Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/gravityforms-nl_NL.po
# Translation of RocketGenius - Gravity Forms in Dutch
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 08:31:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms\n"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-admin.php:144
#: includes/settings/fields/class-user-select.php:117
msgid "Logged In User"
msgstr "Ingelogde gebruiker"

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1313
msgid "Every Minute"
msgstr "Elke minuut"

#: settings.php:800
msgid "License details are not available at this time."
msgstr "Licentie details zijn momenteel niet beschikbaar."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:468
msgid ", Row {0}"
msgstr ", Rij {0}"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:239
msgid "Maximum number of files (%d) exceeded."
msgstr "Maximum aantal bestanden (%d) overschreden."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:160
msgid "Theme Colors"
msgstr "Themakleuren"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:116
msgid "Default Colors"
msgstr "Standaardkleuren"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:115
msgid "Custom Colors"
msgstr "Aangepaste kleuren"

#: form_list.php:451
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"

#: form_list.php:450
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"

#: form_list.php:448
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Standaard sorteervolgorde"

#: form_list.php:437
msgid "Default Sort Column"
msgstr "Standaard sorteerkolom"

#: form_list.php:403
msgid "Sorting Options"
msgstr "Sorteeropties"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:157
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:109
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:156
msgid "Style"
msgstr "Stijl"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:140
msgid "No Card"
msgstr "Geen kaart"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:108
msgid "Card"
msgstr "Kaart"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:129
msgid "Image Choice Styles"
msgstr "Afbeelding keuze stijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:152
msgid "Show Form Description"
msgstr "Toon formulier beschrijving"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:153
msgid "Show Form Title"
msgstr "Toon formulier titel"

#: tooltips.php:149
msgid "If a form uses the Image Choice field, or has Conversational Mode enabled, the importer will import the images and save them in your media library."
msgstr "Als een formulier het veld afbeelding keuze gebruikt, of als de conversatie modus is ingeschakeld, zal de importeur de afbeeldingen importeren en opslaan in je mediatheek."

#: tooltips.php:110
msgid "Enable this option to allow the user to select multiple choices. Disabling this option after entries with multiple choices have been submitted will hide the values for those entries."
msgstr "Inschakelen van deze optie stelt de gebruiker in staat om meerdere keuzes te selecteren. Het uitschakelen van deze optie nadat er inzendingen met meerdere keuzes zijn ingediend, zal de waarden voor die inzendingen verbergen."

#: tooltips.php:110
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Meerdere selecties"

#: js.php:1684
msgid "Hiding the choice labels can make it difficult for users to fill out your form. Please keep the choice labels visible to improve the accessibility of your form."
msgstr "Het verbergen van de keuzelabels kan het moeilijk maken voor gebruikers om je formulier in te vullen. Houd de keuzelabels zichtbaar om de toegankelijkheid van je formulier te verbeteren."

#: js.php:1580
msgid "recommended size:"
msgstr "aanbevolen grootte:"

#: js.php:259
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuut"

#: js.php:259
msgid "Autocomplete Attributes"
msgstr "Autocompleet attributen"

