template-library/templates/templates.php:4345
#: includes/template-library/templates/templates.php:5065
#: includes/template-library/templates/templates.php:6268
#: includes/template-library/templates/templates.php:7362
#: includes/template-library/templates/templates.php:7584
#: includes/template-library/templates/templates.php:8335
#: includes/template-library/templates/templates.php:8694
#: includes/template-library/templates/templates.php:9253
#: includes/template-library/templates/templates.php:10352
#: includes/template-library/templates/templates.php:10709
msgid "Mrs."
msgstr "Fru"

#: includes/template-library/templates/templates.php:42
#: includes/template-library/templates/templates.php:481
#: includes/template-library/templates/templates.php:1369
#: includes/template-library/templates/templates.php:1820
#: includes/template-library/templates/templates.php:2561
#: includes/template-library/templates/templates.php:3476
#: includes/template-library/templates/templates.php:4339
#: includes/template-library/templates/templates.php:5059
#: includes/template-library/templates/templates.php:6262
#: includes/template-library/templates/templates.php:7358
#: includes/template-library/templates/templates.php:7580
#: includes/template-library/templates/templates.php:8331
#: includes/template-library/templates/templates.php:8688
#: includes/template-library/templates/templates.php:9247
#: includes/template-library/templates/templates.php:10346
#: includes/template-library/templates/templates.php:10705
msgid "Mr."
msgstr "Herr"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:314 js.php:1169
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: js.php:333
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: js.php:331
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: js.php:1064
msgid "I agree to the privacy policy."
msgstr "Jeg godtar personvernerklæringen."

#: js.php:1020
msgid "Donation"
msgstr "Donasjon"

#: js.php:1009
msgid "Third Option"
msgstr "Tredje valg"

#: js.php:1009
msgid "Second Option"
msgstr "Andre valg"

#: js.php:1009
msgid "First Option"
msgstr "Første valg"

#: js.php:963
msgid "Product Name"
msgstr "Produktnavn"

#: js.php:944
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Post Custom Field"

#: js.php:937
msgid "Post Tags"
msgstr "Stikkord"

#: js.php:932
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Innleggsutdrag"

#: js.php:928
msgid "Post Body"
msgstr "Innleggskropp"

#: js.php:924
msgid "Post Title"
msgstr "Innleggstittel"

#: js.php:920
msgid "Hidden Field"
msgstr "Skjult felt"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3965
#: includes/template-library/templates/templates.php:4838 js.php:856
msgid "Card Type"
msgstr "Korttype"

#: includes/template-library/templates/templates.php:621
#: includes/template-library/templates/templates.php:2778
#: includes/template-library/templates/templates.php:2865
#: includes/template-library/templates/templates.php:3693
#: includes/template-library/templates/templates.php:3780
#: includes/template-library/templates/templates.php:4556
#: includes/template-library/templates/templates.php:4643
#: includes/template-library/templates/templates.php:5258
#: includes/template-library/templates/templates.php:6499
#: includes/template-library/templates/templates.php:7752
#: includes/template-library/templates/templates.php:8882 js.php:830
msgid "State / Province"
msgstr "Fylke"

#: js.php:706 js.php:722 js.php:723 js.php:735 js.php:766 js.php:802 js.php:803
msgid "Third Choice"
msgstr "Tredje valg"

#: js.php:706 js.php:722 js.php:723 js.php:735 js.php:766 js.php:802 js.php:803
msgid "Second Choice"
msgstr "Andrevalg"

#: js.php:706 js.php:722 js.php:723 js.php:735 js.php:766 js.php:802 js.php:803
msgid "First Choice"
msgstr "Første valg"

#: js.php:703 js.php:717 js.php:732 js.php:763 js.php:791 js.php:1078
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"

#: js.php:677
msgid "HTML Block"
msgstr "HTML blokk"

#: js.php:661
msgid "Section Break"
msgstr "Inndelingsskift"

#: common.php:5676
msgid "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."
msgstr "Vennligst legg inn en tittel for dette skjemaet. Når du legger skjemaet til en side eller innlegg, får du valget om du vil skjule tittelen."

#: js.php:529
msgid "Column 3"
msgstr "Kolonne 3"

#: js.php:529
msgid "Column 2"
msgstr "Kolonne 2"

#: js.php:529
msgid "Column 1"
msgstr "Kolonne 1"

#: js.php:498
msgid "Deleted Field"
msgstr "Slettet felt"

#: js.php:480
msgid "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."
msgstr "Dette feltet er ikke tilknyttet et produkt. Vennligst legg til et produktfelt til skjemaet."

#: js.php:377
msgid "Same as previous"
msgstr "Samme som forrige"

#: js.php:292
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Tilpasset underetikett"

#: js.php:283
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Underetikett:"

#: js.php:224
msgid "Placeholder:"
msgstr "Plassholder:"

#: js.php:199
msgid "Default Value:"
msgstr "Standardverdi:"

#: js.php:177
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parameternavn"

#: js.php:172
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Parameternavn:"

#: js.php:154
msgid "Select a category"
msgstr "Velg en kategori"

#: js.php:125
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"

#: common.php:5738 js.php:73
msgid "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."
msgstr "For å bruke betinget logikk, vennligst opprett et felt som har støtte for betinget logikk."

#: js.php:62
msgid "Item has been saved."
msgstr "Element er lagret"

#: common.php:5670
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr "Dette navnet for egendefinerte valg er allerede i bruk. Vennligst legg inn et annet navn."

#: js.php:29
msgid "Item has been deleted."
msgstr "Element er slettet"

#: select_columns.php:224
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Inaktive kolonner"

#: select_columns.php:211
msgid "Active Columns"
msgstr "Aktive kolonner"

#: select_columns.php:48
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Oida! Vi finner ikke skjemaet ditt. Vennligst prøv igjen."

#: settings.php:1038
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"

#: settings.php:1028
msgid "Site Key"
msgstr "Nettstedsnøkkel"

#: settings.php:1016
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "reCAPTCHA oppsett"

#: settings.php:439
msgid "Support License Key"
msgstr "Lisensnøkkel for brukerstøtte"

#: settings.php:288
msgid "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Advarsel! ALLE data for Gravity Forms, inkludert skjemainnsendelser, vil bli slettet. Dette kan ikke angres. «OK» for å slette, «Avbryt» for å stoppe."

#: settings.php:262
msgid "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "Gravity Forms har blitt avinstallert. Det kan reaktiveres fra %siden med utvidelser%s."

#: settings.php:173
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å avinstallere Gravity Forms."

#: common.php:7204 form_detail.php:2241
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:35
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Avbryt denne opplastingen"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:33
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Vennligst vent på at opplastingen fullføres"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:32
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "Det oppstod et problem under lagring av filen på tjeneren."

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:31
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "Øvre grense for antall filer nådd"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:30
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "Denne filtypen er ikke tillatt."

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:29
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "Filen er for stor"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:28
msgid "in progress"
msgstr "pågår"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:27
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:452
msgid "Delete this file"
msgstr "Slett denne filen"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:26
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "Denne filtypen er ikke tillatt. Den må være en av de følgende:"

#: common.php:6332 includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:36
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"

#: common.php:6330
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"

#: common.php:6329
msgid "Processing"
msgstr "Behandler"

#: common.php:6328
msgid "Paid"
msgstr "Betalt"

#: common.php:6307
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaksjons-ID"

#: common.php:6288
msgid "Source URL"
msgstr "Kilde-URL"

#: common.php:6270
msgid "Starred"
msgstr "Stjernemerket"

#: common.php:6153
msgid "Any form field"
msgstr "Hvilket som helst skjemafelt"

#: common.php:5643
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Forhåndsdefinerte valg"

#: common.php:5642
msgid "Custom Choices"
msgstr "Egendefinerte valg"

#: common.php:5639
msgid "Remove a condition"
msgstr "Fjern en betingelse"

#: common.php:5638
msgid "Add a condition"
msgstr "Legg til en betingelse"

#: common.php:5616
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Vennligst legg inn et navn på bekreftelsen."

#: common.php:5615
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Vennligst legg inn en nettadresse."

#: common.php:5614
msgid "Please select a page."
msgstr "Vennligst velg en side."

#: common.php:5612
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Bekreftelse uten tittel"

#: common.php:5611
msgid "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"
msgstr "Det er ulagrede endringer til denne bekreftelsen. Ønsker du å forkaste endringene?"

#: common.php:5609
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne bekreftelsen?"

#: common.php:5608
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "Det oppstod et problem ved lagring av denne bekreftelsen."

#: common.php:5607
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte disse endringene?"

#: common.php:5606
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer …"

#: common.php:5604
msgid "Send this notification if"
msgstr "Send denne beskjeden hvis"

#: common.php:5603
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Bruk denne bekreftelsen hvis"

#: common.php:5600
msgid "Empty (no choices selected)"
msgstr "Tom (ingen valg valgt)"

#: common.php:5592
msgid "of the following match:"
msgstr "av følgende passer:"

#: common.php:5591
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Enhver"

#: common.php:5590
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: common.php:5571
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: common.php:5570 js.php:290
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: common.php:5569
msgid "this form button if"
msgstr "denne skjemaknappen hvis"

#: common.php:5567
msgid "this section if"
msgstr "denne seksjonen hvis"

#: common.php:5566
msgid "this field if"
msgstr "dette feltet hvis"

#: common.php:5561 includes/template-library/templates/templates.php:363
msgid "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."
msgstr "Vi vil gjerne høre fra deg! Fyll ut dette skjemaet og vi vil kontakte deg om kort tid."

#: common.php:5560 preview.php:43
msgid "Untitled Form"
msgstr "Skjema uten tittel"

#: common.php:5559
msgid "Enter a value"
msgstr "Legg inn en verdi"

#: common.php:5557
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "5 av %d elementer vises. Rediger felt for å se alle."

#: common.php:5555
msgid "Select a format"
msgstr "Velg et format"

#: common.php:5536
msgid "The form has been saved.  The content contains the link to return and complete the form."
msgstr "Skjemaet er lagret. Innholdet inneholder lenken for å returnere og fylle ut skjemaet."

#: common.php:5535
msgid "Row removed"
msgstr "Rad fjernet"

#: common.php:5534
msgid "New row added."
msgstr "Ny rad lagt til."

#: common.php:3924
msgid "Pricing fields are not editable"
msgstr "Prisfelt kan ikke redigeres"

#: common.php:3370
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"

#. translators: %s: relative time from now, used for generic date comparisons.
#. "1 day ago", or "20 seconds ago"
#: common.php:1493 common.php:3357
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"

#: common.php:3205
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms krever WordPress %s eller nyere. Du må oppgradere WordPress for å kunne bruke Gravity Forms."

#: common.php:2335
msgid "Cannot send email because the FROM address is invalid."
msgstr "Kan ikke sende e-post fordi FRA-adressen er ugyldig."

#: common.php:2328
msgid "Cannot send email because there is no SUBJECT and no MESSAGE."
msgstr "Kan ikke sende e-post fordi det ikke er noen TITTEL eller MELDING."

#: common.php:2321
msgid "Cannot send email because the TO address is invalid."
msgstr "Kan ikke sende e-post fordi TIL-adressen er ugyldig."

#: common.php:1027
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Tillatte skjemafelt"

#: common.php:1012
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "Full størrelse – høyrejustert"

#: common.php:1011
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "Full størrelse – sentrert"

#: common.php:1010
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "Full størrelse – venstrejustert"

#: common.php:1009
msgid "Full Size"
msgstr "Full størrelse"

#: common.php:1007
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Stort – høyrejustert"

#: common.php:1006
msgid "Large - Centered"
msgstr "Stort – sentrert"

#: common.php:1005
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Stort – venstrejustert"

#: common.php:1002
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Medium – høyrejustert"

#: common.php:1001
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Medium – sentrert"

#: common.php:1000
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Medium – venstrejustert"

#: common.php:997
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Miniatyrbilde – høyrejustert"

#: common.php:996
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Miniatyrbilde – sentrert"

#: common.php:995
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Miniatyrbilde – venstrejustert"

#: common.php:994
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatyrbilde"

#: common.php:993
msgid "Select image size"
msgstr "Velg bildestørrelse"

#: common.php:895
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Prisfelt for skjema"

#: common.php:891
msgid "Optional form fields"
msgstr "Valgfrie skjemafelt"

#: common.php:887
msgid "Required form fields"
msgstr "Påkrevde skjemafelt"

#: common.php:865
msgid "Post Edit URL"
msgstr "Nettadresse for redigering av innlegg"

#: common.php:856
msgid "Form Id"
msgstr "Skjema-ID"

#: common.php:855
msgid "Entry URL"
msgstr "Nettadresse for oppføring"

#: common.php:827
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "Alle prisfelt"

#: common.php:754 js.php:1632
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Alle innsendte felt"

#: gravityforms.php:6419
msgid "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Velg en handling for denne kortkoden. Handlinger blir lagt til av enkelte tillegg."

#: gravityforms.php:6407
msgid "Select an action"
msgstr "Velg en handling"

#: gravityforms.php:6392
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr "Spesifiser første tabulatorindeks for feltene i dette skjemaet."

#: gravityforms.php:6379
msgid "Whether or not to display the form description."
msgstr "Om skjemabeskrivelsen skal vises eller ikke."

#: gravityforms.php:6371
msgid "Whether or not to display the form title."
msgstr "Om skjematittelen skal vises eller ikke."

#: gravityforms.php:6362
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "Finner du ikke skjemaet ditt? Pass på at det er satt aktivt."

#: gravityforms.php:6358
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Velg et skjema fra listen for å legge det til ditt innlegg eller din side."

#: gravityforms.php:6357
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Velg skjema for å legge det til ditt innlegg eller side."

#: gravityforms.php:5982
msgid "All Forms"
msgstr "Alle skjemaer"

#: gravityforms.php:5906
msgid "Recent"
msgstr "Nylig"

#: common.php:4025 common.php:4083
msgid "Preview this form"
msgstr "Forhåndsvis dette skjemaet"

#: gravityforms.php:5652 gravityforms.php:5653
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"

#: gravityforms.php:4993 gravityforms.php:5009
msgid "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ups! Det oppstod en feil under lagring av skjematittelen. Oppdater siden og prøv igjen."

#: gravityforms.php:4396
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "Den oppgitte e-postadressen å %ssende til%s er ikke gyldig."

#: gravityforms.php:4392
msgid "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."
msgstr "Ingen e-postmeldinger er valgt, vennligst velg en e-postmelding som skal sendes."

#: gravityforms.php:4386
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "Det oppstod en feil ved sending av e-postmeldinger"

#: gravityforms.php:3960
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Leseren for tillegg er for øyeblikket utilgjengelig. Vennligst prøv igjen senere."

#: gravityforms.php:3888
msgid "Finished"
msgstr "Ferdig"

#: gravityforms.php:3484
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Kunne ikke laste forhåndsvisningen for dette skjemaet."

#: gravityforms.php:3483
msgid "Please select a form."
msgstr "Vennligst velg et skjema."

#: gravityforms.php:2948
msgid "Dismiss"
msgstr "Avvis"

#: gravityforms.php:2945
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr "Det er en oppdatering tilgjengelig for Gravity Forms. %sVis detaljer%s"

#: gravityforms.php:2905
msgid "View All Forms"
msgstr "Vis alle skjemaer"

#: gravityforms.php:2893
msgid "View All Entries"
msgstr "Vis alle oppføringer"

#: gravityforms.php:2890
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Siste oppføring: %s"

#: gravityforms.php:2868
msgid "Unread"
msgstr "Ulest"

#: gravityforms.php:2819
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oida! Noe gikk galt. %sVennligst prøv igjen eller %skontakt oss%s."

#: gravityforms.php:2446
msgid "Please select a form"
msgstr "Velg skjema"

#: gravityforms.php:2431
msgid "Add Form"
msgstr "Legg til skjema"

#: gravityforms.php:2431
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Legg til Gravity Form"

#: gravityforms.php:1831 gravityforms.php:5993
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:132
msgid "New Form"
msgstr "Nytt skjema"

#: gravityforms.php:1817
msgid "Update Available"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig"

#: gravityforms.php:1619 settings.php:167 settings.php:273 settings.php:287
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Avinstaller Gravity Forms"

#: tooltips.php:164
msgid "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil bruke redigering for rik tekst for dette feltet."

#: tooltips.php:164
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Bruk redigering for rik tekst"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "Legg inn tekst som vises på toppen av fremdriftslinjen."

#: tooltips.php:163
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "Tekst for fremdriftslinjen ved bekreftelse"

#: tooltips.php:162
msgid "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."
msgstr "Velg dette alternativet hvis du vil at fremdriftslinjen skal vises sammen med bekreftelsesteksten."

#: tooltips.php:162
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "Vis fremdriftslinjen ved bekreftelse"

#: tooltips.php:161
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."
msgstr "Legg inn en kommaseparert liste med e-postadresser du vil skal motta de valgte e-postvarslingene."

#: tooltips.php:161
msgid "Override Notifications"
msgstr "Overstyr e-postmeldinger"

#: tooltips.php:160
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Startverdi for tabulatorindeks"

#: tooltips.php:159
msgid "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."
msgstr "Konverteringsrate er prosentandelen av skjemavisninger som genererte en oppføring. Hvis et skjema ble vist to ganger, og en oppføring ble generert, er konverteringsraten 50%."

#: tooltips.php:159
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Konverteringer"

#: tooltips.php:157
msgid "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."
msgstr "Vennligst velg en valuta for ditt sted. Valuta brukes for prisfeltene og for priskalkulering."

#: tooltips.php:155
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Legg inn din hemmelige nøkkel for reCaptcha. Hvis du ikke har en nøkkel, kan du registrere deg for en ved å følge den vedlagte lenken. reCAPTCHA er en gratis tjeneste."

#: tooltips.php:155
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for reCAPTCHA"

#: tooltips.php:154
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Legg inn din nettstedsnøkkel for reCAPTCHA. Hvis du ikke har en nøkkel, kan du registrere deg for en ved å følge den vedlagte lenken. reCAPTCHA er en gratis tjeneste."

#: tooltips.php:154
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Nettstedsnøkkel for reCAPTCHA"

#: tooltips.php:153
msgid "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Velg «Av» eller «På» for å aktivere eller deaktivere konfliktfri-modus. Ved å sette dette til «På», vil fremmede skript og stiler forhindres i å skrives ut på administrasjonssidene til Gravity Forms, for å redusere konflikter med andre utvidelser og temaer."

#: tooltips.php:152
msgid "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr "Velg «ja» eller «nei» for å aktivere eller deaktivere HTML5-utskrift. Ved å sette dette til «nei», vil standard HTML5-utskrift fra Gravity Forms bli deaktivert."

#: tooltips.php:151
msgid "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr "Velg «ja» eller «nei» for å aktivere eller deaktivere utskrift av CSS. Ved å sette dette til «nei», vil standard CSS fra Gravity Forms ikke bli inkludert i ditt tema."

#: tooltips.php:150
msgid "Your Gravity Forms support license key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."
msgstr "Din lisensnøkkel for brukerstøtte for Gravity Forms benyttes til å bekrefte din støttepakke, aktivere automatiske oppdateringer og motta brukerstøtte."

#: tooltips.php:150
msgid "Settings License Key"
msgstr "Oppsett for lisensnøkkel"

#: tooltips.php:147
msgid "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."
msgstr "Velg en datoperiode. Ved å angi en periode vil eksporten begrenses til oppføringer innsendt i den perioden. Hvis ingen periode er satt, vil alle oppføringer bli eksportert."

#: tooltips.php:147
msgid "Export Date Range"
msgstr "Datoperiode for eksport"

#: tooltips.php:146
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Velg feltene du vil inkludere i eksporten"

#: tooltips.php:146
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Eksporter valgte felt"

#: tooltips.php:145
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Filtrer oppføringene ved å legge til vilkår."

#: tooltips.php:144
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Velg skjemaene du vil eksportere"

#: tooltips.php:144
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Ekporter valge skjemaer"

#: tooltips.php:143
msgid "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."
msgstr "Velg skjemaet du vil eksportere oppføringer fra. Du kan kun eksportere data fra ett skjema om gangen."

#: tooltips.php:143
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Eksporter valgt skjema"

#: tooltips.php:142
msgid "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."
msgstr "Prisfelt lar deg legge til skjemafelt som beregner priser for salg av varer og tjenester."

#: tooltips.php:141
msgid "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."
msgstr "Innleggsfelt lar deg legge til skjemafelt som oppretter innleggskladder i WordPress basert på de innsendte data."

#: tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr "Avanserte felt er for spesifikke brukstilfeller. De tilgjengeliggjør formatering av ofte benyttede felt slik som navn, e-post, adresse osv."

#: tooltips.php:139
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr "Standardfelt gir grunnleggende skjemafunksjonalitet"

#: tooltips.php:138
msgid "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr "Inndatamasker gir en visuell føring som lar brukere enklere legge inn data i et spesifikt format, slik som datoer og telefonnumre."

#: tooltips.php:137
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Velg hvilket produkt dette feltet er tilknyttet."

#: tooltips.php:137
msgid "Product Field"
msgstr "Produktfelt"

#: tooltips.php:136
msgid "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr "Deaktiverer antall-feltet. Et antall på 1 vil bli antatt, eller du kan legge et antall-felt til skjemaet fra prisfeltene."