#: js.php:177
msgid "Dynamic Population Parameter Names"
msgstr "Dynamische populatie parameter namen"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read more about the Gravity Forms 2.9 editor accessibility improvements"
msgstr "Lees meer over de toegankelijkheid verbeteringen van de Gravity Forms 2.9 editor"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "As part of our continuing commitment to make form building available to everyone, we have improved the accessibility of the form editor. If you rely on keyboard navigation or screen readers, you’ll now have an easier time navigating the field settings."
msgstr "Als onderdeel van onze voortdurende inzet om formulier bouw voor iedereen beschikbaar te maken, hebben we de toegankelijkheid van de formulier editor verbeterd. Als je afhankelijk bent van toetsenbordnavigatie of schermlezers, zul je nu gemakkelijker door de veldinstellingen kunnen navigeren."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:126
msgid "Editor Accessibility Improvements"
msgstr "Editor toegankelijkheid verbeteringen"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:120
msgid "Icon of accessibility symbol"
msgstr "Icoon van toegankelijkheidssymbool"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
msgid "Read more about the Gravity Forms 2.9 editor design improvements"
msgstr "Lees meer over de verbeteringen in het ontwerp van de Gravity Forms 2.9 editor"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
msgid "We’ve brought our beautiful Orbital form theme into the form editor! With 2.9 you’ll find a more consistent and visually-pleasing form editing experience, closely mirroring how your form will look on the front end."
msgstr "We hebben ons prachtige Orbital formulier thema naar de formulier editor gebracht! Met 2.9 vind je een meer consistente en visueel aantrekkelijke formulier bewerkingservaring, die nauw aansluit bij hoe je formulier eruit zal zien op de front-end."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:114
msgid "Editor Design Improvements"
msgstr "Editor ontwerpverbeteringen"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:90
msgid "Screenshot of the Multiple Choice field in Gravity Forms 2.9"
msgstr "Schermafbeelding van het multiple choice veld in Gravity Forms 2.9"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:87
msgid "Read more about the Multiple Choice field"
msgstr "Lees meer over het multiple choice veld"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:86
msgid "The Multiple Choice field is a new, flexible way to let users choose one or many options. Gather the information you need, while ensuring a high-end experience for those submitting the form."
msgstr "Het multiple choice veld is een nieuwe, flexibele manier om gebruikers één of meerdere opties te laten kiezen. Verzamel de informatie die je nodig hebt, terwijl je een hoogwaardige ervaring biedt voor degenen die het formulier indienen."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:85
msgid "Multiple Choice Field"
msgstr "Multiple choice veld"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:70
msgid "Screenshot of the Image Choice field in Gravity Forms 2.9"
msgstr "Schermafbeelding van het afbeelding keuzeveld in Gravity Forms 2.9"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67
msgid "Read more about the Image Choice field"
msgstr "Lees meer over het afbeelding keuzeveld"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:66
msgid "A picture is worth a thousand words! The new Image Choice field lets you add stylish images straight from the media library to your choices. Easily create beautiful forms with eye-catching images that speak to your users."
msgstr "Een afbeelding zegt meer dan duizend woorden! Het nieuwe afbeelding keuzeveld laat je stijlvolle afbeeldingen direct uit de mediabibliotheek aan je keuzes toevoegen. Maak eenvoudig prachtige formulieren met opvallende afbeeldingen die tot je gebruikers spreken."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:65
msgid "Image Choice Field"
msgstr "Afbeelding keuzeveld"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:54
msgid "4.4 Stars"
msgstr "4,4 sterren"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:50
msgid "Trustpilot rating"
msgstr "Trustpilot waardering"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:44
msgid "Trustpilot logo"
msgstr "Trustpilot logo"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:38
msgid "Read reviews of Gravity Forms on Trustpilot"
msgstr "Lees beoordelingen van Gravity Forms op Trustpilot"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:6
msgid "The new Image Choice and Multiple Choice fields give you more flexibility and control when creating forms."
msgstr "De nieuwe afbeelding keuze en multiple choice velden geven je meer flexibiliteit en controle bij het maken van formulieren."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:5
msgid "New Fields Added in Gravity Forms 2.9!"
msgstr "Nieuwe velden toegevoegd in Gravity Forms 2.9!"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:84
msgid "does not have an image"
msgstr "heeft geen afbeelding"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:82
msgid "Choice number"
msgstr "Keuze nummer"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:62
msgid "Image for choice number"
msgstr "Afbeelding voor keuze nummer"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1823
msgid "This field is hidden when viewing the form"
msgstr "Dit veld is verborgen bij het bekijken van het formulier"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1782
msgid "This field has an issue"
msgstr "Dit veld heeft een probleem"

#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:22
msgid "Allow users to choose from a list of options."
msgstr "Sta gebruikers toe om te kiezen uit een lijst met opties."

#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:13
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Multiple choice"

#: includes/fields/class-gf-field-image-choice.php:39
msgid "Allow users to choose from a list of images."
msgstr "Sta gebruikers toe om te kiezen uit een lijst met afbeeldingen."

#: includes/fields/class-gf-field-image-choice.php:28
msgid "Image Choice"
msgstr "Afbeelding keuze"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:345
msgid "Select between %s and %s choices."
msgstr "Kies tussen %s en %s keuzes."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:323
msgid "Select at least %s choice."
msgid_plural "Select at least %s choices."
msgstr[0] "Selecteer ten minste %s keuze."
msgstr[1] "Selecteer ten minste %s keuzes."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:299
msgid "Select up to %s choice."
msgid_plural "Select up to %s choices."
msgstr[0] "Selecteer tot %s keuze."
msgstr[1] "Selecteer tot %s keuzes."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:272
msgid "Select exactly %s choice."
msgid_plural "Select exactly %s choices."
msgstr[0] "Selecteer precies %s keuze."
msgstr[1] "Selecteer precies %s keuzes."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:478
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "reCAPTCHA instellingen"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:476
msgid "To use the reCAPTCHA field, please configure your"
msgstr "Om het reCAPTCHA veld te gebruiken, configureer je eigen"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:164
msgid "This field requires additional configuration"
msgstr "Dit veld vereist extra configuratie"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Forms > Settings >
#. reCAPTCHA page. 2. closing <a> tag.
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:162
msgid "To use the reCAPTCHA field, please configure your %1$sreCAPTCHA settings%2$s."
msgstr "Om het reCAPTCHA veld te gebruiken, configureer je %1$sreCAPTCHA instellingen%2$s."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:160
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:473
msgid "Configuration Required"
msgstr "Configuratie vereist"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:148
msgid "This field is not supported in Conversational Forms"
msgstr "Dit veld wordt niet ondersteund in Conversational Forms"

#: includes/config/class-gf-config.php:258
msgid "Config validation failed. Hash does not match"
msgstr "Configuratievalidatie mislukt. Hash komt niet overeen"

#: includes/config/class-gf-config.php:250
msgid "Invalid config."
msgstr "Ongeldige configuratie."

#: includes/config/class-gf-config-collection.php:78
msgid "Unable to find config: %s"
msgstr "Kan config niet vinden: %s"

#: includes/config/class-gf-config-collection.php:61
#: includes/config/class-gf-config.php:244
msgid "Unable to verify nonce. Please refresh the page and try again."
msgstr "Kan nonce niet verifiëren. Ververs de pagina en probeer het opnieuw."

#: includes/ajax/config/class-gf-ajax-config.php:34
msgid "There was an unknown error processing your request. Please try again."
msgstr "Er was een onbekende fout bij het verwerken van je aanvraag. Probeer het opnieuw."

#. Translators: This is used to announce the current step of a multipage form,
#. 1. first step number, 2. total steps number, example: Step 1 of 5
#: includes/ajax/config/class-gf-ajax-config.php:33
msgid "Step %1$s of %2$s, %3$s"
msgstr "Stap %1$s van %2$s, %3$s"

#: includes/ajax/class-gf-ajax-handler.php:304
msgid "Your session has expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Je sessie is verlopen. Ververs de pagina en probeer het opnieuw."

#: form_settings.php:679
msgid "Legacy markup will be removed in Gravity Forms 3.1.0, and then all forms will use modern markup.  We recommend using modern markup on all forms."
msgstr "Legacy mark-up wordt verwijderd in Gravity Forms 3.1.0, en dan zullen alle formulieren moderne mark-up gebruiken. We raden aan om moderne mark-up op alle formulieren te gebruiken."

#: form_detail.php:3426
msgid "Legacy markup will be removed from Gravity Forms in version 3.1.0, and then all forms will use modern markup.  We recommend updating this form's settings to use modern markup."
msgstr "Legacy lay-out wordt verwijderd uit Gravity Forms in versie 3.1.0, en dan zullen alle formulieren moderne lay-out gebruiken. We raden aan om de instellingen van dit formulier te updaten naar moderne lay-out."

#: form_detail.php:2238
msgid "Choice Label Visibility"
msgstr "Keuze label zichtbaarheid"

#: form_detail.php:2232
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"

#: form_detail.php:2229
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"

#: form_detail.php:2225
msgid "Choice Alignment"
msgstr "Keuze uitlijning"

#: form_detail.php:1905
msgid "Mask Type"
msgstr "Maskeer type"

#: form_detail.php:1748
msgid "\"Select All\" text"
msgstr "\"\"Selecteer alle\" tekst"

#: form_detail.php:1743
msgid "Enable Select All"
msgstr "Inschakelen selecteer alles"

#: form_detail.php:1722
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: form_detail.php:1718
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: form_detail.php:1709
msgid "Select Exact Number"
msgstr "Selecteer exact aantal"

#: form_detail.php:1708
msgid "Select Multiple"
msgstr "Selecteer meerdere"

#: form_detail.php:1707
msgid "Select One"
msgstr "Selecteer een"

#: form_detail.php:1705
msgid "Selections"
msgstr "Selecties"

#: form_detail.php:1559
msgid "Clear Default Choices"
msgstr "Wis standaardkeuzes"

#: form_detail.php:1353
msgid "Date Picker Icon"
msgstr "Datumkiezer icoon"

#: form_detail.php:386
msgid "Form Options and Settings"
msgstr "Formulieropties en instellingen"

#: form_detail.php:299
msgid "The Form"
msgstr "Het formulier"

#: export.php:592
msgid "Import images used in this form into your media library."
msgstr "Importeer afbeeldingen die in dit formulier worden gebruikt in je mediabibliotheek."

#: export.php:590 tooltips.php:149
msgid "Import Images"
msgstr "Importeer afbeeldingen"

#: common.php:5708
msgid "Delete this custom choice list? 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Deze aangepaste keuzelijst verwijderen? 'Annuleren' om te stoppen. 'OK' om te verwijderen."