#: tooltips.php:136
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Deaktiver antall"

#: tooltips.php:135
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Legg inn grunnprisen for dette produktet."

#: tooltips.php:135
msgid "Base Price"
msgstr "Grunnpris"

#: tooltips.php:134
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr "Legg inn innholdet (tekst eller HTML) som skal vises i skjemaet."

#: tooltips.php:133
msgid "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."
msgstr "Velg dette alternativet for å la data bli sendt til skjemaet og forhåndsutfylle dette feltet dynamisk. Data kan sendes inn via spørrestrenger, kortkoder og/eller «hooks»."

#: tooltips.php:133
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Innkommende feltdata"

#: tooltips.php:132
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr "Velg dette alternativet for å sette dette bildet som innleggets fremhevede bilde."

#: tooltips.php:131
msgid "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."
msgstr "Velg ett eller flere metadatafelt for bilder som skal vises sammen med bildeopplastingsfeltet. De lar brukere legge inn tilleggsinformasjon om det opplastede bildet."

#: tooltips.php:131
msgid "Image Meta"
msgstr "Bilde meta"

#: tooltips.php:130
msgid "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."
msgstr "Dette alternativet vil sette innleggsforfatteren til WordPress-brukeren som sender inn skjemaet."

#: tooltips.php:130
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Bruk gjeldende bruker som forfatter"

#: tooltips.php:129
msgid "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Velg kategorien som benyttes for innlegget som blir opprettet av skjemainnsendelsen."

#: tooltips.php:128
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr "Velg dette alternativet for å formatere og sette inn flettemerker i innleggstittelen."

#: tooltips.php:128
msgid "Post Title Template"
msgstr "Mal for innleggstittel"

#: tooltips.php:127
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr "Velg dette alternativet for å formatere og sette inn flettemerker i innleggsinnholdet."

#: tooltips.php:127
msgid "Post Content Template"
msgstr "Mal for innleggsinnhold"

#: tooltips.php:126
msgid "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Velg innleggsformatet som vil bli brukt for innlegget som opprettes av skjemainnsendingen."

#: tooltips.php:125
msgid "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Velg forfatteren som skal brukes for innlegget som opprettes av skjemainnsendingen."

#: tooltips.php:125
msgid "Post Author"
msgstr "Innleggsforfatter"

#: tooltips.php:124
msgid "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Velg innleggsstatusen som skal benyttes for innlegget som opprettes basert på skjemainnsendingen."

#: tooltips.php:123
msgid "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."
msgstr "Velg hvilke kategorier som vises. Du kan velge å vise alle eller velge dem individuelt."

#: tooltips.php:122
msgid "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."
msgstr "Lag regler for å dynamisk vise eller skjule innsendingsknappen basert på verdier fra et annet felt."

#: tooltips.php:121
msgid "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."
msgstr "Lag regler for å dynamisk vise eller skjule sidens «Neste side»-knapp basert på verdier fra et annet felt."

#: tooltips.php:121
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Neste knapp betinget logikk"

#: tooltips.php:120
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."
msgstr "Legg inn stien til et bilde du vil benytte som knapp for «Forrige side»"

#: tooltips.php:120
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Forrigeknapp bilde"

#: tooltips.php:119
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Legg inn teksten du vil vise på knappen for «Forrige side»"

#: tooltips.php:119
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Forrigeknapp tekst"

#: tooltips.php:118
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Legg inn stien til et bilde du vil benytte som knapp for «Neste side»."

#: tooltips.php:118
msgid "Next Button Image"
msgstr "Nesteknapp bilde"

#: tooltips.php:117
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Legg inn teksten du vil vise på knappen for «Neste side»."

#: tooltips.php:117
msgid "Next Button Text"
msgstr "Nesteknapp tekst"

#: tooltips.php:116
msgid "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."
msgstr "Navngi hver av sidene i skjemaet ditt. Sidenavn vises med den valgte fremdriftsindikatoren."

#: tooltips.php:115
msgid "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background color."
msgstr "Velg hvilken stil du vil bruke på fremdriftslinjen. Velg egendefinert for å velge din egen tekst og bakgrunnsfarge."

#: tooltips.php:114
msgid "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."
msgstr "Velg hvilken type visuell fremdriftsindikator du vil vise. Fremdriftslinje, steg eller ingen."

#: tooltips.php:113
msgid "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."
msgstr "Lag regler for å dynamisk vise eller skjule denne siden basert på verdier fra et annet felt."

#: tooltips.php:113
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Betinget logikkside"

#: tooltips.php:112
msgid "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "Legg inn en melding som vises brukere som ikke er innlogget (kortkoder og HTML er støttet)."

#: tooltips.php:111
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Velg dette alternativet for å kreve at en bruker er innlogget for å se dette skjemaet."

#: tooltips.php:109
msgid "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."
msgstr "Velg dette alternativet for å legge til et tekstfelt som det siste valget i alternativene dine. Dette lar brukeren angi en verdi som ikke er et forhåndsdefinert valg."

#: tooltips.php:109
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "«Annet»-valg"

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Aktiver forbedret brukergrensesnitt"

#: tooltips.php:104
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Lag regler for å dynamisk vise eller skjule dette feltet basert på verdier fra et annet felt."

#: tooltips.php:103
msgid "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."
msgstr "Velg dette alternativet for å angi en verdi for hvert valg. Valgverdier vises ikke til brukeren som ser skjemaet, men er tilgjengelige for administratorer som ser oppføringen."

#: tooltips.php:103
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Aktiver valgverdier"

#: tooltips.php:102
msgid "Field Choices"
msgstr "Feltvalg"

#: tooltips.php:100
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."
msgstr "Legg inn CSS-klassenavnet du vil bruke for å overstyre standardstilene for dette feltet."

#: tooltips.php:99
msgid "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."
msgstr "Velg språket du vil bruke for reCAPTCHA-visningen fra de tilgjengelige valgene."

#: tooltips.php:99
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Språk for reCAPTCHA"

#: tooltips.php:98
msgid "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."
msgstr "Hvis du vil overstyre den standard feilmeldingen for et felt, legg den inn her. Denne meldingen vil vises hvis det er en feil med dette feltet når brukeren sender inn skjemaet."

#: tooltips.php:98
msgid "Validation Message"
msgstr "Valideringsbeskjed"

#: tooltips.php:96
msgid "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."
msgstr "Velg denne innstillingen for å vise valget som aktivert som standard når skjemaet først lastes."

#: tooltips.php:96
msgid "Activated by Default"
msgstr "Aktivert som standard"

#: tooltips.php:95
msgid "Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Velg feltet som skal benyttes som kilde for verdiene for dette feltet."

#: tooltips.php:94
msgid "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."
msgstr "Legg inn etiketten som skal vises ved siden av avkrysningsboksen. For eksempel &laquo;samme som leveringsadresse&raquo;."

#: tooltips.php:93
msgid "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."
msgstr "Aktiver dette valget for å la brukere hoppe over dette feltet og sende inn verdiene som er lagt inn i det tilknyttede feltet. For eksempel er dette nyttig for felt for leverings- og faktureringsadresse."

#: tooltips.php:93
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr "Bruk verdier sendt inn i et annet felt"

#: tooltips.php:92
msgid "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Plassholdere vil ikke bli sendt inn sammen med skjemaet. Bruk plassholdere for å gi et hint om forventet verdi eller format."

#: tooltips.php:91
msgid "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Plassholderen vil ikke bli sendt inn sammen med skjemaet. Bruk plassholderen for å gi et hint om forventet verdi eller format."

#: tooltips.php:89 tooltips.php:90
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Vil du vil forhåndsutfylle verdien i et felt, legg det inn her."

#: tooltips.php:88
msgid "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Velg feltene du vil bruke i dette adressefeltet og tilpass underetikettene ved å legge inn nye."

#: tooltips.php:87
msgid "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."
msgstr "Legg til valg i dette feltet. Du kan markere et alternativ som valgt som standard ved å bruke alternativboksene til venstre."

#: tooltips.php:87
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Valg for navneprefiks"

#: tooltips.php:86
msgid "Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Velg feltene du vil bruke i dette navnefeltet og tilpass underetikettene ved å legge inn nye."

#: tooltips.php:84
msgid "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Velg plasseringen av underetiketter. Underetiketter kan plasseres over skjemafeltene eller under skjemafeltene."

#: tooltips.php:83
msgid "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Velg plasseringen av beskrivelsen. Beskrivelser kan plasseres over skjemafeltene eller under skjemafeltene."

#: tooltips.php:82
msgid "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."
msgstr "Velg etikettsynligheten for dette feltet. Etiketter kan enten arve skjemainnstillingen eller være skjult."

#: tooltips.php:82
msgid "Label Visibility"
msgstr "Etikettsynlighet"

#: tooltips.php:81
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr "Legg inn verdier i denne innstillingen for å overstyre underetiketten for hvert felt."

#: tooltips.php:80
msgid "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."
msgstr "Legg inn etiketten for administratorer for skjemafeltet. Hvis en verdi er angitt i dette feltet, vil det overstyre feltetiketten i administrasjonsverktøyet til Gravity Forms."

#: tooltips.php:80
msgid "Admin Label"
msgstr "Etikett for administrator"

#: tooltips.php:79
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr "Angi hvor mange desimaler tallet skal avrundes til."

#: tooltips.php:78
msgid "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."
msgstr "Spesifiser en matematisk formel. Resultatet av denne formelen vil dynamisk fylles inn som verdien for dette feltet."

#: tooltips.php:77
msgid "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."
msgstr "Ved å aktivere beregninger vil verdien av dette feltet kunne bli dynamisk beregnet basert på en matematisk formel."

#: tooltips.php:76
msgid "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Legg inn laveste og høyeste verdier for dette skjemafeltet. Dette vil kreve at verdien som brukeren legger inn må være innenfor dette området."

#: tooltips.php:76
msgid "Number Range"
msgstr "Tallområde"

#: tooltips.php:74
msgid "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."
msgstr "Velg dette alternativet for å begrense brukerens inndata til kun unike verdier. Dette krever at en innlagt verdi i et felt ikke eksisterer fra før i databaseoppføringene for det feltet."

#: tooltips.php:73
msgid "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Velg dette alternativet for å gjøre skjemafeltet påkrevd. Et påkrevd felt vil forhindre skjemaet i å bli innsendt hvis feltet ikke er utfylt eller valgt."

#: tooltips.php:73
msgid "Required Field"
msgstr "Feltet må fylles ut"

#: tooltips.php:72
msgid "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."
msgstr "Legg inn beskrivelsen for skjemafeltet. Dette vil bli vist til brukeren og gi instruksjoner i hvordan feltet bør fylles ut eller velges."

#: tooltips.php:72
msgid "Field Description"
msgstr "Feltbeskrivelse"

#: tooltips.php:71
msgid "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."
msgstr "Velg formatet du vil bruke for telefonfeltet. Tilgjengelige valg er innenlands USA/Canada og internasjonalt langt format."

#: tooltips.php:71
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Format for telefonnummer"

#: tooltips.php:70
msgid "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr "Angi maksimumsstørrelsen i megabyte tillat for hver av filene."

#: tooltips.php:69
msgid "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr "Angi maksimalt antall filer som skal kunne lastes opp i dette feltet. La feltet stå tomt for ubegrenset. Bemerk at det faktiske antallet tillatte filer kan være begrenset av denne tjenerens spesifikasjoner og konfigurasjon."

#: tooltips.php:68
msgid "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr "Velg dette alternativet for å tillate at flere filer kan lastes opp for dette feltet."

#: tooltips.php:67
msgid "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."
msgstr "Legg inn tillatte filnavnendelser for opplastinger. Dette vil begrense typen filer en bruker kan laste opp."

#: tooltips.php:67
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Tillatte filtyper"

#: tooltips.php:66
msgid "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "Velg formatet du vil bruke for tidsfeltet. Tilgjengelige valg er 12-timersformat (dvs. 8:30 pm) og 24-timersformat (dvs. 20:30)."

#: tooltips.php:65
msgid "Select the format you would like to use for the date input."
msgstr "Velg formatet du vil bruke for datofeltet."

#: tooltips.php:65
msgid "Field Date Format"
msgstr "Datoformat for felt"

#: tooltips.php:64
msgid "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."
msgstr "Merk av i denne boksen for å forhindre dette feltet i å vises på en usikker side (dvs. ikke https://). Da vil siden omdigirere til den samme nettadressen, men at den begynner med https:// i stedet. Dette valget krever et korrekt konfigurert SSL-sertifikat."

#: tooltips.php:63
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Velg formatet på tall som er tillatt i dette feltet. Du har valget å bruke komma eller punktum som desimalskille."

#: tooltips.php:62
msgid "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr "Velg formatet du ønsker å bruke for navnefeltet. Det er tre valg: «Normal”, som inkluderer fornavn og etternavn. «Utvidet», som legger til prefiks og suffiks. «Enkel» er et enkelt tekstfelt."

#: tooltips.php:62
msgid "Field Name Format"
msgstr "Feltnavn format"

#: tooltips.php:61
msgid "Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in the form."
msgstr "Merk av i denne boksen for å unngå at feltet med delstat/provins/region vises i skjemaet."

#: tooltips.php:61
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Skjul delstat/provins/region"

#: tooltips.php:60
msgid "Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr "Merk av i denne boksen for å unngå at provins-feltet vises i skjemaet."

#: tooltips.php:60
msgid "Hide Province Field"
msgstr "Skjul provinsfelt"

#: tooltips.php:59
msgid "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr "Merk av i denne boksen for å unngå at delstat-feltet vises i skjemaet."

#: tooltips.php:59
msgid "Hide State Field"
msgstr "Skjul delstat-feltet"

#: tooltips.php:58
msgid "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."
msgstr "Merk av i denne boksen for å unngå at det ekstra adressefeltet (adresselinje 2) vises i skjemaet."

#: tooltips.php:58
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Skjul adresselinje 2"

#: tooltips.php:57
msgid "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."
msgstr "For adresser som kun gjelder ett land, kan du velge å ikke vise landsvelgeren. Oppføringer vil likevel bli lagret med det valgte landet."

#: tooltips.php:57
msgid "Hide Country"
msgstr "Skjul land"

#: tooltips.php:56
msgid "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Velg landet du ønsker å være valgt som standard når skjemaet blir vist."

#: tooltips.php:55
msgid "Select the province you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Velg provinsen du ønsker skal være valgt som standard når skjemaet blir vist."

#: tooltips.php:55
msgid "Default Province"
msgstr "Standard provins"

#: tooltips.php:54
msgid "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Velg delstaten du ønsker skal være valgt som standard når skjemaet blir vist."

#: tooltips.php:54
msgid "Default State"
msgstr "Standard fylke"

#: tooltips.php:53
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Velg adressetypen du vil bruke."

#: tooltips.php:52
msgid "Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let users free type the date."
msgstr "Velg typen inndatakontroller du ønsker å bruke for datofeltet. Datovelger lar brukere velge en dato fra en kalender. Datofelt lar brukere fritt legge inn datoen."

#: tooltips.php:51
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr "Legg inn maksimalt antall rader som brukere kan legge til."

#: tooltips.php:50
msgid "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Legg inn maksimalt antall tegn som dette feltet kan ha."

#: tooltips.php:49
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Velg type felt fra tilgjengelige skjemafelt."

#: tooltips.php:49
msgid "Field type"
msgstr "Felttype"

#: tooltips.php:48
msgid "Select the custom field name from available existing custom fields, or enter a new custom field name."
msgstr "Velg det egendefinerte feltnavnet fra de eksisterende egendefinerte feltene, eller legg til et nytt egendefinert feltnavn."

#: tooltips.php:46
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Velg CAPTCHA type"

#: tooltips.php:46
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "CAPTCHA type"

#: tooltips.php:45
msgid "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."
msgstr "Velg det visuelle temaet for reCAPTCHA-feltet fra de tilgjengelige valgene, for at det skal passe bedre til ditt nettsteds design."

#: tooltips.php:45
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Tema for reCAPTCHA"

#: tooltips.php:44
msgid "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."
msgstr "Når aktivert, blir marger lagt til for å korrekt justere HTML-innholdet med andre skjemaelementer."

#: tooltips.php:44
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Deaktiver standardmargene"

#: tooltips.php:43
msgid "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr "Legg inn etiketten for HTML-blokken. Det hjelper deg med å identifisere HTML-blokkene dine i skjemaredigeringen, men vil ikke vises i skjemaet."

#: tooltips.php:42
msgid "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Legg inn etiketten for skjemafeltet. Dette er felttittelen brukeren ser ved utfylling av skjemaet."

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Send data via spørringsstreng"

#: tooltips.php:39
msgid "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Legg inn nettadressen til nettsiden du ønsker at brukeren skal bli omdirigert til etter at skjemaet er sendt inn."

#: tooltips.php:39
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Videresend skjema til nettadresse"

#: tooltips.php:38
msgid "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Velg siden du ønsker at brukeren skal bli omdirigert til etter at skjemaet er sendt inn."

#: tooltips.php:38
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Videresend skjema til side"

#: tooltips.php:37
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr "Når aktivert, vil autoformatering sette inn avsnittsskift automatisk. Deaktiver autoformatering når du bruker HTML for å lage innholdet for bekreftelsen."

#: tooltips.php:36
msgid "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."
msgstr "Skriv inn teksten du ønsker at brukeren skal se på bekreftelsessiden til dette skjemaet."

#: tooltips.php:36
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Bekreftelsestekst"

#: tooltips.php:33
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."
msgstr "Legg inn CSS-klassenavnet du vil bruke for å overstyre standardstiler for dette skjemaet."

#: tooltips.php:33
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Skjema CSS klassenavn"

#: tooltips.php:32
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Legg inn stien til et bilde du ønsker skal benyttes som knapp for innsendelse av skjemaet."

#: tooltips.php:32
msgid "Form Button Image"
msgstr "Skjemaknapp bilde"

#: tooltips.php:31
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Legg inn teksten du vil skal vises på knappen for å sende inn skjemaet."

#: tooltips.php:31
msgid "Form Button Text"
msgstr "Skjemaknapp tekst"

#: tooltips.php:29
msgid "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Velg standardplassering for underetiketter. Underetiketter kan plasseres over skjemafeltene eller under skjemafeltene. Denne innstillingen kan overstyres i visningsinnstillingene for hvert felt."

#: tooltips.php:27
msgid "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Velg standard beskrivelsesplassering. Beskrivelser kan plasseres over skjemafeltene eller under skjemafeltene. Denne innstillingen kan overstyres i visningsinnstillingene for hvert felt."

#: tooltips.php:26
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Etikettplassering"

#: tooltips.php:25
msgid "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Legg inn en beskrivelse for ditt skjema. Dette kan benyttes til brukerinstruksjoner."

#: tooltips.php:24
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Skriv inn tittel på skjemaet."

#: tooltips.php:22
msgid "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."
msgstr "Kryss av for å slå på animasjon når man viser/skjuler betinget logikk felt."

#: tooltips.php:22
msgid "Enable Animation"
msgstr "Slå på animasjon"

#: tooltips.php:21
msgid "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."
msgstr "Aktiverer anti-spam teknikken «honningkrukke», som er et alternativ til reCAPTCHA-feltet."

#: tooltips.php:21
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "Aktiver «honningkrukke» for anti-spam"

#: tooltips.php:20
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Planlegg et tidsrom skjemaet er aktivt"

#: tooltips.php:19
msgid "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Legg inn et tall i boksen under for å begrense antallet oppføringer som tillates for dette skjemaet. Skjemaet blir inaktivt når det antallet er nådd."

#: tooltips.php:19
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Begrens antall oppføringer"

#: tooltips.php:18
msgid "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."
msgstr "Begrens antall oppføringer et skjema kan generere og/eller planlegg et tidsrom skjemaet skal være aktivt."

#: tooltips.php:18
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Begrens skjemaaktivitet"

#: tooltips.php:16
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "Legg inn en kommaseparert liste med e-postadresser du ønsker skal motta en blindkopi av e-postvarslingen."

#: tooltips.php:16
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Blindkopi-adresser"

#: tooltips.php:14
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Legg inn e-postadressen du ønsker at skal brukes som svaradresse for e-postvarslingen."

#: tooltips.php:13
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "Legg inn navnet du ønsker at e-postvarslingen skal sendes fra, eller velg navnet fra tilgjengelige navnefelt."

#: tooltips.php:12
msgid "From Email Address"
msgstr "Fra e-postadresse"

#: tooltips.php:11
msgid "Allows notification to be sent to different email addresses depending on values selected in the form."
msgstr "Tillater varslinger å bli sendt til forskjellige e-postadresser avhengig av valgte verdier i skjemaet."

#: tooltips.php:11
msgid "Routing"
msgstr "Routing"

#: tooltips.php:10
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."
msgstr "Når aktivert, vil autoformatering sette inn avsnittsskift automatisk. Deaktiver autoformatering når du bruker HTML til å lage innhold for e-postvarslinger."

#: tooltips.php:10 tooltips.php:37
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Deaktiver autoformatering"

#: tooltips.php:9
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr "Legg inn e-postadressen du ønsker å motta e-postvarslinger på."