#: common.php:5707
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Je staat op het punt dit formulier naar de prullenbak te verplaatsen. 'Annuleren' om te stoppen. 'OK' om te verwijderen."

#: common.php:5706
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"

#: common.php:5698
msgid "This form has a Product field with a blank label. Please enter a label for every Product field."
msgstr "Dit formulier heeft een productveld met een lege label. Voer een label in voor elk productveld."

#: common.php:5697
msgid "Missing Product Label"
msgstr "Ontbrekend productlabel"

#: common.php:5695
msgid "Empty Page"
msgstr "Lege pagina"

#: common.php:5693
msgid "Missing Form Title"
msgstr "Ontbrekende formulier titel"

#: common.php:5690
msgid "Duplicate Title"
msgstr "Dubbele titel"

#: common.php:5687
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Dubbele naam"

#: common.php:5686
msgid "Please give this custom choice a name."
msgstr "Geef deze aangepaste keuze een naam."

#: common.php:5685
msgid "Missing Name"
msgstr "Naam ontbreekt"

#: common.php:5683
msgid "Ajax error while changing input type. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ajax fout bij het wijzigen van het invoertype. Ververs de pagina en probeer het opnieuw."

#: common.php:5682
msgid "Ajax error while adding field. Please refresh the page and try again."
msgstr "Ajax fout bij het toevoegen van veld. Ververs de pagina en probeer het opnieuw."

#: common.php:5679
msgid "You cannot add an Image Choice field to a form that uses legacy markup. Please edit the form settings and turn off Legacy Markup."
msgstr "Je kunt geen afbeelding keuzeveld toevoegen aan een formulier dat legacy lay-out gebruikt. Bewerk de formulierinstellingen en schakel legacy lay-out uit."

#: common.php:5678
msgid "You cannot add a Multiple Choice field to a form that uses legacy markup. Please edit the form settings and turn off Legacy Markup."
msgstr "Je kunt geen multiple choice veld toevoegen aan een formulier dat legacy lay-out gebruikt. Bewerk de formulierinstellingen en schakel legacy mark-up uit."

#: common.php:5677
msgid "Unsupported Markup"
msgstr "Ongeldige lay-out"

#: common.php:5674 common.php:5699
msgid "Missing Product field"
msgstr "Ontbrekend productveld"

#: common.php:5672
msgid "A form can only contain one Credit Card field."
msgstr "Een formulier kan slechts één creditcard veld bevatten."

#: common.php:5671
msgid "A form can only contain one Post Excerpt field."
msgstr "Een formulier kan slechts één bericht samenvattingsveld bevatten."

#: common.php:5670
msgid "A form can only contain one Post Title field."
msgstr "Een formulier kan slechts één bericht titelveld bevatten."

#: common.php:5669
msgid "A form can only contain one Post Body field."
msgstr "Een formulier kan slechts één bericht body veld bevatten."

#: common.php:5668
msgid "A form can only contain one Shipping field."
msgstr "Een formulier kan slechts één verzend veld bevatten."

#: common.php:5667
msgid "A form can only contain one CAPTCHA field."
msgstr "Een formulier kan slechts één CAPTCHA veld bevatten."

#: common.php:5666
msgid "Field Limit"
msgstr "Veldlimiet"

#: common.php:5644
msgid "Conditional Logic Warning"
msgstr "Waarschuwing voor voorwaardelijke logica"

#. translators: Print preview page title. 1: entry title, 2: form title, 3:
#. site title.
#: print-entry.php:188
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &lsaquo; Print Preview - Gravity Forms &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &lsaquo; Afdrukvoorbeeld - Gravity Forms &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"

#. translators: Form preview page title. 1: form title, 2: site title.
#: preview.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; Form Preview - Gravity Forms &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; Formulier voorbeeld - Gravity Forms &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: About page title. 1: Version number.
#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:113
msgid "About %1$s &lsaquo; System Status &lsaquo; Gravity Forms &#8212; WordPress"
msgstr "Over %1$s &lsaquo; Systeemstatus &lsaquo; Gravity Forms &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Confirmation name
#. translators: %s: Notification name
#: includes/class-confirmation.php:1099 notification.php:1550
msgid "%s (Edit)"
msgstr "%s (Bewerken)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3318
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Mei"

#. translators: %1$s Plugin name %2$s and %3$s are link tag markup
#: gravityforms.php:2699
msgid "The %1$s is not available with the configured license; please visit the %2$sGravity Forms website%3$s to verify your license. "
msgstr "De %1$s is niet beschikbaar met de geconfigureerde licentie; bezoek de %2$sGravity Forms site%3$s om je licentie te verifiëren "

#. Translators: Updates page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2149
msgid "Updates &lsaquo; %1$s"
msgstr "Updates &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Export Entry page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2144
msgid "Export Entries &lsaquo; %1$s"
msgstr "Exporteer invoeren &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Import form page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2134
msgid "Import Forms &lsaquo; %1$s"
msgstr "Importeer formulieren &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Export Form page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2129
msgid "Export Forms &lsaquo; %1$s"
msgstr "Exporteer formulieren &lsaquo; %1$s"

#: gravityforms.php:2097
msgid "New Notification"
msgstr "Nieuwe melding"

#. translators: Entry not found page title. 1: form title, 2: admin title.
#: gravityforms.php:2085
msgid "Entry not found &lsaquo; %1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "Invoer niet gevonden &lsaquo; %1$s &lsaquo; %2$s"

#. translators: Single entry page title. 1: entry ID, 2: form title, 3: admin
#. title.
#: gravityforms.php:2082
msgid "Entry # %1$d &lsaquo; %2$s &lsaquo; %3$s"
msgstr "Invoer #%1$d &lsaquo; %2$s &lsaquo; %3$s"

#. translators: Search entries page title. 1. Search value, 2. Form title.
#: gravityforms.php:2068
msgid "Search Entries: %1$s &#8212; %2$s"
msgstr "Invoeren zoeken: %1$s &#8212; %2$s"

#. translators: Trash entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2062
msgid "Trash &#8212; %1$s"
msgstr "Prullenbak &#8212; %1$s"

#. translators: Active entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2057
msgid "Spam &#8212; %1$s"
msgstr "Spam &#8212; %1$s"

#. translators: Unread entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2052
msgid "Unread &#8212; %1$s"
msgstr "Ongelezen &#8212; %1$s"

#. translators: Starred entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2047
msgid "Starred &#8212; %1$s"
msgstr "Met ster &#8212; %1$s"

#: gravityforms.php:2035
msgid "New Confirmation"
msgstr "Nieuwe bevestiging"

#. translators: Search entries page title. 1. Search value
#: gravityforms.php:2018
msgid "Search Forms: %1$s"
msgstr "Zoekformulieren: %1$s"

#: gravityforms.php:1995 includes/addon/class-gf-results.php:913
msgid "Form Not Found"
msgstr "Formulier niet gevonden"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:41
msgctxt "Full month name"
msgid "May"
msgstr "Mei"

#: entry_list.php:1028
msgid "View entry number %s"
msgstr "Bekijk invoer nummer %s"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:146
msgid "The reCAPTCHA v2 field is not supported in Conversational Forms and will be removed, but will continue to work as expected in other contexts."
msgstr "Het reCAPTCHA v2 veld wordt niet ondersteund in conversatie formulieren en zal worden verwijderd, maar zal blijven werken zoals verwacht in andere contexten."

#: tooltips.php:28
msgid "Select the default validation message placement.  Validation messages can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Selecteer de standaardplaatsing van het validatiebericht.  Validatieberichten kunnen boven de veld invoeren of onder de veld invoeren worden geplaatst."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:133
msgid "A new form"
msgstr "Een nieuw formulier"

#: form_settings.php:214 tooltips.php:28
msgid "Validation Message Placement"
msgstr "Plaatsing van validatieberichten"

#: settings.php:726
msgid "Enable this option to output the default form CSS. Disable it if you plan to create your own CSS in a child theme. Note: after Gravity Forms 2.8, this setting will no longer appear on the settings page. If you previously had it enabled, you will need to use the %sgform_disable_css%s filter to disable it."
msgstr "Schakel deze optie in om de standaard formulier CSS uit te voeren. Schakel het uit als je van plan bent om je eigen CSS te maken in een subthema. Let op: na Gravity Forms 2.8 zal deze instelling niet meer verschijnen op de instellingenpagina. Als je het eerder had ingeschakeld, moet je de %sgform_disable_css%s filter gebruiken om het uit te schakelen."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:873
msgid "Default Theme"
msgstr "Standaard thema"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:108
msgid "Icon of color swatches"
msgstr "Pictogram van kleur swatches"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1765
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-total.php:178
msgid "Submitted value (%s) does not match expected value (%s)."
msgstr "Ingevoerde waarde (%s) komt niet overeen met de verwachte waarde (%s)."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:51
msgid "Page Break"
msgstr "Pagina-einde"