#: tooltips.php:9
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Send til e-postadresse"

#: includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:404
msgid "New submission from"
msgstr "Ny oppføring fra"

#: common.php:874 form_detail.php:3079
msgid "User Login"
msgstr "Brukerinnlogging"

#: common.php:873 form_detail.php:3078
msgid "User Email"
msgstr "Brukers e-postadresse"

#: common.php:871 form_detail.php:3077
msgid "User Display Name"
msgstr "Brukers visningsnavn"

#: common.php:859 form_detail.php:3076
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP Referer URL"

#: common.php:858 form_detail.php:3075
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "HTTP brukeragent"

#: common.php:851 form_detail.php:3073
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Bygg inn innlegg-/sidetittel"

#: common.php:847 form_detail.php:3072
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Bygg inn innlegg-/side-ID"

#: common.php:836 form_detail.php:3069 js.php:1632
msgid "User IP Address"
msgstr "Brukers IP-adresse"

#: common.php:692 common.php:1026 form_detail.php:3068
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Sett inn flettemerke"

#: form_detail.php:2866 tooltips.php:142
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Prisfelt"

#: form_detail.php:2853 tooltips.php:141
msgid "Post Fields"
msgstr "Innleggsfelt"

#: common.php:5673
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title."
msgstr "Skjematittelen du har lagt inn er allerede brukt. Vennligst velg en unik skjematittel."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "Please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Vennligst %1$skontakt vår brukerstøtte%2$s."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "Det oppstod en feil under lagring av skjemaet."

#: form_detail.php:2734
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Slå på betinget logikk for neste knappen"

#: form_detail.php:2714
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Slå på betinget logikk for side"

#: form_detail.php:2702
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Slå på betinget logikk"

#: form_detail.php:2648
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "La dette feltet bli dynamisk utfyllt"

#: form_detail.php:2641
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr "Bruk redigering for rik tekst"

#: common.php:7247 form_detail.php:2622
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: form_detail.php:2615 tooltips.php:64
msgid "Force SSL"
msgstr "Krev SSL"

#: form_detail.php:2608
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Slå på passordinntasting"

#: form_detail.php:2598 tooltips.php:35
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Slett ikon URL"

#: form_detail.php:2588 tooltips.php:34
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Legg til ikon url"

#: form_detail.php:2578
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk"

#: form_detail.php:2577
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: form_detail.php:2576
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"

#: form_detail.php:2575
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"

#: form_detail.php:2574
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: form_detail.php:2573
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: form_detail.php:2572
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"

#: form_detail.php:2571
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: form_detail.php:2569
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Spansk (Latin-Amerika)"

#: form_detail.php:2568
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: form_detail.php:2567
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"

#: form_detail.php:2566
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"

#: form_detail.php:2564
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"

#: form_detail.php:2563
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: form_detail.php:2562
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"

#: form_detail.php:2561
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugisisk (Portugal)"

#: form_detail.php:2560
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)"

#: form_detail.php:2559
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"

#: form_detail.php:2558
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: form_detail.php:2557
msgid "Persian"
msgstr "Persisk"

#: form_detail.php:2556
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"

#: form_detail.php:2554
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: form_detail.php:2553
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: form_detail.php:2552
msgid "Malay"
msgstr "Malay"

#: form_detail.php:2551
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"

#: form_detail.php:2550
msgid "Latvian"
msgstr "Lativsk"

#: form_detail.php:2548
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"

#: form_detail.php:2547
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: form_detail.php:2546
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: form_detail.php:2545
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: form_detail.php:2544
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"

#: form_detail.php:2542
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"

#: form_detail.php:2541
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: form_detail.php:2540
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"

#: form_detail.php:2539
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: form_detail.php:2538
msgid "Greek"
msgstr "Gresk"

#: form_detail.php:2537
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Tysk (Sveits)"

#: form_detail.php:2536
msgid "German (Austria)"
msgstr "Tysk (Østerrike)"

#: form_detail.php:2535
msgid "German"
msgstr "Tysk"

#: form_detail.php:2532
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Fransk (Canada)"

#: form_detail.php:2531
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: form_detail.php:2530
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"

#: form_detail.php:2529
msgid "Filipino"
msgstr "Filippinsk"

#: form_detail.php:2528
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"

#: form_detail.php:2527
msgid "English (US)"
msgstr "Engelsk (USA)"

#: form_detail.php:2526
msgid "English (UK)"
msgstr "Engelsk (Storbrittania)"

#: form_detail.php:2525
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"

#: form_detail.php:2524
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: form_detail.php:2523
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"

#: form_detail.php:2522
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"

#: form_detail.php:2521
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (tradisjonell)"

#: form_detail.php:2520
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)"

#: form_detail.php:2518
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"

#: form_detail.php:2517
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"

#: form_detail.php:2516
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: form_detail.php:2510
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"

#: form_detail.php:2505
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: form_detail.php:2491
msgid "Activated by default"
msgstr "Aktivert som standard"

#: form_detail.php:2481 tooltips.php:95
msgid "Source Field"
msgstr "Kildefelt"

#: form_detail.php:2476 tooltips.php:94
msgid "Option Label"
msgstr "Etikett for valg"

#: form_detail.php:2470
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "For å aktivere dette valget, vennligst legg til et felt som skal benyttes som kilde."

#: form_detail.php:2464
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr "Vis valg for å bruke de innsendte verdiene i et annet felt"

#: form_detail.php:2446 tooltips.php:90
msgid "Default Values"
msgstr "Standardverdier"

#: form_detail.php:2419
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Valgprefiks"

#: form_detail.php:2399 form_detail.php:2409 js.php:203 tooltips.php:89
msgid "Default Value"
msgstr "Standardverdi"

#: form_detail.php:2385
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Feltetikett for administrator"

#: form_detail.php:2350 tooltips.php:85
msgid "Field Size"
msgstr "Feltstørrelse"

#: form_detail.php:2337
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Slå på avansert brukergrensesnitt"

#: form_detail.php:2324
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Tilpasset CSS-klassenavn"

#: form_detail.php:2270
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Tilpasset valideringsmelding"

#: form_detail.php:2216 form_detail.php:2260
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Bruk skjemainnstilling (%s)"

#: form_detail.php:2205
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Synlig (%s)"

#: form_detail.php:2201
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Synlighet av feltetikett"

#: form_detail.php:2170 tooltips.php:92
msgid "Placeholders"
msgstr "Plassholdere"

#: form_detail.php:2150 form_detail.php:2161
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr "Plassholdertekst støttes ikke når du benytter rik tekst."

#: form_detail.php:2108 tooltips.php:74
msgid "No Duplicates"
msgstr "Ingen duplikater"

#: form_detail.php:2103 includes/settings/class-settings.php:901
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:92
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"

#: form_detail.php:2098
msgid "Rules"
msgstr "Regler"

#: form_detail.php:2083
msgid "Do not round"
msgstr "Ikke avrund"

#: form_detail.php:2074 tooltips.php:79
msgid "Rounding"
msgstr "Avrunding"

#: form_detail.php:2070
msgid "Validate Formula"
msgstr "Valider formel"

#: common.php:5686
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "Det er et problem med formelen."

#: common.php:5685
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "Formelen ser ut til å være gyldig."

#: form_detail.php:2044 tooltips.php:78
msgid "Formula"
msgstr "Formel"

#: form_detail.php:2036 tooltips.php:77
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Aktiver beregning"

#: form_detail.php:2021
msgid "Max"
msgstr "Maks"

#: form_detail.php:2015
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: form_detail.php:2011
msgid "Range"
msgstr "Område"

#: form_detail.php:2000 tooltips.php:50
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Maks antall tegn"

#: form_detail.php:1981
msgid "Select a Mask"
msgstr "Velg en maske"

#: form_detail.php:1969
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Postnummer"

#: form_detail.php:1955
msgid "Course Code"
msgstr "Kurskode"

#: form_detail.php:1948
msgid "Social Security Number"
msgstr "Personnummer"

#: form_detail.php:1944 form_detail.php:1951 form_detail.php:1958
#: form_detail.php:1965 form_detail.php:1972
msgid "Valid Input"
msgstr "Gyldig verdi"

#: form_detail.php:1942 form_detail.php:1949 form_detail.php:1956
#: form_detail.php:1963 form_detail.php:1970
msgid "Mask"
msgstr "Maske"

#: form_detail.php:1938
msgid "Examples"
msgstr "Eksempler"

#: form_detail.php:1935
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Alle andre tegn er faktiske verdier og vil vises automatisk."

#: form_detail.php:1934
msgid "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."
msgstr "Bruk et spørsmålstegn «?» for å indikere valgfrie tegn. Bemerk: Alle tegnene etter spørsmålstegnet vil være valgfrie."

#: form_detail.php:1933
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Bruk stjernetegn «*» for å indikere hvilket som helst alfanumerisk tegn (både tall og bokstaver)."

#: form_detail.php:1932
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Bruk en liten «a» for å indikere en bokstav."

#: form_detail.php:1931
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Bruk «9» for å indikere et tall."

#: form_detail.php:1929
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"

#: form_detail.php:1923
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Instruksjoner for egendefinert maske"

#: form_detail.php:1922
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Legg inn en egendefinert maske"

#: form_detail.php:1898 tooltips.php:138
msgid "Input Mask"
msgstr "Inndatamaske"

#: entry_list.php:261 form_detail.php:1910
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: form_detail.php:1872
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Godtatte betalingskort"

#: form_detail.php:1857 tooltips.php:81
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Underetiketter"

#: form_detail.php:1841 tooltips.php:63
msgid "Number Format"
msgstr "Nummerformat"

#: form_detail.php:1830
msgid "Good"
msgstr "Bra"

#: form_detail.php:1829
msgid "Bad"
msgstr "Dårlig"

#: form_detail.php:1828
msgid "Short"
msgstr "Kort"

#: form_detail.php:1823
msgid "Minimum Strength"
msgstr "Minimumsstyrke"

#: form_detail.php:1812
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Aktiver passordstyrke"

#: form_detail.php:1792
msgid "Password Fields"
msgstr "Passordfelt"

#: form_detail.php:1779
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Aktiver e-postbekreftelse"

#: form_detail.php:1760
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "Aktiver «annet»-valg"

#: common.php:5552 common.php:5605 form_detail.php:1680
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:44
#: select_columns.php:276
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: form_detail.php:1678
msgid "enter name"
msgstr "legg inn navn"

#: form_detail.php:1678
msgid "Enter name"
msgstr "Legg inn navn"

#: form_detail.php:1677
msgid "Save as"
msgstr "Lagre som"

#: form_detail.php:1673
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Lagre som nytt tilpasset valg"

#: form_detail.php:1668
msgid "Insert Choices"
msgstr "Sett inn valg"

#: form_detail.php:1583
msgid "Select a category and customize the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."
msgstr "Velg en kategori og tilpass de forhåndsdefinerte valgene, eller lim din egen liste for å legge til flere valg på én gang."

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Large"
msgstr "Ekstra stor"

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Small"
msgstr "Ekstra liten"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely Not"
msgstr "Absolutt ikke"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably Not"
msgstr "Sannsynligvis ikke"

#: form_detail.php:1628
msgid "Not Sure"
msgstr "Ikke sikker"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably"
msgstr "Sannsynligvis"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely"
msgstr "Helt klart"

#: form_detail.php:1628
msgid "Would You"
msgstr "Ville du"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Worse"
msgstr "Mye verre"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Noe verre"

#: form_detail.php:1627
msgid "About the Same"
msgstr "Omtrent det samme"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Noe bedre"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Better"
msgstr "Mye bedre"

#: form_detail.php:1627
msgid "Comparison"
msgstr "Sammenligning"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Sterkt uenig"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:10039
msgid "Disagree"
msgstr "Uenig"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:10051
msgid "Agree"
msgstr "Enig"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Veldig enig"

#: form_detail.php:1626
msgid "Agreement"
msgstr "Enighet"

#: form_detail.php:1625
msgid "Not Important"
msgstr "Ikke viktig"

#: form_detail.php:1625
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Noe viktig"

#: form_detail.php:1625
msgid "Important"
msgstr "Viktig"

#: form_detail.php:1625
msgid "Very Important"
msgstr "Veldig viktig"

#: form_detail.php:1625
msgid "Importance"
msgstr "Viktighet"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Veldig misfornøyd"

#: form_detail.php:1624
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Misfornøyd"

#: form_detail.php:1624 includes/template-library/templates/templates.php:9511
#: includes/template-library/templates/templates.php:10045
msgid "Neutral"
msgstr "Nøytral"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfied"
msgstr "Tilfreds"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Svært tilfreds"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfaction"
msgstr "Tilfredshet"

#: form_detail.php:1623
msgid "Never used"
msgstr "Aldri brukt"

#: form_detail.php:1623
msgid "Over 3 years"
msgstr "Over 3 år"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-3 years"
msgstr "1–3 år"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-6 months"
msgstr "1–6 måneder"

#: form_detail.php:1623
msgid "Less than a month"
msgstr "Kortere enn en måned"

#: form_detail.php:1623
msgid "How Long"
msgstr "Hvor lenge"

#: form_detail.php:1622
msgid "Less than once a month"
msgstr "Færre enn en gang i måneden"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a month"
msgstr "2 til 3 ganger i måneden"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a month"
msgstr "Månedlig"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "2 til 3 ganger i uken"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a week"
msgstr "Ukentlig"

#: form_detail.php:1622
msgid "Every day"
msgstr "Hver dag"

#: form_detail.php:1622
msgid "How Often"
msgstr "Hvor ofte"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:48
msgid "December"
msgstr "Desember"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:47
msgid "November"
msgstr "November"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:46
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:45
msgid "September"
msgstr "September"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:44
msgid "August"
msgstr "August"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:43
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:42
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:40
msgid "April"
msgstr "April"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:39
msgid "March"
msgstr "Mars"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:38
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:37
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: form_detail.php:1621
msgid "Months of the Year"
msgstr "Måneder i året"

#: form_detail.php:1620
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5636
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5630
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5624
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5618
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5612
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"

#: form_detail.php:1620
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"

#: form_detail.php:1620
msgid "Days of the Week"
msgstr "Ukedager"

#: form_detail.php:1619
msgid "Some College"
msgstr "Noe utdanning"

#: form_detail.php:1619
msgid "Graduate or Professional Degree"
msgstr "Yrkesutdanning"

#: form_detail.php:1619
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Bachelorgrad"

#: form_detail.php:1619
msgid "Associate Degree"
msgstr "Bachelorgrad, 2 årig"

#: form_detail.php:1619
msgid "High School"
msgstr "Videregående skole"

#: form_detail.php:1619
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:234
#: includes/template-library/templates/templates.php:10990
msgid "Education"
msgstr "Utdanning"

#: form_detail.php:1618
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Transport/logistikk"

#: form_detail.php:1618
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telekommunikasjon"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:11038
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"

#: form_detail.php:1618
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Faglært arbeidskraft"

#: form_detail.php:1618
msgid "Science/Research"
msgstr "Vitenskap / Forskning"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5516
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:11026
msgid "Retail"
msgstr "Handel"

#: form_detail.php:1618
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Restaurant/Mat"

#: form_detail.php:1618
msgid "Real Estate"
msgstr "Eiendom"

#: form_detail.php:1618
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "QA/Quality Control"

#: form_detail.php:1618
msgid "Professional Services"
msgstr "Profesjonelle tjenester"

#: form_detail.php:1618
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Farmasøytisk/bioteknologi"

#: form_detail.php:1618
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Ideelle organisasjoner"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5522
#: includes/template-library/templates/templates.php:11020
msgid "Marketing"
msgstr "Markedsføring"

#: form_detail.php:1618
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Produksjon"

#: form_detail.php:1618
msgid "Management/Executive"
msgstr "Ledelse / Styre"

#: form_detail.php:1618
msgid "Legal"
msgstr "Juridisk"

#: form_detail.php:1618
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Politi/sikkerhet/vekter"

#: form_detail.php:1618
msgid "Job Search Aids"
msgstr "Rekruttering"

#: form_detail.php:1618
msgid "Internet"
msgstr "Internett"

#: form_detail.php:1618
msgid "Insurance"
msgstr "Forsikring"

#: form_detail.php:1618
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Installasjon / vedlikehold"

#: form_detail.php:1618
msgid "Human Resources"
msgstr "Human Resources"

#: form_detail.php:1618
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Hotell- og reisevirksomhet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Healthcare"
msgstr "Helsevesen"

#: form_detail.php:1618
msgid "Government/Military"
msgstr "Militær"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5528
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniørfag"

#: form_detail.php:1618
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Energi / tjenester"

#: form_detail.php:1618
msgid "Education/Training"
msgstr "Utdanning/opplæring"

#: form_detail.php:1618
msgid "Customer Service"
msgstr "Kundeservice"

#: form_detail.php:1618
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Forbruksvarer"

#: form_detail.php:1618
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "Bygg / fasiliteter"

#: form_detail.php:1618
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Administrativt"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Opportunity"
msgstr "Forretningsmuligheter"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Development"
msgstr "Forretningsutvikling"

#: form_detail.php:1618
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Bank/utlån"

#: form_detail.php:1618
msgid "Automotive"
msgstr "Bilindustri"

#: form_detail.php:1618
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Kunst/underholdning/forlagsvirksomhet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Luftfart"

#: form_detail.php:1618
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Reklame/PR"

#: form_detail.php:1618
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Regnskap/finans"

#: form_detail.php:1618
msgid "Industry"
msgstr "Yrke"

#: form_detail.php:1617
msgid "Seasonal"
msgstr "Sesongarbeider"

#: form_detail.php:1617
msgid "Intern"
msgstr "Lærling"

#: form_detail.php:1617
msgid "Contract"
msgstr "Kontrakt"

#: form_detail.php:1617
msgid "Temporary"
msgstr "Midlertidig"

#: form_detail.php:1617
msgid "Employee"
msgstr "Ansatt"

#: form_detail.php:1617
msgid "Per Diem"
msgstr "Dagsats"

#: form_detail.php:1617
msgid "Part-Time"
msgstr "Deltid"

#: form_detail.php:1617
msgid "Full-Time"
msgstr "Fulltid"

#: form_detail.php:1617
msgid "Job Type"
msgstr "Jobbtype"

#: form_detail.php:1616
msgid "Student"
msgstr "Student"

#: form_detail.php:1616
msgid "Retired"
msgstr "Pensjonist"

#: form_detail.php:1616
msgid "Homemaker"
msgstr "Hjemmeværende"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Ikke i arbeid og ser ikke etter arbeid"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Ikke ansatt, men ser etter arbeid"

#: form_detail.php:1616
msgid "Self-employed"
msgstr "Selvstendig næringsdrivende"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Deltidsansatt"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Fulltidsansatt"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employment"
msgstr "Arbeid"

#: form_detail.php:1615
msgid "Widowed"
msgstr "Enke/enkemann"

#: form_detail.php:1615
msgid "Divorced"
msgstr "Skilt"

#: form_detail.php:1615
msgid "Married"
msgstr "Gift"

#: form_detail.php:1615
msgid "Single"
msgstr "Singel"

#: form_detail.php:1615
msgid "Marital Status"
msgstr "Sivilstand"

#: form_detail.php:1614
msgid "65 or Above"
msgstr "65 eller over"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6760
msgid "55-64"
msgstr "55–64"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6754
msgid "45-54"
msgstr "45–54"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6748
msgid "35-44"
msgstr "35–44"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6742
msgid "25-34"
msgstr "25–34"

#: form_detail.php:1614
msgid "18-24"
msgstr "18–24"

#: form_detail.php:1614
msgid "Under 18"
msgstr "Under 18"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6727
msgid "Age"
msgstr "Alder"

#: form_detail.php:1614 form_detail.php:1616 form_detail.php:1619
#: includes/template-library/templates/templates.php:6685
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Ønsker ikke å svare"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6661
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6655
msgid "Male"
msgstr "Mann"

#: form_detail.php:1613 includes/template-library/templates/templates.php:6646
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"

#: form_detail.php:1612
msgid "South America"
msgstr "Sør-Amerika"

#: form_detail.php:1612
msgid "North America"
msgstr "Nord-Amerika"

#: form_detail.php:1612
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: form_detail.php:1612
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: form_detail.php:1612
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: form_detail.php:1612
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenter"

#: form_detail.php:1611
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Canadisk provins/territorie"

#: form_detail.php:1610
msgid "U.S. States"
msgstr "Stater i USA"

#: form_detail.php:1609
msgid "Countries"
msgstr "Land"

#: form_detail.php:1582
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Legg til/predefinerte valg"

#: form_detail.php:1553 form_detail.php:2424
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: form_detail.php:1541
#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:33
msgid "Choices"
msgstr "Valg"

#: form_detail.php:1576
msgid "Show Values"
msgstr "vis verdier"

#: form_detail.php:1522
msgid "Phone Format"
msgstr "Telefonnummerformat"

#: form_detail.php:1512
msgid "24 hour"
msgstr "24-timersformat"

#: form_detail.php:1511
msgid "12 hour"
msgstr "12-timersformat"

#: form_detail.php:1507 tooltips.php:66
msgid "Time Format"
msgstr "Tidsformat"

#: form_detail.php:1495 tooltips.php:51
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maksimalt antall rader"

#: form_detail.php:1482
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Slå på flerkolonner"

#: form_detail.php:1479
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"

#: form_detail.php:1470
msgid "Maximum allowed on this server: %sMB"
msgstr "Øvre tillatte størrelse på denne tjeneren: %sMB"

#: form_detail.php:1463 tooltips.php:70
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maks filstørrelse"

#: form_detail.php:1449 tooltips.php:69
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "Maks antall filer"

#: form_detail.php:1440 tooltips.php:68
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Slå på multi-fil opplasting"

#: form_detail.php:1429
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Separert med komma (dvs. jpg, gif, png, pdf)"

#: form_detail.php:1424
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Tillatte filnavnendelser"

#: form_detail.php:1411
msgid "Customize Fields"
msgstr "Tilpass felt"

#: form_detail.php:1403 form_detail.php:2146 form_detail.php:2157 js.php:228
#: tooltips.php:91
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"

#: form_detail.php:1379
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: form_detail.php:1370
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Forhåndsvis skjema for å se ditt egendefinerte ikon."