#: includes/editor-button/dom/class-gf-editor-button.php:22
#: includes/editor-button/dom/class-gf-editor-button.php:23
msgid "Open editor preferences"
msgstr "Open editor voorkeuren"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:57
msgid "Dropdown menu button"
msgstr "Dropdown menu knop"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:46
msgid "Show the ID of each field in Compact View."
msgstr "Toon het ID van elk veld in compacte weergave."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:45
msgid "Show Field IDs"
msgstr "Toon veld ID's"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:44
msgid "Simplify the preview of form fields for a more streamlined editing experience."
msgstr "Vereenvoudig de voorvertoning van formulier velden voor een meer gestroomlijnde bewerkingservaring."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:43
msgid "Compact View"
msgstr "Compact weergave"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:42
msgid "Change options related to the form editor."
msgstr "Wijzig opties met betrekking tot de formulier editor."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:41
msgid "Close button"
msgstr "Sluitknop"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:40
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Editor voorkeuren"

#: form_detail.php:334
msgid "End Paging"
msgstr "Einde van de paginering"

#: form_detail.php:312
msgid "Start Paging"
msgstr "Begin paginering"

#: common.php:5629
msgid "You're about to delete this field. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Je staat op het punt dit veld te verwijderen. 'Annuleren' om te stoppen. 'OK' om te verwijderen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:142
msgid "Orbital Theme"
msgstr "Orbital thema"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:130
msgid "Inherit from default (%s)"
msgstr "Erven van standaard (%s)"

#: settings.php:583
msgid "Learn more about form theme and style settings."
msgstr "Meer informatie over thema- en stijlinstellingen voor formulieren."

#: settings.php:583
msgid "Learn more about form theme and style settings"
msgstr "Meer informatie over thema- en stijlinstellingen voor formulieren"

#: settings.php:583
msgid "This theme will be used by default everywhere forms are embedded on your site."
msgstr "Dit thema wordt standaard overal gebruikt waar formulieren op je site zijn opgenomen."

#: settings.php:578
msgid "Orbital Theme (Recommended)"
msgstr "Orbitaal thema (aanbevolen)"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:128 settings.php:573
msgid "Gravity Forms 2.5 Theme"
msgstr "Gravity Forms 2.5 thema"

#: settings.php:565
msgid "Default Form Theme"
msgstr "Standaard formulier thema"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:901
msgid "Orbital Style Filter"
msgstr "Orbital stijl filter"

#: form_settings.php:678
msgid "Legacy markup is incompatible with many new features, including the Orbital Theme."
msgstr "Verouderde lay-out is niet compatibel met veel nieuwe functies, waaronder het Orbital thema."

#: form_display.php:2730
msgid "The text entered contains invalid characters."
msgstr "De ingegeven tekst bevat ongeldige karakters."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:162
msgid "The background color is used for various form elements, such as buttons and progress bars."
msgstr "De achtergrondkleur wordt gebruikt voor verschillende elementen, zoals knoppen en voortgangsbalken."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:161
msgid "The accent color is used for aspects such as checkmarks and dropdown choices."
msgstr "De accentkleur wordt gebruikt voor aspecten zoals aanvinkvakjes en dropdown keuzes."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:136
msgid "Learn more about configuring your form to use Orbital."
msgstr "Leer meer over het configureren van je formulier om Orbital te gebruiken."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:99
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#. translators: 1: Add-on title
#: includes/addon/class-gf-addon.php:6318
msgid "Some features of the %1$s Add-on are not available on this version of Gravity Forms. Please update to the latest version for full compatibility."
msgstr "Sommige functies van de %1$s add-on zijn niet beschikbaar in deze versie van Gravity Forms. Update naar de nieuwste versie voor volledige compatibiliteit."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5746
msgid "Some features of the add-on are not available on the current version of Gravity Forms. Please update to the latest Gravity Forms version for full compatibility."
msgstr "Sommige functies van de add-on zijn niet beschikbaar in de huidige versie van Gravity Forms. Update naar de laatste Gravity Forms versie voor volledige compatibiliteit."

#: settings.php:1064
msgid "Get your reCAPTCHA Keys."
msgstr "Verkrijg je reCAPTCHA sleutels."

#: settings.php:435
msgid "License key is managed by the administrator of this network"
msgstr "Licentiesleutel wordt beheerd door de beheerder van dit netwerk"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:392
msgid "Scheduled (Cron) Events Log"
msgstr "Geplande (Cron) gebeurtenissen log"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:207
msgid "Select a Website Type"
msgstr "Selecteer een sitetype"

#: forms_model.php:3278
msgid "Error while saving total field values: %s"
msgstr "Fout bij het opslaan van totaal veldwaarden: %s"

#: forms_model.php:3259
msgid "Error while saving calculation field values: %s"
msgstr "Fout bij het opslaan van berekening veldwaarden: %s"