#: form_detail.php:1366
msgid "Image Path: "
msgstr "Bildesti:"

#: form_detail.php:1361
msgid "Custom Icon"
msgstr "Egendefinert ikon"

#: form_detail.php:1358
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Kalenderikon"

#: form_detail.php:1355
msgid "No Icon"
msgstr "Ikke ikon"

#: form_detail.php:1348
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Datonedtrekksmeny"

#: form_detail.php:1347
msgid "Date Picker"
msgstr "Datovelger"

#: form_detail.php:1346
msgid "Date Field"
msgstr "Datofelt"

#: form_detail.php:1342 tooltips.php:52
msgid "Date Input Type"
msgstr "Dato felttype"

#: form_detail.php:1329 tooltips.php:86
msgid "Name Fields"
msgstr "Navnefelt"

#: form_detail.php:1318
msgid "Extended"
msgstr "Utvidet"

#: form_detail.php:1314
msgid "Name Format"
msgstr "Navneformat"

#: form_detail.php:1295 tooltips.php:56
msgid "Default Country"
msgstr "Standard land"

#: form_detail.php:1283
msgid "Default %s"
msgstr "Standard %s"

#: form_detail.php:1260 tooltips.php:88
msgid "Address Fields"
msgstr "Adressefelt"

#: form_detail.php:1244 tooltips.php:53
msgid "Address Type"
msgstr "Adressetype"

#: form_detail.php:1232 tooltips.php:132
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Sett som fremhevet bilde"

#: form_detail.php:1211
msgid "Image Metadata"
msgstr "Metadata for bilde"

#: form_detail.php:1163 form_detail.php:1181 form_detail.php:1196
msgid "Create content template"
msgstr "Lag innholdsmal"

#: form_detail.php:1152
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Plassholder-etikett"

#: form_detail.php:1146
msgid "Display placeholder"
msgstr "Vis plassholder"

#: form_detail.php:1119 form_detail.php:1125
msgid "Select Categories"
msgstr "Velg kategorier"

#: form_detail.php:1116
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: form_detail.php:1082 js.php:653 tooltips.php:123 tooltips.php:129
msgid "Post Category"
msgstr "Innleggskategori"

#: form_detail.php:1054 tooltips.php:126
msgid "Post Format"
msgstr "Innleggsformat"

#: form_detail.php:1042
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Bruk innlogget bruker som forfatter"

#: form_detail.php:1032
msgid "Default Post Author"
msgstr "Standard innleggsforfatter"

#: form_detail.php:1018
msgid "Published"
msgstr "Publisert"

#: form_detail.php:1017
msgid "Pending Review"
msgstr "Avventer gjennomgang"

#: form_detail.php:1016
msgid "Draft"
msgstr "Kladd"

#: form_detail.php:1011 tooltips.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Innleggsstatus"

#: form_detail.php:995
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Velg et eksisterende tilpasset felt"

#: form_detail.php:988
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: form_detail.php:984
msgid "Existing"
msgstr "Eksisterende"

#: form_detail.php:978 tooltips.php:48
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Tilpasset feltnavn"

#: form_detail.php:953
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: form_detail.php:952
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: form_detail.php:948
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: form_detail.php:927
msgid "Font Color"
msgstr "Tekstfarge"

#: common.php:1004 form_detail.php:919 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:138
#: includes/fields/class-gf-field.php:2739
msgid "Large"
msgstr "Stort"

#: form_detail.php:917 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:155
#: includes/fields/class-gf-field.php:2737
msgid "Small"
msgstr "Liten"

#: form_detail.php:914 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:154
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: form_detail.php:906
msgid "Math Challenge"
msgstr "Matteutfordring"

#: form_detail.php:905
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Veldig enkel CAPTCHA"

#: form_detail.php:864 form_detail.php:2836 tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Avanserte felt"

#: form_detail.php:855 form_detail.php:885
msgid "Single line text"
msgstr "Enkeltlinjetekst"

#: form_detail.php:854 form_detail.php:2818 tooltips.php:139
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standardfelt"

#: form_detail.php:840
msgid "Disable default margins"
msgstr "Deaktiver standardmarger"

#: form_detail.php:787 form_detail.php:821
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: common.php:5588 form_detail.php:775
msgid "Next Button"
msgstr "Neste-knapp"

#: form_detail.php:707
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Slå av antallfelt"

#: form_detail.php:686
msgid "Single Method"
msgstr "Enkeltmetode"

#: form_detail.php:673
msgid "Calculation"
msgstr "Beregning"

#: form_detail.php:671 form_detail.php:738
msgid "User Defined Price"
msgstr "Brukerdefinert pris"

#: form_detail.php:668
msgid "Single Product"
msgstr "Enkeltprodukt"

#: form_detail.php:663 form_detail.php:681 form_detail.php:717
#: form_detail.php:732 form_detail.php:747 form_detail.php:849
#: form_detail.php:880 form_detail.php:1094
msgid "Field Type"
msgstr "Felttype"

#: form_detail.php:651
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Tilordning av produktfelt"

#: form_detail.php:593 tooltips.php:42 tooltips.php:43
msgid "Field Label"
msgstr "Feltetikett"

#: form_detail.php:574 form_detail.php:794 form_detail.php:828
msgid "Image Path:"
msgstr "Bildesti:"

#: form_detail.php:559 form_detail.php:778 form_detail.php:812
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: form_detail.php:554 form_detail.php:806
msgid "Previous Button"
msgstr "Forrige-knapp"

#: form_detail.php:546
msgid "Completion Text"
msgstr "Tekst ved fullføring"

#: form_detail.php:539
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Vis fullført fremdriftslinje ved fullført skjema"

#: form_detail.php:528 tooltips.php:116
msgid "Page Names"
msgstr "Sidenavn"

#: form_detail.php:521 form_detail.php:936
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: form_detail.php:515
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"

#: common.php:903 common.php:1051 form_detail.php:510 form_detail.php:1914
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"

#: form_detail.php:506
msgid "Red"
msgstr "Rød"

#: form_detail.php:505
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"

#: form_detail.php:504 form_detail.php:1618
msgid "Green"
msgstr "Grønn"

#: form_detail.php:503
msgid "Gray"
msgstr "Grå"

#: form_detail.php:502
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: form_detail.php:498 tooltips.php:115
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "Stil på fremdriftslinje"

#: form_detail.php:491 form_detail.php:1827
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: form_detail.php:489
msgid "Steps"
msgstr "Trinn"

#: form_detail.php:487
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremdriftslinje"

#: form_detail.php:482 tooltips.php:114
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Fremdriftsindikator"

#: form_detail.php:361
msgid "Return to Form List"
msgstr "Returner til skjemalisten"

#: form_detail.php:357
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Fortsett å redigere dette skjemaet"

#: form_detail.php:352
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "Konfigurer e-postvarsler for dette skjemaet"

#: form_detail.php:347
msgid "Preview this Form"
msgstr "Forhåndsvis dette skjemaet"

#: form_detail.php:344
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Hva vil du gjøre nå?"

#: form_detail.php:342
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "Du har lagret skjemaet ditt!"

#: common.php:4032 gravityforms.php:5967
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:146
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: form_detail.php:163 form_detail.php:1319 form_detail.php:2369
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:100
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: form_detail.php:160 form_detail.php:2121
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:102
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: form_detail.php:157 form_detail.php:476
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: tooltips.php:160 widget.php:172
msgid "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr "Hvis du har andre skjemaer på siden (f.eks. kommentarskjema), spesifiser en høyere startverdi for tabulatorindeks slik at ditt skjema fra Gravity Forms ikke ender opp med samme tabulatorindeks som dine andre skjemaer. For å deaktivere tabulatorindeksen, legg inn 0 (null)."

#: widget.php:170
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Startverdi for tabulatorindeks"

#: widget.php:169
msgid "Disable script output"
msgstr "Deaktiver utskrift av skript"

#: gravityforms.php:6374 widget.php:160
msgid "Display form description"
msgstr "Vis skjemabeskrivelse"

#: gravityforms.php:6366 widget.php:158
msgid "Display form title"
msgstr "Vist skjematittel"

#: export.php:778 gravityforms.php:6341
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:150 widget.php:142
msgid "Select a Form"
msgstr "Velg et skjema"

#: widget.php:135
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"

#: gravityforms.php:5868 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:121
#: widget.php:38
msgid "Form"
msgstr "Skjema"

#: widget.php:34
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Gravity Forms Widget"

#: export.php:1263
msgid "User Agent"
msgstr "Brukeragent"

#: common.php:862 export.php:1262
msgid "Post Id"
msgstr "Innleggs-ID"

#: export.php:1253
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Laget av (bruker-ID)"

#: export.php:852
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Eksporterer oppføringer. Fremgang:"

#: export.php:842
msgid "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."
msgstr "Datoperiode er valgfri. Hvis ingen datoperiode er satt vil alle oppføringer bli eksportert."

#: export.php:827
msgid "Select Date Range"
msgstr "Velg datoperiode"

#: export.php:808
msgid "Select Fields"
msgstr "Velg felt"

#: export.php:783
msgid "Select a form"
msgstr "Velg et skjema"

#: export.php:772
msgid "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."
msgstr "Velg et skjema nedenfor for å eksportere oppføringer. Etter at du har valgt et skjema kan du velge hvilke felt du ønsker å eksportere og kan filtrere på feltverdi og datoperiode. Når du klikker på nedlastingsknappen nedenfor vil Gravity Forms lage en CSV fil som du kan lagre til din datamaskin."

#: export.php:708
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Vennligst velg feltene som skal eksporteres"

#: export.php:699
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Eksporter oppflringer hvis {0} av følgende treffer:"

#: export.php:675
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "AJAX-feil oppsto under valg av skjema"

#: export.php:769 export.php:1304
msgid "Export Entries"
msgstr "Eksporter oppføringer"

#: export.php:597 export.php:850
msgid "Download Export File"
msgstr "Last ned eksportfil"

#: export.php:561
msgid "Select Forms"
msgstr "Velg skjemaer"

#: export.php:556
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Velg skjemaene du ønsker å eksportere. Når du klikker «Last ned»-knappen nedenfor, vil Gravity Forms lage en JSON-fil du kan lagre på din datamaskin. Når du har lagret den nedlastede filen, kan bu bruke importverktøyet for å importere skjemaene."

#: export.php:553 export.php:1313
msgid "Export Forms"
msgstr "Eksporter skjemaer"

#: export.php:507
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: export.php:495 tooltips.php:148
msgid "Select Files"
msgstr "Velg filer"

#: export.php:480 export.php:1321
msgid "Import Forms"
msgstr "Importer skjemaer"

#: export.php:469 form_detail.php:179
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:118
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:46
msgid "Edit Form"
msgstr "Rediger skjema"

#: export.php:468
msgid "form"
msgstr "skjema"

#: export.php:468
msgid "forms"
msgstr "skjemaer"

#: export.php:466
msgid "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."
msgstr "Skjemaene kunne ikke importeres. Din eksportfil er ikke kompatibel med din gjeldende versjon av Gravity Forms."

#: export.php:19
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Vennligst velg skjemaene som skal eksporteres"

#: common.php:5562 common.php:5613 forms_model.php:7187
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Takk for at du tok kontakt med oss! Vi vil kontakte deg om kort tid.."

#: forms_model.php:7168
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Bekreftelse på sendt e-post for «Lagre og fortsett»"

#: forms_model.php:7149
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Bekreftelse for «Lagre og fortsett»"

#: forms_model.php:7120 forms_model.php:7184
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Standard bekreftelse"

#: common.php:6297 export.php:1260 forms_model.php:6792 select_columns.php:203
msgid "Payment Date"
msgstr "Betalingsdato"

#: common.php:6292 export.php:1261 forms_model.php:6786 select_columns.php:200
msgid "Payment Status"
msgstr "Betalingsstatus"

#: forms_model.php:1509
msgid "Notification not found"
msgstr "Beskjed ikke funnet"

#: forms_model.php:1327
msgid "User Notification"
msgstr "Brukerbeskjed"

#: forms_model.php:1303 includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:401
msgid "Admin Notification"
msgstr "Administratormelding"

#: form_list.php:1032
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s skjema har blitt merket som inaktivt."
msgstr[1] "%s skjemaer har blitt merket som inaktive."

#: form_list.php:1026
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s skjema har blitt merket som aktivt."
msgstr[1] "%s skjemaer har blitt merket som aktive."

#: form_list.php:1016
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "Oppføringer for %s skjema har blitt slettet."
msgstr[1] "Oppføringer for %s skjemaer har blitt slettet."

#: form_list.php:1009
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "Visninger for %s skjema har blitt nullstilt."
msgstr[1] "Visninger for %s skjemaer har blitt nullstilt."

#: form_list.php:1001
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å slette skjemaer."

#: form_list.php:999
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "%s skjema slettet."
msgstr[1] "%s skjemaer slettet."

#: form_list.php:991
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "%s skjema gjenopprettet."
msgstr[1] "%s skjemaer gjenopprettet."

#: form_list.php:983
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "%s skjema flyttet til papirkurven."
msgstr[1] "%s skjemaer flyttet til papirkurven."

#: form_list.php:930 form_list.php:961
msgid "Form duplicated."
msgstr "Skjema duplisert."

#: form_list.php:923
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "Du har ikke adgang til å slette skjemaer."

#: form_list.php:920
msgid "Form deleted."
msgstr "Skjema slettet"

#: form_list.php:910
msgid "Form restored."
msgstr "Skjema gjennopprettet"

#: form_list.php:900 form_list.php:949
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Skjema er flyttet til søppelkassen."

#: form_list.php:876
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Du har ingen skjemaer. La oss %slage ett%s!"

#: form_list.php:874
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "Det er ingen skjemaer i papirkurven."

#: form_list.php:844
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Flytt skjema til søppelkassen"

#: form_list.php:444 form_list.php:674
msgid "Conversion"
msgstr "Konverteringer"

#: form_list.php:443 form_list.php:673
msgid "Views"
msgstr "Visninger"

#: form_list.php:442 form_list.php:672 gravityforms.php:1836
#: gravityforms.php:5680 gravityforms.php:5940
msgid "Entries"
msgstr "Oppføringer"

#: form_list.php:441 form_list.php:671
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: form_list.php:659
msgid "Move to trash"
msgstr "Flytt til søppel"

#: form_list.php:658
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Permanent sletting av oppføringer"

#: form_list.php:657
msgid "Reset Views"
msgstr "Nullstill visninger"

#: form_list.php:656
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Merk som inaktiv"

#: form_list.php:655
msgid "Mark as Active"
msgstr "Merk som aktiv"

#: form_list.php:651 form_list.php:816
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slett permanent"

#: form_list.php:572
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: form_list.php:571
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktive"

#: form_list.php:570
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Aktive"

#: form_list.php:569
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: form_list.php:347
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Lagret! Videresender..."

#: form_list.php:312
msgid "Creating Form..."
msgstr "Lager skjema..."

#: form_list.php:296
msgid "Create a New Form"
msgstr "Lag et nytt skjema"

#: form_list.php:211 form_list.php:231
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:100
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "Det oppstod et problem ved opprettelse av skjemaet."

#: form_list.php:196
msgid "Search Forms"
msgstr "Søk i skjemaer"

#: form_list.php:166
msgid "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "
msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette ALLE oppføringer knyttet til valgte skjemaer."

#: form_list.php:164
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "«Avbryt» for å stoppe, «OK» for å nullstille."

#: form_list.php:164
msgid "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "Er du sikker på at du vil resette antall visninger for valgte skjemaer?"

#: form_list.php:162
msgid "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "
msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette disse skjemaene og alle oppføringer knyttet til dem."

#: form_list.php:136 includes/class-confirmation.php:146 notification.php:904
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Ajax feil ved oppdatering av skjema"

#: form_list.php:89
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "«Avbryt» for å stoppe, «OK» for å slette."

#: form_list.php:89
msgid "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "
msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette dette skjemaet og ALLE oppføringer knyttet til det."

#: form_list.php:60
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:128
msgid "Create Form"
msgstr "Lag skjema"

#: form_list.php:235 form_settings.php:1416
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:99
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Skriv inn en unik tittel for skjemaet."

#: form_list.php:223 form_settings.php:1412
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Vennligst sett inn skjematittel"

#: form_settings.php:1324
msgid "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."
msgstr "Takk for at du lagret {form_title}. Vennglist benytt den unike lenken nedenfor for å returnere til skjemaet fra hvilken som helst datamaskin. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Husk at lenken utløper etter 30 dager, så vennligst returner via den oppgitte lenken for å ferdigstille din skjemainnsendelse."

#: form_settings.php:1319
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "E-post for «Lagre og fortsett»"

#: common.php:5610 form_settings.php:1218
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "Det oppstod et problem med å slette denne bekreftelsen."

#: form_settings.php:1216
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Bekreftelse slettet"

#: form_settings.php:546
msgid "Animated transitions"
msgstr "Animerte overganger"

#: form_settings.php:515
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "«Honningkrukke» for anti-spam"

#: form_settings.php:510
msgid "Form Options"
msgstr "Skjemavalg"

#: form_settings.php:493 tooltips.php:112
msgid "Require Login Message"
msgstr "Krev innloggingsmelding"

#: form_settings.php:481 form_settings.php:486 tooltips.php:111
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Krev at bruker er logget inn"

#: form_settings.php:464
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Melding for utgått skjema"

#: form_settings.php:450
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Melding for skjema venter"

#: form_settings.php:437
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Planlegg skjema sluttdato/tid"

#: form_settings.php:424
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Planlegg skjema startdato/tid"

#: form_settings.php:412 form_settings.php:417 tooltips.php:20
msgid "Schedule Form"
msgstr "Planlegg skjema"

#: form_settings.php:396
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Melding når grensen er nådd"

#: form_settings.php:386
msgid "per year"
msgstr "per år"

#: form_settings.php:382
msgid "per month"
msgstr "per måned"

#: form_settings.php:378
msgid "per week"
msgstr "per uke"

#: form_settings.php:374
msgid "per day"
msgstr "per dag"

#: form_settings.php:370
msgid "total entries"
msgstr "antall oppføringer"

#: form_settings.php:352
msgid "Number of Entries"
msgstr "Antall oppføringer"

#: form_settings.php:345
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Skru på begrensning av oppføringer"

#: form_settings.php:340
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Begrens antall oppføringer"

#: form_settings.php:335
msgid "Restrictions"
msgstr "Restriksjoner"

#: includes/template-library/templates/templates.php:269
#: includes/template-library/templates/templates.php:1260
#: includes/template-library/templates/templates.php:1671
#: includes/template-library/templates/templates.php:2217
#: includes/template-library/templates/templates.php:3165
#: includes/template-library/templates/templates.php:4032
#: includes/template-library/templates/templates.php:4922
#: includes/template-library/templates/templates.php:6062
#: includes/template-library/templates/templates.php:7203
#: includes/template-library/templates/templates.php:8088
#: includes/template-library/templates/templates.php:8545
#: includes/template-library/templates/templates.php:9109
#: includes/template-library/templates/templates.php:10209
#: includes/template-library/templates/templates.php:10604
#: includes/template-library/templates/templates.php:11284
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Lagre og fortsett senere"

#: form_settings.php:311
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Aktiver «Lagre og fortsett»"

#: form_settings.php:306
msgid "Save and Continue"
msgstr "Lagre og fortsett"

#: form_detail.php:562 form_detail.php:609 form_detail.php:781
#: form_detail.php:815
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: form_settings.php:296
msgid "Form Button"
msgstr "Skjemaknapp"

#: form_detail.php:2127 form_settings.php:290 tooltips.php:100
msgid "CSS Class Name"
msgstr "CSS-klassenavn"

#: forms_model.php:6885 forms_model.php:6893 forms_model.php:6898
#: form_settings.php:276
msgid "(Required)"
msgstr "(Påkrevd)"

#: form_settings.php:259
msgid "Text: (Required)"
msgstr "Tekst: (Påkrevd)"

#: form_detail.php:2254 form_settings.php:230 tooltips.php:29 tooltips.php:84
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Plassering av underetikett"

#: form_detail.php:1401 form_detail.php:2197 form_detail.php:2218
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2262 form_settings.php:205
#: form_settings.php:222 form_settings.php:238
msgid "Above inputs"
msgstr "Over felt"

#: form_detail.php:1400 form_detail.php:2197 form_detail.php:2217
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2261 form_settings.php:201
#: form_settings.php:218 form_settings.php:234
msgid "Below inputs"
msgstr "Under felt"

#: form_detail.php:2210 form_settings.php:187 tooltips.php:27 tooltips.php:83
msgid "Description Placement"
msgstr "Plassering av beskrivelse"

#: form_detail.php:2189 form_settings.php:179
msgid "Right aligned"
msgstr "Høyrejustert"

#: form_detail.php:2186 form_settings.php:175
msgid "Left aligned"
msgstr "Venstrejustert"

#: form_detail.php:2193 form_settings.php:171
msgid "Top aligned"
msgstr "Toppjustert"

#: form_settings.php:161
msgid "Form Layout"
msgstr "Skjema layout"

#: form_list.php:49 form_settings.php:154
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:89
#: tooltips.php:25
msgid "Form Description"
msgstr "Skjemabeskrivelse"

#: form_settings.php:142
msgid "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."
msgstr "Skjematittelen du har valgt er allerede brukt. Vennligst bruk en unik tittel."

#: form_settings.php:109
msgid "Form Basics"
msgstr "Form Basics"

#: preview.php:124
msgid "dismiss"
msgstr "forkast"

#: preview.php:124
msgid "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr "OBS: Dette en enkel forhåndsvisning av skjema. Skjemaet kan se annerledes ut når det legges til siden din, basert på normal arv av stiler fra foreldretema."

#: preview.php:117
msgid "show structure"
msgstr "vis struktur"

#: preview.php:116
msgid "display grid"
msgstr "vis rutenett"

#: preview.php:120
msgid "Form Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjema"

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelig tilgang til å forhåndsvise skjemaer."

#: entry_list.php:2204
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Legg inn sideskift mellom oppføringer"

#: entry_list.php:2199
msgid "Include notes"
msgstr "Inkluder notater"

#: entry_list.php:2195
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Skriv ut alle oppføringer på en gang"

#: entry_list.php:2180
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"

#: entry_list.php:2162
msgid "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "Du kan overstyre standardinnstillingene for varsling ved å angi en kommaseparert liste over e-postadresser som de valgte varslingene skal sendes til."

#: entry_list.php:2148
msgid "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."
msgstr "Velg hvilke e-postvarsler du ønsker å sende for de valgte oppføringene."

#: entry_list.php:2142
msgid "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Du kan ikke sende e-postvarsler på nytt for disse oppføringene, fordi skjemaet ikke har e-postvarsler konfigurert."

#: entry_list.php:2094
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Vennligst velg minst en oppføring …"

#: entry_list.php:2029
msgid "Entry List"
msgstr "Oppføringsliste"

#: entry_list.php:1941
msgid "Clear selection"
msgstr "Fjern valg"

#: entry_list.php:1940
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "Alle %s{0}%s oppføringer har blitt valgt."

#: entry_list.php:1939
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Velg alle %s{0}%s oppføringer."

#: entry_list.php:1938
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "Alle %s{0}%s oppføringer på denne siden er valgt."

#: entry_list.php:1818
msgid "entries"
msgstr "oppføringer"

#: entry_list.php:1818
msgid "entry"
msgstr "oppføring"

#: entry_list.php:1816
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "E-postvarsler for %s ble sendt på nytt."

#: entry_list.php:1754 entry_list.php:2108
msgid "Print Entries"
msgstr "Skriv ut oppføringer"

#: entry_list.php:1740
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Vennligst velg minst en oppføring."

#: entry_list.php:1683
msgid "Ajax error while setting entry property"
msgstr "AJAX-feil oppsto under setting av oppføringsegenskap"

#: entry_list.php:1538
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s fjernet stjernemerke."

#: entry_list.php:1533
msgid "%s starred."
msgstr "%s stjernemerket."

#: entry_list.php:1528
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s merket som ulest."

#: entry_list.php:1523
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s merket som lest"

#: entry_list.php:1518
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s merket som spam"

#: entry_list.php:1513
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s gjenopprettet fra spam."

#: entry_list.php:1494
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s flyttet til papirkurven."

#: entry_list.php:1484
msgid "%s deleted."
msgstr "%s slettet."

#: entry_list.php:1476
msgid "%d entries"
msgstr "%d oppføringer"

#: entry_list.php:1444
msgid "Entry deleted."
msgstr "Oppføring slettet."

#: entry_list.php:1404
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Slett all spam"

#: entry_list.php:1404
msgid "Empty Trash"
msgstr "Tøm papirkurven"

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "ADVARSEL! Denne handlingen kan ikke angres. Vil du slette all spam? «Ok» for å slette. «Avbryt» for å avbryte."

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. 'Cancel' to abort."
msgstr "ADVARSEL! Denne handlingen kan ikke angres. Vil du tømme papirkurven? «Ok» for å tømme papirkurven. «Avbryt» for å avbryte."

#: entry_list.php:1361
msgid "Remove Star"
msgstr "Fjern stjernemerking"

#: entry_list.php:1360
msgid "Add Star"
msgstr "Stjernemerk"

#: entry_list.php:1359
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Merk som ulest"

#: entry_list.php:1358
msgid "Mark as Read"
msgstr "Merk som lest"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark unread"
msgstr "Merk ulest"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Merk oppføringen som ulest"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark read"
msgstr "Merk som lest"

#: entry_list.php:1227
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Merk oppføringen som ikke spam"

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "Dette skjemaet har ingen oppføringer enda."

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "Dette skjemaet har ingen oppføringer som samsvarer med søket."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "Dette skjemaet har ingen oppføringer i papirkurven."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash matching the search criteria."
msgstr "Dette skjemaet har ingen oppføringer som samsvarer med søket, i papirkurven."

#: entry_list.php:1157
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "Dette skjemaet har ikke noe spam."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "Dette skjemaet har ingen stjernemerkede oppføringer."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "Dette skjemaet har ingen stjernemerkede oppføringer som samsvarer med søket."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "Dette skjemaet har ingen uleste oppføringer."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "Dette skjemaet har ingen uleste oppføringer som samsvarer med søket."

#: entry_list.php:502 entry_list.php:1264 entry_list.php:1370 form_list.php:843
#: gravityforms.php:2006
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"

#: entry_list.php:495 entry_list.php:1367
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: entry_list.php:487
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Stjernemerkede"

#: entry_list.php:479
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "Uleste"

#: entry_list.php:471
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: entry_list.php:337
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: entry_list.php:218
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Antall oppføringer per side:"

#: entry_list.php:217 form_list.php:401
msgid "Pagination"
msgstr "Sidenummerering"

#: entry_list.php:216
msgid "Default Filter"
msgstr "Standardfilter"

#: entry_list.php:91
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "Du har ingen aktive skjemaer. La oss %slage et%s"

#: entry_list.php:79
msgid "1 entry moved to the Trash. %sUndo%s"
msgstr "1 oppføring flyttet til papirkurven. %sUndo%s"

#: entry_list.php:61
msgid "%s permanently deleted."
msgstr "%s slettet permanent."

#: entry_list.php:48 entry_list.php:62 entry_list.php:1476
msgid "1 entry"
msgstr "En oppføring"

#: entry_list.php:47 entry_list.php:1504
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s gjenopprettet fra papirkurven."

#: currency.php:394
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailandsk baht"

#: currency.php:384
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Taiwansk ny dollar"

#: currency.php:373
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsisk franc"

#: currency.php:363
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svensk krona"

#: currency.php:353
msgid "South African Rand"
msgstr "Sør-Afrikansk rand"

#: currency.php:343
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporsk dollar"

#: currency.php:333
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russisk rubel"

#: currency.php:323
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polsk zloty"

#: currency.php:313
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filippinsk peso"

#: currency.php:303
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealandsk dollar"

#: currency.php:293
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norsk krone"

#: currency.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikansk pesos"

#: currency.php:273
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysisk ringgit"

#: currency.php:263
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japansk yen"

#: currency.php:253
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israelsk ny sheqel"

#: currency.php:243
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarsk forint"

#: currency.php:233
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"

#: currency.php:223
msgid "Danish Krone"
msgstr "Dansk krone"

#: currency.php:213
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tjekkisk koruna"

#: currency.php:203
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadisk dollar"

#: currency.php:193
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasiliansk real"

#: currency.php:183
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australsk dollar"

#: currency.php:173
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:163
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Britisk pund"

#: currency.php:153
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Amerikansk dollar"

#: help.php:139
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr "gform_noconflict_styles"

#: help.php:134
msgid "gform_field_css_class"
msgstr "gform_field_css_class"

#: help.php:129
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr "Klargjorte CSS-klasser"

#: help.php:119
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS-velgere"

#: help.php:115
msgid "Designer Documentation"
msgstr "Dokumentasjon for designere"

#: help.php:105
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn"

#: help.php:100
msgid "Add-On Framework"
msgstr "Utvidelsesrammeverk"

#: help.php:90
msgid "API Functions"
msgstr "API-funksjoner"

#: help.php:81
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Dokumentasjon for utviklere"

#: help.php:71
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Konfigurer varslinger"

#: help.php:65
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Konfigurer bekreftelser"

#: help.php:60
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Gjennomgang av skjemainnsendinger"

#: help.php:55
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Innbygge et skjema"

#: help.php:50
msgid "Creating a Form"
msgstr "Opprette et skjema"

#: help.php:46
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentasjon for brukere"

#: entry_detail.php:1460 entry_list.php:2171
msgid "Resending..."
msgstr "Sender på nytt …"

#: entry_list.php:1363 entry_list.php:1748 entry_list.php:2102
#: entry_list.php:2169
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Send e-postvarsler på nytt"

#: entry_detail.php:1436 entry_list.php:2144
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Konfigurer e-postvarsler"

#: entry_detail.php:1434
msgid "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Du kan ikke sende e-postvarsler på nytt for denne oppføringen, fordi skjemaet ikke har noen e-postvarsler konfigurert."

#: entry_detail.php:1382 entry_list.php:1258
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Merk som spam"

#: entry_detail.php:1376
msgid "Move to Trash"
msgstr "Flytt til papirkurv"

#: entry_detail.php:1365 entry_list.php:1204 entry_list.php:1343
#: form_list.php:650 form_list.php:808
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367 entry_list.php:1206
#: entry_list.php:1231 entry_list.php:1344 entry_list.php:1352
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Slett permanent"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Du er i ferd med å slette denne oppføringen. «Avbryt» for å stoppe eller «OK» for å slette."

#: entry_detail.php:1350 entry_list.php:1227 entry_list.php:1349
msgid "Not Spam"
msgstr "Ikke spam"

#: entry_detail.php:1327
msgid "Edit Post"
msgstr "Rediger innlegg"

#: entry_detail.php:1320
msgid "Embed Url"
msgstr "Bygg inn nettadresse"

#: entry_detail.php:1303
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"

#: entry_detail.php:1299
msgid "Submitted on"
msgstr "Innsendt den"

#: common.php:854 entry_detail.php:1298 entry_list.php:875 export.php:1254
#: forms_model.php:6774 select_columns.php:196
msgid "Entry Id"
msgstr "ID for oppføring"

#: entry_detail.php:1175 export.php:1258 forms_model.php:6789
#: select_columns.php:201
msgid "Transaction Id"
msgstr "Transaksjons-ID"

#: entry_detail.php:1175
msgid "Subscription Id"
msgstr "Abonnements-ID"

#: entry_detail.php:1158
msgid "Start Date"
msgstr "Startdato"

#: entry_detail.php:1142 form_list.php:439 form_list.php:669
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Enhetspris"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:63
msgid "Qty"
msgstr "Antall"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:61
msgid "Order"
msgstr "Bestillinger"

#: entry_detail.php:973
msgid "show empty fields"
msgstr "vis tomme felt"

#: entry_detail.php:925
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#: entry_detail.php:917
msgid "Also email this note to"
msgstr "Send også dette notatet til"

#: entry_detail.php:903
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"

#: entry_detail.php:816 entry_list.php:222 form_list.php:406
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:45
msgid "Apply"
msgstr "Utfør"

#: entry_detail.php:812
msgid " Bulk action "
msgstr "Massehandling"

#: entry_detail.php:810
msgid " Bulk action"
msgstr "Massehandling"

#: entry_detail.php:725
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"

#: entry_detail.php:600
msgid "Entry Updated."
msgstr "Oppføring oppdatert."

#: entry_detail.php:1259 entry_list.php:1364 entry_list.php:2207
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"

#: entry_detail.php:556
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "E-postvarslinger ble sendt på nytt"

#: entry_detail.php:537 entry_list.php:1791
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "Du må velge minst en type varsling å sende på nytt."

#: entry_detail.php:471
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "AJAX-feil oppsto under sletting av feltet."

#: entry_detail.php:460
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Vil du slette denne filen? «Avbryt» for å stoppe eller «OK» for å slette."

#: entry_detail.php:431 entry_list.php:1446 entry_list.php:1486
#: form_list.php:1018
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å slette oppføringer."

#: entry_detail.php:384
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å slette notater."

#: entry_detail.php:240
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Oida! Vi fant ikke oppføringen. Vennligst prøv igjen"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
#: includes/template-library/templates/templates.php:6934
msgid "Payment Details"
msgstr "Betalingsdetaljer"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
msgid "Subscription Details"
msgstr "Abonnementsdetaljer"

#: entry_detail.php:60 entry_detail.php:834
msgid "Notes"
msgstr "Notater"

#: entry_detail.php:44 entry_detail.php:623
msgid "Entry"
msgstr "Oppføring"

#: notification.php:1632
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr "Dette skjemaet har ingen e-postmeldinger. La oss %slage en%s."

#: notification.php:1601
msgid "Undefined Service"
msgstr "Udefinert tjeneste"

#: notification.php:1540
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette denne meldingen."

#: notification.php:1315
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"

#: notification.php:1011
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr "«Lagre og fortsett»-epost er forespurt"

#: notification.php:1010
msgid "Form is saved"
msgstr "Skjema er lagret"

#: notification.php:1008
msgid "Form is submitted"
msgstr "Skjema ble sendt"

#: notification.php:962
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "Det oppsto et problem under duplisering av dette varselet."

#: notification.php:954
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "Det oppsto et problem under sletting av dette varselet."

#: notification.php:952
msgid "Notification deleted."
msgstr "E-postmelding slettet."

#: notification.php:715
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "«Lagre og fortsett«-nøkkel"

#: notification.php:711
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "«Lagre og fortsett»-lenke"

#: notification.php:477
msgid "Update Notification"
msgstr "Oppdater e-postmelding"

#: notification.php:439
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Auto-formatering"

#: notification.php:425 notification.php:1307
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: notification.php:419
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr "Vennligst legg inn en gyldig e-postadresse eller flettemerke i blindkopi-feltet."

#: notification.php:413
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: notification.php:381
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr "Vennligst legg inn en gyldig e-postadresse eller flettemerke i svaradresse-feltet"

#: notification.php:375 tooltips.php:14
msgid "Reply To"
msgstr "Svar til"

#: notification.php:361
msgid "From Email"
msgstr "Fra e-post"

#: notification.php:354 tooltips.php:13
msgid "From Name"
msgstr "Fra navn"

#: notification.php:304
msgid "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."
msgstr "Skjemaet ditt har ikke et e-postfelt. Legg et e-postfelt til skjemaet og prøv igjen."

#: notification.php:249 notification.php:1311
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"

#: notification.php:241
msgid "Email Service"
msgstr "E-posttjeneste"

#: notification.php:220
msgid "Configure Routing"
msgstr "Konfigurer routing"

#: entry_detail.php:1452 entry_list.php:2164 notification.php:206
msgid "Send To"
msgstr "Send til"

#: entry_detail.php:52 form_settings.php:1122 gravityforms.php:2092
#: notification.php:111 notification.php:231 notification.php:853
msgid "Notifications"
msgstr "E-postmeldinger"

#: print-entry.php:238
msgid "Print Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"

#: print-entry.php:238
msgid "close window"
msgstr "lukk vindu"

#: entry_detail.php:955 print-entry.php:185
msgid "Entry # "
msgstr "Oppføring nr. "

#: print-entry.php:185
msgid "Bulk Print"
msgstr "Masseutskrift"

#: print-entry.php:27
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å se oppføringer."

#: form_display.php:5234
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "Opps, fant ikke skjemaet."

#: form_display.php:4738
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

#: form_display.php:4578
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Beklager, skjemaet er ikke lengre tilgjengelig."

#: form_display.php:4572
msgid "This form is not yet available."
msgstr "Dette skjemaet er enda ikke tilgjengelig"

#: form_display.php:4551
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Beklager, skjemaet tillater ikke flere påmeldinger."

#: form_display.php:4445
msgid "Step"
msgstr "Trinn"

#: form_display.php:4192
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"

#: form_detail.php:1831 form_display.php:3791
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"

#: common.php:999 form_detail.php:918 form_detail.php:1629
#: form_display.php:3791 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:139
#: includes/fields/class-gf-field.php:2738
msgid "Medium"
msgstr "Medium"

#: form_display.php:3791
msgid "Mismatch"
msgstr "Ikke samsvar"

#: form_display.php:3774
msgid "max characters"
msgstr "maks tegn"

#: form_display.php:3774 form_display.php:4445
msgid "of"
msgstr "av"

#: form_display.php:3720
msgid "No results matched"
msgstr "Ingen resultater funnet"

#: form_display.php:2389
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "Minst ett felt må fylles ut"

#: form_display.php:2508
msgid "Invalid selection. Please select from the available choices."
msgstr "Ugyldig valg.  Vennligst velg ett av de tilgjengelige alternativene."

#: form_display.php:2508
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Vennlist bruk en godtatt verdi"

#: form_display.php:2475
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "Dette feltet krever en unik oppføring og «%s» har allerede blitt benyttet."

#: form_display.php:2474
msgid "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."
msgstr "Dette feltet krever en unik oppføring og verdiene du la inn er allerede benyttet."

#: form_display.php:2470
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "Datoen er allerede opptatt. Velg en annen dato."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:190
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "Dette feltet er for valideringsformål og skal stå uendret."

#: form_display.php:1432 form_display.php:4186
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"

#: form_display.php:5267
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "Det oppstod en feil ved innsending."

#: form_display.php:5265
msgid "Your form was not submitted. Please try again in a few minutes."
msgstr "Skjemaet ditt ble ikke sendt inn. Vennligst prøv igjen om noen minutter."

#. Translators: the text or symbol that indicates a field is required
#: form_display.php:1325
msgid "\"%s\" indicates required fields"
msgstr "\"%s\" obligatorisk felt"

#: form_display.php:1192
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Beklager, du må være logget inn for å se dette skjemaet."

#: common.php:5554 form_display.php:341 form_display.php:1433
#: form_display.php:4187
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:51
#: includes/template-library/templates/templates.php:2516
#: includes/template-library/templates/templates.php:2712
#: includes/template-library/templates/templates.php:3140
#: includes/template-library/templates/templates.php:3431
#: includes/template-library/templates/templates.php:3627
#: includes/template-library/templates/templates.php:4007
#: includes/template-library/templates/templates.php:4294
#: includes/template-library/templates/templates.php:4490
#: includes/template-library/templates/templates.php:4897
#: includes/template-library/templates/templates.php:5438
#: includes/template-library/templates/templates.php:5797
#: includes/template-library/templates/templates.php:6037
#: includes/template-library/templates/templates.php:6573
#: includes/template-library/templates/templates.php:6904
#: includes/template-library/templates/templates.php:7177
#: includes/template-library/templates/templates.php:7833
#: includes/template-library/templates/templates.php:8064 js.php:673
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: form_display.php:335
msgid "Review Form"
msgstr "Gjennomgå skjema"

#: includes/class-confirmation.php:1150
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>Denne siden eksisterer ikke.</em>"

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Avbryt\\' for å stoppe, \\'OK\\' for å slette."

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette denne bekreftelsen."

#: form_detail.php:763 includes/class-confirmation.php:865 tooltips.php:134
msgid "Content"
msgstr "Innhold"

#: form_detail.php:901 includes/class-confirmation.php:864 settings.php:1048
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/class-confirmation.php:624
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "E-postfelt for «Lagre og fortsett»"

#: includes/class-confirmation.php:618
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "«Lagre og fortsett«-nøkkel"

#: includes/class-confirmation.php:615
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "«Lagre og fortsett»-lenke"

#: includes/class-confirmation.php:517
msgid "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"
msgstr "Det ser ut til at bekreftelsesmeldingen din har et flettemerke som verdien for en HTML-attributt. Avhengig av attributten og felttypen, kan dette være en sikkerhetsrisiko. %sMer informasjon%s"

#: includes/class-confirmation.php:355
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Lagre bekreftelse"

#: includes/class-confirmation.php:346 notification.php:471
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Slå på betinget logikk"

#: includes/class-confirmation.php:338
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Eksempel: telefon={Telefon:1}&epost={Epost:2}"

#: includes/class-confirmation.php:317
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "Du må oppgi en gyldig omdirigerings-URL."

#: includes/class-confirmation.php:301
msgid "Redirect URL"
msgstr "Videresending URL"

#: includes/class-confirmation.php:268 notification.php:445
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Deaktiver autoformatering"

#: includes/class-confirmation.php:247 notification.php:432
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: includes/class-confirmation.php:239 includes/class-confirmation.php:1187
msgid "Redirect"
msgstr "Videresending"

#: form_detail.php:606 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:159
#: includes/class-confirmation.php:231 includes/class-confirmation.php:1181
#: includes/template-library/templates/templates.php:1593
#: includes/template-library/templates/templates.php:5972
#: includes/template-library/templates/templates.php:11212 js.php:1060
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: includes/class-confirmation.php:225
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Bekreftelsestype"

#: includes/class-confirmation.php:214
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Bekreftelsesnavn"

#: form_settings.php:44 form_settings.php:1115 gravityforms.php:2025
#: includes/class-confirmation.php:96 includes/class-confirmation.php:210
msgid "Confirmations"
msgstr "Bekreftelser"

#: includes/upload.php:135 includes/upload.php:266 includes/upload.php:276
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Opplasting feilet"

#: includes/upload.php:235
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Kunne ikke flytte den opplastede filen."