#: forms_model.php:3237
msgid "Error while saving field values: %s"
msgstr "Fout bij het opslaan van veldwaarden: %s"

#: export.php:1345
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum geüpdatet"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:166
msgid "Your browser does not have permission to paste from the clipboard. <p>Please navigate to <strong>about:config</strong> and change the preference <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> to <strong>true</strong>."
msgstr "Je browser heeft geen toestemming om vanaf het klembord te plakken. <p>Navigeer naar <strong>about:config</strong> en verander de voorkeur <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> in <strong>true</strong>."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:144
msgid "Paste Not Available"
msgstr "Plakken niet beschikbaar"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:113
msgid "Copy and paste functionality requires a secure connection. Reload this page using an HTTPS URL and try again."
msgstr "De kopieer- en plakfunctionaliteit vereist een beveiligde verbinding. Laad deze pagina opnieuw met een HTTPS URL en probeer het opnieuw."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:112
msgid "Copy / Paste Not Available"
msgstr "Kopiëren/plakken niet beschikbaar"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:141
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:145
msgid "Please ensure the form styles you are trying to paste are in the correct format."
msgstr "Zorg ervoor dat de formulierstijlen die je probeert te plakken het juiste format hebben."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:135
msgid "Invalid Form Styles"
msgstr "Ongeldige formulierstijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:143
msgid "Paste Form Styles"
msgstr "Formulierstijlen plakken"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:114
msgid "Copy Form Styles"
msgstr "Formulierstijlen kopiëren"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:111
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:106
msgid "Button Styles"
msgstr "Knop stijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:117
msgid "Description Styles"
msgstr "Beschrijving stijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:120
msgid "Font Size"
msgstr "Fontgrootte"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:137
msgid "Label Styles"
msgstr "Label stijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:104
msgid "Border"
msgstr "Rand"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:103
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:134
msgid "In pixels."
msgstr "In pixels."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:105
msgid "Border Radius"
msgstr "Rand afronding"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:131
msgid "Input Styles"
msgstr "Invoerstijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:126
msgid "Form style options are not available for forms that use %1$slegacy mode%2$s."
msgstr "Formulier stijlopties zijn niet beschikbaar voor formulieren die gebruik maken van %1$sverouderde modus%2$s."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:147
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen resetten"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:125
msgid "Form Theme"
msgstr "Formulier thema"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:124
msgid "Form Styles"
msgstr "Formulier stijlen"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:149
msgid "Restore Default Styles"
msgstr "Standaardstijlen terugzetten"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:164
msgid "This will restore your form styles back to their default values and cannot be undone. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Dit herstelt je formulierstijlen naar hun standaardwaarden en kan niet ongedaan worden gemaakt. Weet je zeker dat je door wil gaan?"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:148
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen terugzetten"

#: settings.php:702
msgid "Enable Data Collection"
msgstr "Gegevensverzameling inschakelen"

#: settings.php:694
msgid "Data Collection"
msgstr "Gegevensverzameling"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10637
msgid "Thank you for registering for our webinar! Keep an eye out for an email from us containing more information."
msgstr "Dank je voor je inschrijving voor ons webinar! Houd je ogen open voor een e-mail van ons met meer informatie."