#: includes/upload.php:232 includes/upload.php:255
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Kunne ikke åpne utstrømmen."

#: includes/upload.php:225 includes/upload.php:249
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Kunne ikke åpne innstrømmen."

#: includes/upload.php:199
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Kunne ikke åpne katalogen for midlertidig lagring"

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:58
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Kunne ikke laste opp fil"

#. translators: deleted text
#: includes/class-personal-data.php:1295
msgid "[deleted]"
msgstr "[slettet]"

#: common.php:853 form_detail.php:3074 includes/class-personal-data.php:685
msgid "Embed URL"
msgstr "Bygg inn nettadresse"

#: common.php:6284 includes/class-personal-data.php:684 tooltips.php:168
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adresse"

#: includes/class-personal-data.php:80
msgid "General Settings"
msgstr "Generelt oppsett"

#: includes/webapi/webapi.php:2390
msgid "Internal Error"
msgstr "Internal Error"

#: includes/webapi/webapi.php:2385
msgid "Not implemented"
msgstr "Ikke implementert"

#: includes/webapi/webapi.php:2380
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"

#: includes/webapi/webapi.php:2375
msgid "Bad request"
msgstr "Bad request"

#: includes/webapi/webapi.php:2370
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbudt"

#: includes/webapi/webapi.php:2365
msgid "Permission denied"
msgstr "Ikke tillatt"

#: includes/webapi/webapi.php:2360
msgid "Not authorized"
msgstr "Ikke autorisert"

#: includes/webapi/webapi.php:1658
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Oppføringene ble slettet: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Skjemaet ble oppdatert"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Skjemaene ble oppdatert"

#: common.php:5684 includes/webapi/webapi.php:1529
#: includes/webapi/webapi.php:1560
msgid "Success"
msgstr "Suksess"

#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Oppføringene ble oppdatert"

#: includes/webapi/webapi.php:1438
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Skjemaene ble slettet: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1321
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Strømmer oppdatert: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1282
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Strømmer slettet: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:699
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "Vis/skjul QR-kode"

#: includes/webapi/webapi.php:691
msgid "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."
msgstr "Endre %spermalenkeinnstillingene for WordPress%s fra standard til hvilket som helst av de andre valgene for å komme i gang."

#: includes/webapi/webapi.php:686
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr "Permalenker er ikke i riktig format."

#: includes/webapi/webapi.php:609
msgid "Impersonate account"
msgstr "Utgi deg for å være kontoen"

#: includes/webapi/webapi.php:603
msgid "QR Code"
msgstr "QR Kode"

#: includes/webapi/webapi.php:595
msgid "Private API Key"
msgstr "Private API Key"

#: includes/webapi/webapi.php:587
msgid "Public API Key"
msgstr "Public API Key"

#: includes/webapi/webapi.php:556
msgid "Enable access to the API"
msgstr "Aktiver tilgang til APIet"

#: includes/webapi/webapi.php:535
msgid "Requirements check"
msgstr "Kravsjekk"

#: includes/webapi/webapi.php:531 includes/webapi/webapi.php:552
msgid "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."
msgstr "APIet for Gravity Forms lar utviklere samhandle med denne installasjonen via et JSON REST API."

#: includes/webapi/webapi.php:458
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "API-innstillinger for Gravity Forms"

#: common.php:5553 entry_detail.php:1392 gravityforms.php:4956
#: includes/webapi/webapi.php:448 includes/webapi/webapi.php:541
#: includes/webapi/webapi.php:620
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:74
#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Oppføringen ble oppdatert"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:57
#: includes/webapi/webapi.php:1567
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Egenskapsverdier skal sendes som en array"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:54
#: includes/webapi/webapi.php:1565
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr "Ingen egenskapsverdier ble funnet i forespørselen"

#: common.php:6311 entry_detail.php:1314 forms_model.php:6798
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:28
#: includes/webapi/webapi.php:403 select_columns.php:204
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Opprett et skjema"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installasjon fullført"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "Gratulerer! Klikk på «Opprett et skjema»-knappen for å komme i gang."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:84
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale innstillinger"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:74
#: settings.php:653 tooltips.php:158
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Beskytt dine skjemainnsendinger fra spam ved å bruke Akismet."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:68
#: settings.php:652 tooltips.php:158
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet integrasjon"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:50
msgid "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Sett denne til «På» for å hindre at tredjeparts skript og stiler blir skrevet ut på administrasjonssidene for Gravity Forms, for å redusere konflikter med andre utvidelser og teamer."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:48
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:47
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
msgid "On"
msgstr "På"

#: currency.php:448
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:84
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:28
msgid "Select a Currency"
msgstr "Velg en valuta"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: form_display.php:4193
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:2511
#: includes/template-library/templates/templates.php:2707
#: includes/template-library/templates/templates.php:3426
#: includes/template-library/templates/templates.php:3622
#: includes/template-library/templates/templates.php:4289
#: includes/template-library/templates/templates.php:4485
#: includes/template-library/templates/templates.php:5433
#: includes/template-library/templates/templates.php:5792
#: includes/template-library/templates/templates.php:6568
#: includes/template-library/templates/templates.php:6899
#: includes/template-library/templates/templates.php:7828
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:671
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Vennligst godta vilkårene"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
msgid "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Ugyldig eller utløpt nøkkel: Vennligst forsikre deg om at du har lagt inn den korrekte verdien og at nøkkelen din ikke er utløpt."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Vennligst legg inn en gyldig lisensnøkkel."

#: form_detail.php:1962
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Lisensnøkkel"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid "If you don't enter a valid license key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr "Hvis du ikke legger inn en gyldig lisensnøkkel, vil du ikke kunne oppdatere Gravity Forms når viktige feilfikser og sikkerhetsforbedringer utgis. Dette kan være en seriøs sikkerhetsrisiko for ditt nettsted."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid "Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr "Legg inn din lisensnøkkel for Gravity Forms nedenfor. Nøkkelen din låser opp tilgang til auomatiske oppdateringer, utvidelsesinstallasjonen og brukerstøtte. Du finner nøkkelen din på siden «Min konto» på nettstedet til %sGravity Forms%s."

#: common.php:5575
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Vennligst godta vilkårene."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Bakgrunnsoppdateringer"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."
msgstr "Ved å deaktivere bakgrunnsoppdateringer kan det være at nettstedet ditt ikke får kritiske feilfikser og sikkerhetsforbedringer. Vi anbefaler bare å gjøre dette hvis du er en erfaren administrator av WordPress-nettsteder og aksepterer risikoene ved å manuelt holde WordPress-nettstedet ditt oppdatert."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Slå av bakgrunnsoppdateringer"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr "Hold bakgrunnsoppdateringer aktivert"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr "Oppdateringer er bare tilgjengelig hvis du har lagt inn en gyldig lisensnøkkel."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend on managing updates manually."
msgstr "Denne funksjonen er aktivert som standard, hvis du ikke velger å deaktivere den nedenfor. Vi anbefaler kun å deaktivere bakgrunnsoppdateringer hvis du har tenkt å håndtere oppdateringer manuelt."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."
msgstr "Gravity Forms vil laste ned viktige feilfikser, sikkerhetsforbedringer og utvidelsesoppdateringer automatisk. Oppdateringer er ekstremt viktige for sikkerheten til ditt WordPress-nettsted."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:58
#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Velkommen til Gravity Forms"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2347
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "Det oppstod et problem under innsetting av feltverdiene"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2338
msgid "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr "Det oppstod et problem under innsetting av en av innleggsverdiene for oppføringen"

#: forms_model.php:3063 includes/legacy/forms_model_legacy.php:554
msgid "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."
msgstr "En feil forhindret oppføringen for denne skjemainnsendelsen i å bli lagret. Vennligst kontakt brukerstøtte."

#: forms_model.php:3045 includes/legacy/forms_model_legacy.php:519
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "Du har ikke adgang til å redigere oppføringer."

#: common.php:5551 form_list.php:142 form_list.php:745 gravityforms.php:1998
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2854
#: includes/class-confirmation.php:152 includes/class-confirmation.php:1057
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:42 js.php:302 js.php:406
#: notification.php:910 notification.php:1499
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktive"

#: common.php:5550 common.php:6331 form_list.php:146 form_list.php:742
#: gravityforms.php:2002 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2851
#: includes/class-confirmation.php:156 includes/class-confirmation.php:1054
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:43
#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:157 js.php:302 js.php:404
#: notification.php:914 notification.php:1496
msgid "Active"
msgstr "Aktive"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2758
msgid "feeds"
msgstr "strømmer"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2757
msgid "feed"
msgstr "strøm"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2742 settings.php:1055
msgid "Checkbox"
msgstr "Avmerkingsboks"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2344
msgid "Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr "Velg hvilke handlinger som kun skal skje etter at betalingen er mottatt."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2341
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2344
msgid "Post Payment Actions"
msgstr "Handlinger etter gjennomført betaling"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2329
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr "Prosesser strømmen for %s kun når betaling er mottatt."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2243
msgid "Invalid value"
msgstr "Ugyldig verdi"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2106
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "For å komme i gang, vennligst konfigurer din %s."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2086
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Du har ikke konfigurert noen strømmer. La oss %slage en%s!"

#: form_list.php:162 form_list.php:166
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2070 notification.php:1540
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "«Avbryt» for å stoppe, «OK» for å slette."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2070
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "ADVARSEL: Du er i ferd med å slette dette elementet."

#: form_list.php:834 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2069
#: includes/class-confirmation.php:1088
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:55
#: includes/fields/class-gf-field.php:1699 notification.php:1539
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"

#: entry_detail.php:1392 gravityforms.php:5651 gravityforms.php:5929
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2068
#: includes/class-confirmation.php:1087
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:68
#: notification.php:1538
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: entry_detail.php:813 form_detail.php:1682
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2023
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2070
#: includes/class-confirmation.php:1089
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:56
#: includes/fields/class-gf-field.php:1720
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:37
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:61 js.php:1555
#: notification.php:1540
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1930
msgid "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."
msgstr "Det oppsto en feil under oppdatering av denne strømmen. Vennligst gjennomgå alle feilmeldinger nedenfor og prøv igjen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1916
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "Oppdatert strøm"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1868
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å oppdatere skjemainnstillingene."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1766
msgid "Feed Settings"
msgstr "Innstillinger for strømmer"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1595
msgid "%s Feeds"
msgstr "Strømmer for %s"

#: form_list.php:181 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1590
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2889
#: includes/class-confirmation.php:1210 notification.php:1651
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1269
msgid "Copy %d"
msgstr "Kopi %d"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1267
msgid "Copy 1"
msgstr "Kopi 1"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5578
msgid "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Advarsel! ALLE innstillinger for %s vil bli slettet. Dette kan ikke angres. «OK» for å slette, «Avbryt» for stoppe"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5574
msgid "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "%sDenne handlingen sletter ALLE %s innstillinger%s. Hvis du fortsetter, vil du IKKE kunne hente disse innstillingene."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5510
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "Avinstaller tillegget %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5394
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å oppdatere innstillingene."

#: common.php:5620 includes/addon/class-gf-addon.php:5179
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5173
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5187
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5497
msgid "Uninstall %s"
msgstr "Avinstaller %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4971
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5162
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5283
msgid "%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s har blitt avinstallert. Det kan reaktiveres fra%sutvidelser-siden%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4957
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "Dette tillegget må oppdateres. Vennligst kontakt utvikleren."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4788
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4794
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige tillatelser til å se denne siden"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3952
msgid "Validation Error"
msgstr "Valideringsfeil"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3049
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:35
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Legg til tilpasset nøkkel"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2956
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Vennglist legg til et felt av typen %s til ditt skjema."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2201
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "Felttypen «%s» er ikke implementert"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1912
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5002
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5325
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2103
msgid "%s Settings"
msgstr "Innstillinger for %s"

#: gravityforms.php:2105 includes/addon/class-gf-addon.php:1767
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5144
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5499 settings.php:1327
msgid "Uninstall"
msgstr "Avinstaller"

#: includes/addon/class-gf-results.php:692
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"

#: includes/addon/class-gf-results.php:684
msgid "Latest values:"
msgstr "Siste verdier:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:648
msgid "Item"
msgstr "Element"

#: includes/addon/class-gf-results.php:636
msgid "Average score"
msgstr "Gjennomsnittlig poengsum"

#: includes/addon/class-gf-results.php:634
msgid "Average global score"
msgstr "Gjennomsnittlig poengsum globalt"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
#: includes/addon/class-gf-results.php:537
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
msgid "Choice"
msgstr "Valg"

#: includes/addon/class-gf-results.php:478
#: includes/addon/class-gf-results.php:485
#: includes/addon/class-gf-results.php:500
msgid "No entries for this field"
msgstr "Ingen oppføringer for dette feltet"

#: includes/addon/class-gf-results.php:419
msgid "No results"
msgstr "Ingen resultater"

#: includes/addon/class-gf-results.php:402
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "Oppføringer behandlet: %1$d av %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:388
msgid "There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "Det oppstod en feil under behandling av oppføringene. Vennligst kontakt brukerstøtte."

#: includes/addon/class-gf-results.php:363
msgid "No results."
msgstr "Ingen resultater."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."
msgstr "Den gjennomsnittlige poengsummen: Summen av poengene delt på antall oppføringer."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
#: includes/addon/class-gf-results.php:578
msgid "Average Score"
msgstr "Gjennomsnittlig poengsum"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."
msgstr "Den gjennomsnittlige poengsummen for hele feltet. Summen av poengene totalt, delt på antall oppføringer."

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Average Global Score"
msgstr "Gjennomsnittlig poengsum globalt"

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."
msgstr "Den gjennomsnittlige poengsummen for hver rad: Summen av alle poengene for hver rad delt på totalt antall oppføringer."

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Average Row Score"
msgstr "Gjennomsnittlig poengsum"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."
msgstr "Begrens resultatene ved å legge til filtre. Merk at noen felttyper støtter flere valg enn andre."

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "Datoperiode er valgfri, hvis datoperiode er satt vil den bli ignorert."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
msgid "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."
msgstr "Den samlede rangeringen er rangeringen for alle oppføringer basert på vektet poengsum for hvert element."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
#: includes/addon/class-gf-results.php:654
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Samlet rangering"

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
msgid "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."
msgstr "Poengsummer er vektede beregninger. Elementer som er rangert høyere er gitt en større poengsum enn elementer som er rangert lavere. Den totale poengsummen for hvert element er summen av de vektede poengsummene."

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
#: includes/addon/class-gf-results.php:651
msgid "Total Score"
msgstr "Total poengsum"

#: includes/addon/class-gf-results.php:318
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "Dette skjemaet har ingen felt som kan benyttes for resultater"

#: includes/addon/class-gf-results.php:292
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"

#: includes/addon/class-gf-results.php:289
msgid "Apply filters"
msgstr "Bruk filtre"

#: export.php:838
msgid "End"
msgstr "Slutt"

#: export.php:833
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range"
msgstr "Datoperiode"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: includes/addon/class-gf-results.php:153
#: includes/addon/class-gf-results.php:159
msgid "Results"
msgstr "Resultater"

#: includes/addon/class-gf-results.php:131
#: includes/addon/class-gf-results.php:161
msgid "View results generated by this form"
msgstr "Vis resultater generert av dette skjemaet"

#: includes/addon/class-gf-results.php:84
msgid "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Feil ved henting av resultater. Hvis problemet vedvarer, vennligst kontakt brukerstøtte."

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Resultatfilter"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4091
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4082
msgid "Go to the next page"
msgstr "Gå til den neste siden"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4077
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s av %2$s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4067
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til den forrige siden"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4060
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4043
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%s elementer"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4020
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr "Det har ikke vært noen salg i den angitte perioden."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3995
msgid "sales"
msgstr "salg"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3994
msgid "sale"
msgstr "salg"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3863
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Avslutt abonnement"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3597
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr "Abonnementet kunne ikke avsluttes. Vennligst prøv igjen senere."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3596
msgid "Canceled"
msgstr "Avsluttet"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3594
msgid "Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr "Advarsel! Dette abonnementet vil bli avsluttet. Dette kan ikke angres. «OK» for å avslutte abonnementet, «Avbryt» for å stoppe."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3473
#: includes/template-library/templates/templates.php:3034
#: includes/template-library/templates/templates.php:4814
#: includes/template-library/templates/templates.php:4848
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmåte"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3462
msgctxt "regarding a payment method"
msgid "Any"
msgstr "Enhver"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr "Velg hvordan du ønsker at salgsdata skal vises."

#: entry_list.php:1199 entry_list.php:1222 entry_list.php:1247
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3451
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "View"
msgstr "Vis"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3446
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3445
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3444
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3325
msgid "Dec"
msgstr "Des"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3324
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3323
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3322
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3321
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3320
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3319
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3317
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3316
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3315
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3314
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3136
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3137
msgid "Week"
msgstr "Uke"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3113
msgid "Refunds"
msgstr "Refusjoner"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3112
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Gjentakende betalinger"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3111
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnement"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3110
msgid "Orders"
msgstr "Bestillinger"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3105
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3114
msgid "Revenue"
msgstr "Omsetning"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2986
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "Det er ingen transaksjoner som passer dine kriterier."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2977
msgid "orders"
msgstr "bestillinger"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2978
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnementer"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2960
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Siste 30 dager"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2959
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2958
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2932
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2931
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2915
msgid "Select a product field"
msgstr "Velg et produktfelt"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2906
msgid "year(s)"
msgstr "år"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2905
msgid "month(s)"
msgstr "måned(er)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2904
msgid "week(s)"
msgstr "uke(r)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2903
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2867
msgid "Sample Option"
msgstr "Eksempelvalg"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2815
msgid "Enter an amount"
msgstr "Legg inn et beløp"

#: common.php:5574 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2754
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2799
#: includes/webapi/webapi.php:561
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694
msgid "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr "Når betingelser er aktivert, vil skjemainnsendelser kun bli sendt til betalingsleverandøren når betingelsene er oppfylt. Når deaktivert, vil alle skjemainnsendelser bli sendt til betalingsleverandøren."

#: common.php:5577 export.php:817
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2692
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694 tooltips.php:104
#: tooltips.php:122 tooltips.php:145
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Betinget logikk"

#: form_detail.php:1564 form_detail.php:1735
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2684
msgid "Options"
msgstr "Valg"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr "Tilordne dine skjemafelt til de tilgjengelige utlistede feltene."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2673
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Billing Information"
msgstr "Betalingsinformasjon"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2658
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653
msgid "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr "Velg hvilket felt som avgjør betalingsbeløpet, eller velg «Skjematotal» for å bruke totalsummen av alle prisfelt som betalingsbeløpet."

#: common.php:6303 export.php:1259 forms_model.php:6795
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2648
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653 select_columns.php:202
msgid "Payment Amount"
msgstr "Betalingsbeløp"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Aktiver en prøveperiode. Brukerens gjentakende betaling vil ikke begynne før etter denne prøveperioden."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Trial Period"
msgstr "Prøveperiode"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2632
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Trial"
msgstr "Prøve"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2626
msgid "Setup Fee"
msgstr "Oppsettsavgift"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Velg hvor mange ganger den gjentakende betalingen skal utføres. Som standard faktureres kunden inntil abonnementet avsluttes."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2618
msgid "infinite"
msgstr "uendelig"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2614
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Recurring Times"
msgstr "Antall ganger"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Velg din faktureringssyklus. Dette bestemmer hvor ofte den gjentakende betalingen skal skje."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2608
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Faktureringssyklus"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Velg hvilket felt som avgjør beløpet for gjentakende betaling, eller velg «Skjematotal» for å bruke totalsummer av alle prisfelt som gjentakende beløp."

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2600
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Gjentakende beløp"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Select a transaction type."
msgstr "Velg en transaksjonstype."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2578
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Velg en transaksjonstype"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Navngi strømmen for å unikt identifisere dette oppsettet."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2553
msgid "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"
msgstr "Du må legge et betalingskort-felt til ditt skjema før du oppretter en strøm. La oss %slegge til et%s!"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2502
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2850
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2858
msgid "Form Total"
msgstr "Skjematotal"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2495
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Transaksjonstype ikke støttet"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2490
msgid "Donations"
msgstr "Donasjoner"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2487
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2582
msgid "Products and Services"
msgstr "Produkter og tjenester"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2484
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2585
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2477
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2476
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2573
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transaksjonstype"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2380
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Abonnement er utløpt. Abonnments-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2339
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonnement er kansellert. Abonnments-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2282
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr "Betaling for abonnement har feilet. Beløp: %s. Abonnements-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2227
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr "Abonnement er betalt. Beløp: %s. Abonnements-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2173
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonnement er opprettet. Abonnements-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2141
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Autorisasjonen er annulert. Transaksjons-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2122
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "Betalingen har feilet. Beløp: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2068
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betalingen er refundert. Beløp: %s. Transaksjons-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2010
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betalingen er gjennomført. Beløp: %s. Transaksjons-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1975
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betalingen er autorisert. Beløp: %s. Transaksjons-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1944
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Avventer betaling. Beløp: %s. Transaksjons-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1778
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr "Denne webhooken har allerede blitt prosessert (hendelses-ID: %s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1548
msgid "options: "
msgstr "valg:"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1218
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "Abonnement kunne ikke opprettes. Begrunnelse: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1205
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "Kunne ikke innhente %s. Begrunnelse: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1200
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s har blitt innhentet. Beløp: %s. Transaksjons-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1193
msgid "Initial payment"
msgstr "Initiell betaling"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1151
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "Betaling kunne ikke innhentes. Begrunnelse: %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:322
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "Du kan oppdatere til den nyeste versjonen automatisk eller laste ned oppdateringen og installere den manuelt. %sOppdater automatisk%s %sLast ned oppdatering%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:274
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:330
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "Din versjon av %s er nyeste versjon."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:266
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:318
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "Det er en ny versjon av %1$s tilgjengelig. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:264
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:316
msgid "View version %s details"
msgstr "Vis detaljer for versjon %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:200
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oida! Noe gikk galt. %sVennligst prøv igjen eller %skontakt oss%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5708
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Gravity Forms %s er påkrevd. Aktiver det nå eller%skjøp det i dag!%s"

#: form_settings.php:1108 includes/addon/class-gf-addon.php:1764
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:123
#: includes/class-gf-osdxp.php:245 includes/class-gf-osdxp.php:246
msgid "Form Settings"
msgstr "Skjemavalg"

#: form_list.php:179 gravityforms.php:1821 gravityforms.php:1826
#: gravityforms.php:5891 includes/class-gf-osdxp.php:236
#: includes/class-gf-osdxp.php:237 includes/class-personal-data.php:893
msgid "Forms"
msgstr "Skjemaer"

#: includes/class-gf-osdxp.php:130
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Gyldig nøkkel: Din lisensnøkkel har blitt validert."

#: includes/class-gf-osdxp.php:73 includes/class-gf-osdxp.php:122
msgid "There was an error while validating your license key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."
msgstr "Det oppstod en feil under validering av din lisensnøkkel. Gravity Forms vil fortsette å fungere, men automatiske oppdateringer vil ikke være tilgjengelig. Vennligst kontakt brukerstøtte for å løse dette problemet."

#: form_detail.php:1923 gravityforms.php:1872 includes/class-gf-osdxp.php:30
#: includes/class-gf-osdxp.php:283 includes/class-gf-osdxp.php:284
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"

#: gravityforms.php:1613 gravityforms.php:1855 includes/class-gf-osdxp.php:28
#: includes/class-gf-osdxp.php:254 includes/class-gf-osdxp.php:255
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Eksport"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:14
msgid "Body"
msgstr "Innlegg"

#: common.php:5587 includes/class-confirmation.php:235
#: includes/class-confirmation.php:285 includes/class-confirmation.php:1184
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:179
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:90
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26
#: includes/template-library/templates/templates.php:2926
#: includes/template-library/templates/templates.php:3841
#: includes/template-library/templates/templates.php:4704 js.php:985
msgid "Shipping"
msgstr "Levering"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:151
#: includes/template-library/templates/templates.php:170
#: includes/template-library/templates/templates.php:793
#: includes/template-library/templates/templates.php:1472
#: includes/template-library/templates/templates.php:1943
#: includes/template-library/templates/templates.php:5186
#: includes/template-library/templates/templates.php:6385
#: includes/template-library/templates/templates.php:7459
#: includes/template-library/templates/templates.php:7676
#: includes/template-library/templates/templates.php:8430
#: includes/template-library/templates/templates.php:8812
#: includes/template-library/templates/templates.php:10461
#: includes/template-library/templates/templates.php:10812 js.php:1189
msgid "Confirm Email"
msgstr "Bekreft e-post"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:149
#: includes/template-library/templates/templates.php:164
#: includes/template-library/templates/templates.php:785
#: includes/template-library/templates/templates.php:1466
#: includes/template-library/templates/templates.php:1937
#: includes/template-library/templates/templates.php:5179
#: includes/template-library/templates/templates.php:6379
#: includes/template-library/templates/templates.php:7453
#: includes/template-library/templates/templates.php:7671
#: includes/template-library/templates/templates.php:8424
#: includes/template-library/templates/templates.php:8806
#: includes/template-library/templates/templates.php:10455
#: includes/template-library/templates/templates.php:10805 js.php:1184
#: notification.php:212
msgid "Enter Email"
msgstr "Skriv inn e-post"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:110
msgid "Your emails do not match."
msgstr "E-postfeltene er ikke like"

#: form_display.php:4737 notification.php:293
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig epostadresse."

#: form_detail.php:869 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2879
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:157
#: includes/template-library/templates/templates.php:733
#: includes/template-library/templates/templates.php:1457
#: includes/template-library/templates/templates.php:1928
#: includes/template-library/templates/templates.php:2662
#: includes/template-library/templates/templates.php:3577
#: includes/template-library/templates/templates.php:4440
#: includes/template-library/templates/templates.php:6370
#: includes/template-library/templates/templates.php:7510
#: includes/template-library/templates/templates.php:8415
#: includes/template-library/templates/templates.php:8797
#: includes/template-library/templates/templates.php:9355
#: includes/template-library/templates/templates.php:10447
#: includes/template-library/templates/templates.php:10796 js.php:865
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:57
msgid "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."
msgstr "Dette er en plassholder for innhold. HTML-innhold vises ikke i skjemaadminstrasjonen. Forhåndsvis dette skjemaet for å se innholdet."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:56
msgid "HTML Content"
msgstr "HTML-innhold"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: common.php:899 common.php:4771 form_detail.php:1618 form_detail.php:1619
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:389
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:92
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:192
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:242
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:307
#: includes/template-library/templates/templates.php:6847
#: includes/template-library/templates/templates.php:11044
#: includes/template-library/templates/templates.php:11157
msgid "Other"
msgstr "Andre"

#: form_detail.php:670 form_detail.php:688 form_detail.php:724
#: form_detail.php:739 form_detail.php:861 form_detail.php:888
#: form_detail.php:1100 includes/fields/class-gf-field-radio.php:23
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radioknapper"

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:1003
msgid "Option"
msgstr "Valg"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:411
msgid "Remove this row"
msgstr "Slett denne raden"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add another row"
msgstr "Legg til en rad"

#: form_detail.php:871 includes/fields/class-gf-field-list.php:36 js.php:684
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: form_detail.php:856 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Avsnittstekst"

#: form_detail.php:1219 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:161
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:234
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:132 js.php:915
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:128
msgid "delete"
msgstr "slett"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:115
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Godkjente filtyper: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:32 js.php:947
msgid "Post Image"
msgstr "Innlegsbilde"

#: form_detail.php:669 form_detail.php:687 form_detail.php:722
#: form_detail.php:737 form_detail.php:753 form_detail.php:857
#: form_detail.php:886 form_detail.php:1098
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:22
msgid "Drop Down"
msgstr "Nedtrekksmeny"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:858
msgid "Click to view"
msgstr "Klikk for å se"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:784
msgid "%d files"
msgstr "%d filer"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:416
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:443
msgid "Delete file"
msgstr "Slett fil"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:415
msgid "Download file"
msgstr "Last ned fil"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:356
msgid "Select files"
msgstr "Velg filer"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:355
msgid "Drop files here or"
msgstr "Dra og slipp filer her, eller"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:326
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:349
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillatte filer"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:278
msgid "Accepted file types: %s"
msgstr "Godkjente filtyper: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:224 includes/upload.php:124
msgid "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "Filtypen er ikke tillatt. Må være en av de følgende: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:200
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:218 includes/upload.php:106
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "Denne filtypen er ikke tillatt."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:176
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "Det oppstod en feil ved opplasting av filen. Feilkode: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:172
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:184 includes/upload.php:118
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "Filen overskriver størrelsesbegrensingen. Maksimal filstørrelse: %dMB"

#: form_detail.php:870 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:109
msgid "File Upload"
msgstr "Filopplasting"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:84
#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:223
msgid "The text entered exceeds the maximum number of characters."
msgstr "Den angitte teksten overstiger maksimalt antall tegn."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Enkeltlinjetekst"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1072
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1071
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1070
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1069
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1068
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1067
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1066
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1065
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1063
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1062
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1061
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1060
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:975
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1049
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Armed Forces Pacific"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:974
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1048
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Armed Forces Europe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:973
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1047
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Armed Forces Americas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:972
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1046
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:971
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1045
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:970
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1044
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:969
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1043
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:968
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1042
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:967
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1041
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:965
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1039
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:964
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1038
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:963
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1037
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:962
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1036
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:961
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1035
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:960
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1034
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:958
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1032
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:957
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1031
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:956
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1030
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:955
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1029
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:953
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1027
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:952
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1026
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:951
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1025
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:950
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1024
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:949
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1023
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:948
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1022
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:947
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1021
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:946
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1020
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:945
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1019
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:944
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1018
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:943
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1017
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:942
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1016
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:941
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1015
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:940
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1014
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:939
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1013
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:938
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1012
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:937
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1011
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:936
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1010
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:935
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1009
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1008
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:933
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1007
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:932
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1006
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:931
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1005
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:930
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1004
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:928
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1002
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:927
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1001
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:926
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1000
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:925
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:999
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:924
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:998
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:923
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:997
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:922
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:996
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:921
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:995
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:920
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:994
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:918
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:992
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:917
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:991
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:866
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:865
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:864
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:861
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "De amerikanske jomfruøyene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:860
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "De britiske jomfruøyene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:858
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:857
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:856
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:854
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:852
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:851
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "De forente arabiske emirater"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:850
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:849
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:848
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:846
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:844
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:843
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad og Tobago"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:842
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:840
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:838
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:836
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadsjikistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:835
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:833
msgid "Switzerland"
msgstr "Sveits"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:832
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:830
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:829
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:828
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:827
msgid "Spain"
msgstr "Spania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:824
msgid "South Africa"
msgstr "Sør-Afrika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:823
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:822
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonøyene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:821
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:820
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:819
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:818
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:817
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:816
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:815
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:814
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:813
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:812
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome og Principe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:811
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:810
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:809
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:806
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:805
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts og Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:802
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:800
msgid "Romania"
msgstr "Romania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:798
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:797
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:959
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:796
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:795
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:793
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:792
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:791
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:790
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Ny-Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:788
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Palestina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "Norway"
msgstr "Norge"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:954
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1028
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Nord-Marianene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:774
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalløyene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:754
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:751
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Libya"
msgstr "Libya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:735
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:734
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:733
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasakhstan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:732
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:730
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:714
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:713
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:712
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:711
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:709
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:708
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:929
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1003
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "Greenland"
msgstr "Grønland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "Greece"
msgstr "Hellas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:702
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransk Polynesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "France"
msgstr "Frankrike"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:692
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Færøyene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatorial-Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:683
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Den dominikanske republikk"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypros"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Elfenbenskysten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "Comoros"
msgstr "Komorene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "China"
msgstr "Kina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:660
msgid "Central African Republic"
msgstr "Den sentralafrikanske republikk"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:659
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Caymanøyene"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Kapp Verde"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodsja"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia og Herzegovina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:643
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:640
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "Belarus"
msgstr "Hviterussland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbajdsjan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "Austria"
msgstr "Østerike"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua og Barbuda"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartikis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:919
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:993
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikansk Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "Algeria"
msgstr "Algerie"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:480
msgid "Province"
msgstr "Provins"

#: form_detail.php:1275 includes/fields/class-gf-field-address.php:479
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:478
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadisk"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:472
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:471
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:853
msgid "United States"
msgstr "Amerika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:467
#: includes/template-library/templates/templates.php:2784
#: includes/template-library/templates/templates.php:2871
#: includes/template-library/templates/templates.php:3699
#: includes/template-library/templates/templates.php:3786
#: includes/template-library/templates/templates.php:4562
#: includes/template-library/templates/templates.php:4649
#: includes/template-library/templates/templates.php:5264
#: includes/template-library/templates/templates.php:6505
#: includes/template-library/templates/templates.php:7757
#: includes/template-library/templates/templates.php:8888 js.php:835
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Postnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:207
#: includes/template-library/templates/templates.php:609
#: includes/template-library/templates/templates.php:2766
#: includes/template-library/templates/templates.php:2853
#: includes/template-library/templates/templates.php:3681
#: includes/template-library/templates/templates.php:3768
#: includes/template-library/templates/templates.php:4544
#: includes/template-library/templates/templates.php:4631
#: includes/template-library/templates/templates.php:5246
#: includes/template-library/templates/templates.php:6487
#: includes/template-library/templates/templates.php:7742
#: includes/template-library/templates/templates.php:8870 js.php:820
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresselinje 2"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:205
#: includes/template-library/templates/templates.php:603
#: includes/template-library/templates/templates.php:2760
#: includes/template-library/templates/templates.php:2847
#: includes/template-library/templates/templates.php:3675
#: includes/template-library/templates/templates.php:3762
#: includes/template-library/templates/templates.php:4538
#: includes/template-library/templates/templates.php:4625
#: includes/template-library/templates/templates.php:5240
#: includes/template-library/templates/templates.php:6481
#: includes/template-library/templates/templates.php:7737
#: includes/template-library/templates/templates.php:8864 js.php:815
msgid "Street Address"
msgstr "Adresselinje 1"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:183
msgid "Zip Code"
msgstr "Postnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:278
#: includes/template-library/templates/templates.php:110
#: includes/template-library/templates/templates.php:549
#: includes/template-library/templates/templates.php:1413
#: includes/template-library/templates/templates.php:1886
#: includes/template-library/templates/templates.php:2627
#: includes/template-library/templates/templates.php:3542
#: includes/template-library/templates/templates.php:4405
#: includes/template-library/templates/templates.php:5128
#: includes/template-library/templates/templates.php:6328
#: includes/template-library/templates/templates.php:7402
#: includes/template-library/templates/templates.php:7621
#: includes/template-library/templates/templates.php:8375
#: includes/template-library/templates/templates.php:8754
#: includes/template-library/templates/templates.php:9313
#: includes/template-library/templates/templates.php:10412
#: includes/template-library/templates/templates.php:10751 js.php:1126
msgid "Suffix"
msgstr "Suffiks"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:277
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:397
#: includes/template-library/templates/templates.php:103
#: includes/template-library/templates/templates.php:542
#: includes/template-library/templates/templates.php:1407
#: includes/template-library/templates/templates.php:1880
#: includes/template-library/templates/templates.php:2621
#: includes/template-library/templates/templates.php:3536
#: includes/template-library/templates/templates.php:4399
#: includes/template-library/templates/templates.php:5121
#: includes/template-library/templates/templates.php:6322
#: includes/template-library/templates/templates.php:7396
#: includes/template-library/templates/templates.php:7616
#: includes/template-library/templates/templates.php:8369
#: includes/template-library/templates/templates.php:8748
#: includes/template-library/templates/templates.php:9307
#: includes/template-library/templates/templates.php:10406
#: includes/template-library/templates/templates.php:10744 js.php:1121
msgid "Last"
msgstr "Etternavn"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:276
#: includes/template-library/templates/templates.php:96
#: includes/template-library/templates/templates.php:535
#: includes/template-library/templates/templates.php:1400
#: includes/template-library/templates/templates.php:1873
#: includes/template-library/templates/templates.php:2614
#: includes/template-library/templates/templates.php:3529
#: includes/template-library/templates/templates.php:4392
#: includes/template-library/templates/templates.php:5114
#: includes/template-library/templates/templates.php:6315
#: includes/template-library/templates/templates.php:7389
#: includes/template-library/templates/templates.php:7610
#: includes/template-library/templates/templates.php:8362
#: includes/template-library/templates/templates.php:8741
#: includes/template-library/templates/templates.php:9300
#: includes/template-library/templates/templates.php:10399
#: includes/template-library/templates/templates.php:10737 js.php:1114
msgid "Middle"
msgstr "Mellomnavn"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:275
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:396
#: includes/template-library/templates/templates.php:89
#: includes/template-library/templates/templates.php:528
#: includes/template-library/templates/templates.php:1394
#: includes/template-library/templates/templates.php:1867
#: includes/template-library/templates/templates.php:2608
#: includes/template-library/templates/templates.php:3523
#: includes/template-library/templates/templates.php:4386
#: includes/template-library/templates/templates.php:5107
#: includes/template-library/templates/templates.php:6309
#: includes/template-library/templates/templates.php:7383
#: includes/template-library/templates/templates.php:7605
#: includes/template-library/templates/templates.php:8356
#: includes/template-library/templates/templates.php:8735
#: includes/template-library/templates/templates.php:9294
#: includes/template-library/templates/templates.php:10393
#: includes/template-library/templates/templates.php:10730 js.php:1102
msgid "First"
msgstr "Fornavn"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:274
#: includes/template-library/templates/templates.php:37
#: includes/template-library/templates/templates.php:476
#: includes/template-library/templates/templates.php:1356
#: includes/template-library/templates/templates.php:1815
#: includes/template-library/templates/templates.php:2556
#: includes/template-library/templates/templates.php:3471
#: includes/template-library/templates/templates.php:4334
#: includes/template-library/templates/templates.php:5054
#: includes/template-library/templates/templates.php:6257
#: includes/template-library/templates/templates.php:7345
#: includes/template-library/templates/templates.php:7568
#: includes/template-library/templates/templates.php:8318
#: includes/template-library/templates/templates.php:8683
#: includes/template-library/templates/templates.php:9242
#: includes/template-library/templates/templates.php:10341
#: includes/template-library/templates/templates.php:10692 js.php:1094
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2475
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2565
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
#: includes/class-confirmation.php:863
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:58
#: includes/template-library/templates/templates.php:33
#: includes/template-library/templates/templates.php:1346
#: includes/template-library/templates/templates.php:1805
#: includes/template-library/templates/templates.php:2345
#: includes/template-library/templates/templates.php:2406
#: includes/template-library/templates/templates.php:2547
#: includes/template-library/templates/templates.php:3300
#: includes/template-library/templates/templates.php:3363
#: includes/template-library/templates/templates.php:3462
#: includes/template-library/templates/templates.php:4163
#: includes/template-library/templates/templates.php:4226
#: includes/template-library/templates/templates.php:4325
#: includes/template-library/templates/templates.php:6247
#: includes/template-library/templates/templates.php:8308
#: includes/template-library/templates/templates.php:8673
#: includes/template-library/templates/templates.php:9232
#: includes/template-library/templates/templates.php:10332
#: includes/template-library/templates/templates.php:10682 js.php:692
#: js.php:973 notification.php:235 notification.php:1306
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:120
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:221
msgid "Price: "
msgstr "Pris:"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:116
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:217
msgid "Qty: "
msgstr "Stk:"

#: form_detail.php:696 form_detail.php:1555
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:107
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:164
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:172
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:65
#: includes/template-library/templates/templates.php:2350
#: includes/template-library/templates/templates.php:2411
#: includes/template-library/templates/templates.php:3305
#: includes/template-library/templates/templates.php:3368
#: includes/template-library/templates/templates.php:4168
#: includes/template-library/templates/templates.php:4231 js.php:973
#: js.php:1033
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:289
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr "reCAPTCHA var ugyldig. Gå tilbake og prøv igjen."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:212
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:248
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "CAPTCHA var ikke fyllt ut riktig. Gå tilbake og prøv igjen."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:81 js.php:955
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:153
msgid "Click to select..."
msgstr "Klikk for å velge..."

#: form_detail.php:858 form_detail.php:889 form_detail.php:1101
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:30
msgid "Multi Select"
msgstr "Flervalg"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:950
msgctxt "Abbreviation: Year"
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:947
msgctxt "Abbreviation: Day"
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:944
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: common.php:6266 common.php:6299 includes/fields/class-gf-field-date.php:908
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1102
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "åååå-mm-dd"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3172
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3175
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:772
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:996
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1152 js.php:332 js.php:1145
#: js.php:1151 js.php:1152
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Skriv inn en gyldig dato."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Skriv inn gyldig dato i formatet (%s)."

#: common.php:839 common.php:843 entry_detail.php:1158 form_detail.php:865
#: form_detail.php:1941 form_detail.php:3070 form_detail.php:3071
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3174
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:892 js.php:1632
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:336
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:327
msgid "Hours"
msgstr "Timer"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:307
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:306
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:287
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:334
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:286
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:325 js.php:338 js.php:341
msgid "HH"
msgstr "HH"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:190
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Skriv inn gyldig tidspunkt."

#: form_detail.php:866 includes/fields/class-gf-field-time.php:43 js.php:897
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Utdrag"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Hide Password"
msgstr "Skjul passord"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Show Password"
msgstr "Vis passord"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:216
#: includes/template-library/templates/templates.php:10553 js.php:1201
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bekreft passord"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:213
#: includes/template-library/templates/templates.php:10548 js.php:1200
msgid "Enter Password"
msgstr "Skriv inn passord"

#: form_display.php:3791 includes/fields/class-gf-field-password.php:193
msgid "Strength indicator"
msgstr "Styrkeindikator"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:104
msgid "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Passordet ditt er ikke sterkt nok. %sTips: For å gjøre det sterkere, bruk små og store bokstaver, tall og symboler slik som ! \" ? $ %% ^ & )."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:92
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Passordene stemmer ikke overens"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14
#: includes/template-library/templates/templates.php:10540 js.php:910
msgid "Password"
msgstr "Passowrd"

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Tilpasset felt"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:205
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Vennligst oppgi et gyldig nummer."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:203
msgid "Please enter a number less than or equal to %s."
msgstr "Angi et tall som er mindre enn eller lik %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:201
msgid "Please enter a number greater than or equal to %s."
msgstr "Angi et tall som er større enn eller lik %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:199
msgid "Please enter a number from %1$s to %2$s."
msgstr "Angi et tall fra %1$s til %2$s."

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:53
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:132
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:60
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Skriv inn gyldig antal"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:129
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Skriv inn gyldig antall. Antall kan ikke inneholde desimaler."

#: form_detail.php:752 form_detail.php:859 form_detail.php:1713
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:872
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: form_detail.php:1216 form_list.php:440 form_list.php:670
#: gravityforms.php:2866 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:155
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:224
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:233
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:138
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: gravityforms.php:2870 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2961
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:25
#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:60
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:61
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:25
#: includes/template-library/templates/templates.php:2113
#: includes/template-library/templates/templates.php:2991
#: includes/template-library/templates/templates.php:3907
#: includes/template-library/templates/templates.php:4770
#: includes/template-library/templates/templates.php:7093
#: includes/template-library/templates/templates.php:7972 js.php:996
msgid "Total"
msgstr "Totalsum"

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:62
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: form_detail.php:1111 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:616 js.php:854 js.php:1213
msgid "Expiration Year"
msgstr "Utløpsår"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:611 js.php:852 js.php:1211
msgid "Expiration Month"
msgstr "Utløpsmåned"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:417
#: includes/template-library/templates/templates.php:3970
#: includes/template-library/templates/templates.php:4843 js.php:857
#: js.php:1216
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Navn på kortholder"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:395
#: includes/template-library/templates/templates.php:4833 js.php:855
msgid "Security Code"
msgstr "Sikkerhetskode"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:345
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:484
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:803
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:999
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1157 js.php:334 js.php:1146
#: js.php:1153 js.php:1154
msgid "Year"
msgstr "År"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3154
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3155
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:332
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:453
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:748
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:993
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1147 js.php:330 js.php:1144
#: js.php:1149 js.php:1150
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:4828 js.php:853
#: js.php:1212
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utløpsdato"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:304
#: includes/template-library/templates/templates.php:4823 js.php:851
msgid "Card Number"
msgstr "Kortnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:303
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:397
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Kun sifre er tillatt"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:199
msgid "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "
msgstr "Denne siden er usikret. Ikke legg inn et ekte kredittkortnummer! Bruk dette feltet kun for testformål. "

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:124
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "støttes ikke. Legg inn et av de støttede kredittkortene."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:121
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Ugyldig kredittkortnummer."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:118
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Skriv inn kortets sikkerhetskode."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:112
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Skriv inn din kredittkortinformasjon."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:2157
#: includes/template-library/templates/templates.php:3042
#: includes/template-library/templates/templates.php:3092
#: includes/template-library/templates/templates.php:3951
#: includes/template-library/templates/templates.php:7128
#: includes/template-library/templates/templates.php:8015 js.php:848
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredittkort"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:74
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://gravityforms.com)."
msgstr "Vennligst skriv inn en gyldig nettadresse (f.eks. https://gravityforms.com)."

#: form_detail.php:868 includes/fields/class-gf-field-website.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:9443 js.php:902
msgid "Website"
msgstr "Nettsted"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:46
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Skriv inn gyldig beløp."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:466
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:339
msgid "International"
msgstr "Internasjonal"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:180 js.php:1623
msgid "Phone format:"
msgstr "Telefonformat:"

#: form_detail.php:867 includes/fields/class-gf-field-phone.php:38
#: includes/template-library/templates/templates.php:737
#: includes/template-library/templates/templates.php:5750
#: includes/template-library/templates/templates.php:6427 js.php:881
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: common.php:7209 form_detail.php:672 form_detail.php:754 form_detail.php:862
#: form_detail.php:1402 form_detail.php:2206 form_detail.php:2242
#: form_detail.php:2263 includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:133
#: includes/fields/class-gf-field.php:2862
#: includes/template-library/templates/templates.php:2355
#: includes/template-library/templates/templates.php:2416
#: includes/template-library/templates/templates.php:3310
#: includes/template-library/templates/templates.php:3373
#: includes/template-library/templates/templates.php:4173
#: includes/template-library/templates/templates.php:4236 js.php:973
#: js.php:1044
msgid "Quantity"
msgstr "Antall"

#: export.php:567 export.php:690
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:215
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:945
msgid "Deselect All"
msgstr "Avvelg alle"

#: common.php:5558 export.php:567 export.php:690
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:127
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:204
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:69 js.php:743
msgid "Select All"
msgstr "Velg alle"

#: form_detail.php:723 form_detail.php:860 form_detail.php:887
#: form_detail.php:1099 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:37
msgid "Checkboxes"
msgstr "Avkrysningsboks"

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:198
msgid "You must select either am or pm."
msgstr "Du må velge enten am eller pm."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:192
msgid "You must select a valid minute."
msgstr "Du må velge et gyldig minutt."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:186
msgid "You must select a valid hour."
msgstr "Du må velge en gyldig time."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:180
msgid "Date must not include HTML tags."
msgstr "Datoen kan ikke inkludere HTML-koder."

#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:90
msgid "Add Custom"
msgstr "Legg til tilpasset"

#: common.php:857 form_list.php:42 form_settings.php:114 gravityforms.php:4948
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3171
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:587
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:90
#: js.php:1632 tooltips.php:24
msgid "Form Title"
msgstr "Navn på skjema"

#: export.php:1257 forms_model.php:6783 includes/addon/class-gf-addon.php:3170
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:583 select_columns.php:199
msgid "Source Url"
msgstr "Kilde-URL"

#: entry_detail.php:1308 export.php:1264 forms_model.php:6777
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3169
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:579 select_columns.php:198
msgid "User IP"
msgstr "Brukers IP"

#: common.php:6264 export.php:1255 forms_model.php:6780
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3168
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:575 select_columns.php:197
msgid "Entry Date"
msgstr "Oppføringsdato"

#: common.php:6260 includes/addon/class-gf-addon.php:3167
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:571
msgid "Entry ID"
msgstr "Oppførings-ID"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3222
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:248
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:482
msgid "Selected"
msgstr "Valgt"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3208
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3215
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3235
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:237
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:505
msgid "Full"
msgstr "Full"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3159
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:82
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:547
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Velg et felt av typen %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3152
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:39
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:71
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:538 notification.php:216
msgid "Select a Field"
msgstr "Velg et felt"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:349
msgid "Address (Country)"
msgstr "Land"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2885
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:215
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:349
#: includes/template-library/templates/templates.php:634
#: includes/template-library/templates/templates.php:2790
#: includes/template-library/templates/templates.php:2877
#: includes/template-library/templates/templates.php:3705
#: includes/template-library/templates/templates.php:3792
#: includes/template-library/templates/templates.php:4568
#: includes/template-library/templates/templates.php:4655
#: includes/template-library/templates/templates.php:5270
#: includes/template-library/templates/templates.php:6511
#: includes/template-library/templates/templates.php:7762
#: includes/template-library/templates/templates.php:8894 js.php:840
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:348
msgid "Address (Zip / Postal Code)"
msgstr "Postnummer"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2884
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:348
msgid "Zip"
msgstr "Postkode"

#: form_detail.php:1271 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2883
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:182
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:473
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:347
msgid "State"
msgstr "Delstat"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:346
msgid "Address (City)"
msgstr "Poststed"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2882
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:211
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:346
#: includes/template-library/templates/templates.php:615
#: includes/template-library/templates/templates.php:2772
#: includes/template-library/templates/templates.php:2859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3687
#: includes/template-library/templates/templates.php:3774
#: includes/template-library/templates/templates.php:4550
#: includes/template-library/templates/templates.php:4637
#: includes/template-library/templates/templates.php:5252
#: includes/template-library/templates/templates.php:6493
#: includes/template-library/templates/templates.php:7747
#: includes/template-library/templates/templates.php:8876 js.php:825
msgid "City"
msgstr "Poststed"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:345
msgid "Address (Address Line 2)"
msgstr "Adresse (Adresselinje 2)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2881
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:345
msgid "Address 2"
msgstr "Adresselinje 2"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:344
msgid "Address (Street Address)"
msgstr "Adresse (Gateadresse)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2880
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:37
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:344
#: includes/template-library/templates/templates.php:5230
#: includes/template-library/templates/templates.php:6471
#: includes/template-library/templates/templates.php:8854 js.php:810
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:343
msgid "Name (Last)"
msgstr "Navn (Etternavn)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:343
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:342
msgid "Name (First)"
msgstr "Navn (Fornavn)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:342
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: form_detail.php:1554 form_detail.php:2424
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:184
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3102
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:40
msgid "Form Field"
msgstr "Skjemafelt"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3120
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:35 js.php:177 js.php:203
#: js.php:228 js.php:255 js.php:292
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#: includes/settings/fields/class-text.php:120
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:216
msgid "Fix it"
msgstr "Fiks det"

#: includes/settings/fields/class-text.php:117
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:213
msgid "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "
msgstr "Teksten du har lagt inn er ikke gyldig. Av sikkerhetshensyn er noen tegn ikke tillatt. "

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2189
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:50
msgid "Enable Condition"
msgstr "Aktiver forutsetning"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2168
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:45
msgid "Process this feed if"
msgstr "Prosesser denne strømmen hvis"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:379
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:586
msgid "Enter value"
msgstr "Skriv inn verdi"

#: common.php:5565 includes/settings/fields/class-notification-routing.php:350
msgid "Loading..."
msgstr "Laster inn …"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:180
msgid "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Vennligst legg inn en gyldig e-postadresse for alle fremhevede rutingsregler ovenfor."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:163
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:225
msgid "if"
msgstr "IF"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:161
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:224
msgid "Send to"
msgstr "Send til"

#: common.php:5599 includes/addon/class-gf-addon.php:4234
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:82
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:233
msgid "ends with"
msgstr "slutter med"

#: common.php:5598 includes/addon/class-gf-addon.php:4230
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:81
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:232
msgid "starts with"
msgstr "starter med"

#: common.php:5597 includes/addon/class-gf-addon.php:4226
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:80
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:231
msgid "contains"
msgstr "inneholder"

#: common.php:5596 includes/addon/class-gf-addon.php:4222
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:79
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:230
msgid "less than"
msgstr "mindre enn"

#: common.php:5595 includes/addon/class-gf-addon.php:4218
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:78
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:229
msgid "greater than"
msgstr "større enn"

#: common.php:5594 includes/addon/class-gf-addon.php:4214
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:77
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:228
msgid "is not"
msgstr "er ikke"

#: common.php:5593 includes/addon/class-gf-addon.php:4210
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:76
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:227
msgid "is"
msgstr "er"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:52
msgid "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "For å bruke meldingsruting må skjemaet ha et felt som støtter betinget logikk."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3907
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:91
#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:610
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:57
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:68
#: includes/fields/class-gf-field.php:909
#: includes/settings/fields/class-base.php:792
msgid "This field is required."
msgstr "Feltet må fylles ut"

#: common.php:5563 forms_model.php:1037 form_display.php:1720 form_list.php:322
#: gravityforms.php:3493 includes/fields/class-gf-field-submit.php:159
#: includes/settings/fields/class-button.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:22
#: includes/template-library/templates/templates.php:367
#: includes/template-library/templates/templates.php:1751
#: includes/template-library/templates/templates.php:2280
#: includes/template-library/templates/templates.php:3235
#: includes/template-library/templates/templates.php:4098
#: includes/template-library/templates/templates.php:6147
#: includes/template-library/templates/templates.php:8616
#: includes/template-library/templates/templates.php:9174
#: includes/template-library/templates/templates.php:10274
msgid "Submit"
msgstr "Send inn"

#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:325
#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:373
#: includes/settings/fields/class-radio.php:204
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:220
#: includes/settings/fields/class-select.php:275
#: includes/settings/fields/class-select.php:303
msgid "Invalid selection."
msgstr "Ugyldig valg."

#: includes/settings/class-settings.php:988
msgid "Save Settings"
msgstr "Lagre oppsett"

#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:47
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:45
#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:18
msgid "Insert Form"
msgstr "Sett inn skjema"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:17
msgid "Update Form"
msgstr "Oppdater skjema"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:11 widget.php:163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte valg"

#: common.php:5572 includes/logging/logging.php:365
#: includes/settings/fields/class-checkbox-and-select.php:50
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

#: includes/api.php:2239
msgid "There was an error while inserting a feed"
msgstr "Det oppsto en feil under innsetting av en strøm"

#: forms_model.php:8473 includes/api.php:2193
msgid "There was an error while updating feed id %s"
msgstr "Det oppsto en feil under oppdatering av strøm-ID %s"

#: forms_model.php:8477 includes/api.php:2149
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "Strøm-ID %s ikke funnet"

#: includes/api.php:2145
msgid "There was an error while deleting feed id %s"
msgstr "Det oppsto en feil under sletting av strøm-ID %s"

#: includes/api.php:2030
msgid "Feed not found"
msgstr "Strøm ikke funnet"

#: includes/api.php:1686 includes/api.php:1695
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "Det oppstod en feil under behandling av skjemaet:"

#: includes/api.php:1875
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Skjemaet ble ikke funnet"

#: includes/api.php:1333
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "Feil oppføringsID: %s"

#: includes/api.php:1267 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2318
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "Det oppsto et problem med å sette inn egenskapene til oppføringen"

#: includes/api.php:1218 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2274
msgid "The form id must be specified"
msgstr "Skjema-ID må spesifiseres"

#: includes/api.php:1212 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2268
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "Oppføringsobjektet må være en array"

#: includes/api.php:1141 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2150
msgid "There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr "Det oppstod et problem under oppdatering av de innlagte verdiene for denne oppføringen"

#: includes/api.php:1109 includes/api.php:1161
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2163
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2199
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "Det oppstod et problem under oppdatering av feltverdiene"

#: includes/api.php:999 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2123
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "Det oppsto et problem med å oppdatere egenskapene til oppføringen"

#: includes/api.php:847 includes/api.php:1222
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2056
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2278
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "Skjemaet for denne oppføringer finnes ikke"

#: includes/api.php:832 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2042
msgid "Entry not found"
msgstr "Oppføringen ble ikke funnet"

#: includes/api.php:826 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2036
msgid "Missing entry id"
msgstr "Mangler oppførings-ID"

#: includes/api.php:693 includes/api.php:704
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "Oppføring med ID %s ble ikke funnet"

#: includes/api.php:506
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "Det oppstod et problem når skjemaet skulle settes inn"

#: includes/api.php:451
msgid "The form title is missing"
msgstr "Skjematittelen mangler"

#: includes/api.php:414
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Ugyldige skjemaobjekter"

#: includes/api.php:335
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Feil egenskapsnøkkel"

#: includes/api.php:284
msgid "Error updating title"
msgstr "Feil oppstod ved oppdatering av tittel"

#: includes/api.php:273
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Feil oppstod ved oppdatering av skjemavarslinger"

#: includes/api.php:265
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Feil oppstod ved oppdatering av skjemabekreftelser"

#: includes/api.php:258
msgid "Error updating form"
msgstr "Feil oppstod ved oppdatering av skjema"

#: includes/api.php:248 includes/api.php:2228
#: includes/webapi/v2/includes/class-results-cache.php:477
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-field-filters.php:46
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:152
msgid "Form not found"
msgstr "Skjema ikke funnet"

#: includes/api.php:228
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:207
#: includes/webapi/webapi.php:1344
msgid "Missing form id"
msgstr "Mangler skjema ID"

#: includes/api.php:216 includes/api.php:447
msgid "Invalid form object"
msgstr "Ugyldig skjemaobjekt"

#: includes/api.php:136
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "Skjema med ID: %s ble ikke funnet"

#: forms_model.php:1868 forms_model.php:1895 forms_model.php:1947
#: forms_model.php:1980 forms_model.php:2016 forms_model.php:8450
#: includes/api.php:131 includes/api.php:158 includes/api.php:180
#: includes/api.php:212 includes/api.php:328 includes/api.php:389
#: includes/api.php:410 includes/api.php:443 includes/api.php:726
#: includes/api.php:760 includes/api.php:810 includes/api.php:1204
#: includes/api.php:1328 includes/api.php:1504 includes/api.php:1559
#: includes/api.php:1665 includes/api.php:2132 includes/api.php:2171
#: includes/api.php:2218
msgid "Submissions are currently blocked due to an upgrade in progress"
msgstr "Innsendinger er for øyeblikket blokkert fordi en oppgradering pågår"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "Avvis forespørsel"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "Be om kontroll"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Ta over"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr "Din forespørsel har blitt sendt til %s."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Din forespørsel ble avvist"

#: common.php:5663 gravityforms.php:6204
#: includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Spør igjen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "Ingen respons"

#: common.php:6333 includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "Venter"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "Du har nå kontroll"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr "%s har spurt om tillatelse til å overta kontrollen."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s har overtatt og redigerer nå."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s redigerer nå"

#: entry_detail.php:1406 form_detail.php:1669 form_detail.php:1681
#: includes/addon/class-gf-results.php:308
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:107
#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:34
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:54
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:32
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:42
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:105
#: select_columns.php:277
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Denne siden er for øyeblikket låst. Klikk på «Be om kontroll»-knappen for å la %s vite at du ønsker å overta."

#: includes/locking/locking.php:149
msgid "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Disse innstillingene er for øyeblikket låst. Klikk på «Be om kontroll»-knappen for å la %s vite at du ønsker å overta."

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr "%s har bedt om tillatelse til å oveta kontrollen av disse innstillingene."

#: includes/locking/locking.php:107
msgid "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Disse skjemainnstillingene er for øyeblikket låst. Klikk på «Be om kontroll»-knappen for å la %s vite at du ønsker å overta."

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr "%s har bedt om tillatelse til å overta kontrollen av denne oppføringen."

#: includes/locking/locking.php:61
msgid "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Denne oppføringen er for øyeblikket låst. Klikk på «Be om kontroll»-knappen for å la %s vite at du ønsker å overta."

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr "%s har bedt om tillatelse til å overta kontrollen over dette skjemaet."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200 includes/locking/locking.php:21
msgid "Accept"
msgstr "Aksepter"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Dette skjemaet er for øyeblikket låst. Klikk på «Be om kontroll»-knappen for å la %s vite at du ønsker å overta."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:886
msgid "Background updates"
msgstr "Bakgrunnsoppdateringer"

#: form_detail.php:1847 includes/system-status/class-gf-system-report.php:881
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:20
#: tooltips.php:157
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:875
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: tooltips.php:153
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Konfliktfri-modus"

#: tooltips.php:152
msgid "Output HTML5"
msgstr "Bruk HTML5"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:864 tooltips.php:151
msgid "Output CSS"
msgstr "Bruk CSS"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:445
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:456
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:462
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:468
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:474
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:480
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:487
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:582
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:588
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:594
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:600
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:866
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:877
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:888
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:894
#: includes/template-library/templates/templates.php:9715
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:72
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:445
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:456
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:462
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:468
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:474
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:480
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:487
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:582
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:594
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:600
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:866
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:877
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:888
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:894
#: includes/template-library/templates/templates.php:9709
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:419
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress versjon"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:409
msgid "Site URL"
msgstr "Nettsted"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:400 notification.php:981
#: notification.php:1596
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: gravityforms.php:1861 includes/class-gf-osdxp.php:29
#: includes/class-gf-osdxp.php:264 includes/class-gf-osdxp.php:265
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:369
msgid "Add-Ons"
msgstr "Utvidelser"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Legg inn din lisensnøkkel"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:154
#: includes/system-status/class-gf-update.php:163
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "En ny versjon av Gravity Forms er tilgjengelig."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:145
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Du har nyeste versjon av Gravity Forms."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:306
#: includes/system-status/class-gf-update.php:165
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRegistrer%s ditt eksemplar av Gravity Forms å få tilgang til automatiske oppgraderinger og brukerstøtte. Trenger du en lisensnøkkel? %sKjøp en nå%s."

#: gravityforms.php:1850 gravityforms.php:2097 gravityforms.php:2497
#: gravityforms.php:5665 gravityforms.php:5951
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4662
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4941
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5132
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5565 includes/class-gf-osdxp.php:27
#: includes/fields/class-gf-field.php:1744
#: includes/system-status/class-gf-update.php:81 settings.php:1289
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: form_detail.php:641 form_detail.php:1222
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:171
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:235
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:93
#: includes/system-status/class-gf-update.php:53
#: includes/template-library/templates/templates.php:1599
#: includes/template-library/templates/templates.php:5978
#: includes/template-library/templates/templates.php:11218
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:27
#: includes/webapi/webapi.php:397 js.php:1060
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:30
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne siden"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:70
#: includes/system-status/class-gf-update.php:47
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"

#. Description of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "Det er enkelt å lage nettskjemaer og administrere skjemaoppføringer i WordPress-administratoren."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: gravityforms.php gravityforms.php:1587 gravityforms.php:1648
#: gravityforms.php:2847 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:127
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:364
#: includes/system-status/class-gf-update.php:178
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

Hry