#: includes/template-library/templates/templates.php:10519
msgid "Want to keep up-to-date with our latest news and announcements?"
msgstr "Op de hoogte blijven van ons laatste nieuws en aankondigingen?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10466
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertering"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10451
msgid "How did you hear about this webinar?"
msgstr "Hoe heb je van dit webinar gehoord?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10404
msgid "Do you have any questions you would like to ask our speakers?"
msgstr "Heb je nog vragen die je aan onze sprekers zou willen stellen?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10353
msgid "Services"
msgstr "Diensten"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10335
msgid "Hospitality"
msgstr "Gastvrijheid"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10329
msgid "Finance"
msgstr "Financiën"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10323
msgid "Fashion"
msgstr "Mode"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10317
msgid "Entertainment"
msgstr "Vermaak"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10305
msgid "Creatives"
msgstr "Creatieven"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10299
msgid "Construction"
msgstr "Bouw"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10293
msgid "Banking"
msgstr "Bankieren"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10287
msgid "Agriculture"
msgstr "Landbouw"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10281
msgid "Advertising"
msgstr "Reclame"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10272
msgid "Industry Type"
msgstr "Industrie type"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10225
msgid "Position / Job Title"
msgstr "Positie/functie"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10179
msgid "Company Website"
msgstr "Bedrijfssite"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9995
msgid "Register Today"
msgstr "Registreer vandaag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9990
msgid "Register for our latest webinar..."
msgstr "Registreer je voor ons nieuwste webinar..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9983
#: includes/template-library/templates/templates.php:9989
msgid "Webinar Registration Form"
msgstr "Webinar registratieformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9982
msgid "Helps your users register to a webinar"
msgstr "Helpt je gebruikers zich te registreren voor een webinar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9958
msgid "Thank you for registering! You should receive an email from us shortly containing your account information."
msgstr "Bedankt voor je registratie! Je ontvangt binnenkort een e-mail van ons met je accountgegevens."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9824
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9639
msgid "Please complete the following form to register on our site. Thanks."
msgstr "Vul het volgende formulier in om je te registreren op onze site. Bedankt."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9632
#: includes/template-library/templates/templates.php:9638
msgid "User Registration Form"
msgstr "Aanmeldingsformulier gebruiker"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9631
msgid "Let your users register to your website easily"
msgstr "Laat je gebruikers zich gemakkelijk registreren op je site"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9489
msgid "How could Acme Products be improved?"
msgstr "Hoe kunnen Acme producten worden verbeterd?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9426
msgid "Strongly agree"
msgstr "Zeer mee eens"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9402
msgid "Strongly disagree"
msgstr "Zeer oneens"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9389
msgid "Acme Products fulfils all my form needs"
msgstr "Acme Products vervult al mijn formulier behoeften"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9325
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9319
msgid "Surveys"
msgstr "Enquêtes"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9313
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9307
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9301
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9288
msgid "Rank these add-ons based on how useful they are to you."
msgstr "Rangschik deze add-ons op basis van hoe nuttig ze zijn voor je."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9149
msgid "What types of forms have you created with Acme Products?"
msgstr "Welke typen formulieren heb je gemaakt met Acme Products?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9065
msgid "Do you use Acme Products to sell products or services?"
msgstr "Gebruik je Acme Products om producten of diensten te verkopen?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9000
msgid "100+"
msgstr "100+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8994
msgid "26-100"
msgstr "26-100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8988
msgid "11-25"
msgstr "11-25"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8982
msgid "6-10"
msgstr "6-10"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8976
msgid "2-5"
msgstr "2-5"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8970
msgid "Just one"
msgstr "Eentje maar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8957
msgid "How many sites do you have Acme Products installed on?"
msgstr "Op hoeveel sites heb je Acme producten geïnstalleerd?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8916
#: includes/template-library/templates/templates.php:9024
#: includes/template-library/templates/templates.php:9108
#: includes/template-library/templates/templates.php:9247
#: includes/template-library/templates/templates.php:9349
#: includes/template-library/templates/templates.php:9450
#: includes/template-library/templates/templates.php:9519
msgid "Fifth row"
msgstr "Vijfde rij"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8912
#: includes/template-library/templates/templates.php:9020
#: includes/template-library/templates/templates.php:9104
#: includes/template-library/templates/templates.php:9243
#: includes/template-library/templates/templates.php:9345
#: includes/template-library/templates/templates.php:9446
#: includes/template-library/templates/templates.php:9515
msgid "Fourth row"
msgstr "Vierde rij"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8908
#: includes/template-library/templates/templates.php:9016
#: includes/template-library/templates/templates.php:9100
#: includes/template-library/templates/templates.php:9239
#: includes/template-library/templates/templates.php:9341
#: includes/template-library/templates/templates.php:9442
#: includes/template-library/templates/templates.php:9511
msgid "Third row"
msgstr "Derde rij"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8904
#: includes/template-library/templates/templates.php:9012
#: includes/template-library/templates/templates.php:9096
#: includes/template-library/templates/templates.php:9235
#: includes/template-library/templates/templates.php:9337
#: includes/template-library/templates/templates.php:9438
#: includes/template-library/templates/templates.php:9507
msgid "Second row"
msgstr "Tweede rij"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8900
#: includes/template-library/templates/templates.php:9008
#: includes/template-library/templates/templates.php:9092
#: includes/template-library/templates/templates.php:9231
#: includes/template-library/templates/templates.php:9333
#: includes/template-library/templates/templates.php:9434
#: includes/template-library/templates/templates.php:9503
msgid "First row"
msgstr "Eerste rij"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8892
msgid "Excellent"
msgstr "Uitstekend"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8886
msgid "Pretty good"
msgstr "Best goed"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8874
msgid "Not so great"
msgstr "Niet zo goed"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8868
msgid "Terrible"
msgstr "Verschrikkelijk"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8855
msgid "Rate Acme Products"
msgstr "Waardeer Acme producten"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8768
msgid "Company Name"
msgstr "Bedrijfsnaam"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8588
msgid "Tell us what you think about Acme Products..."
msgstr "Vertel ons wat je vindt van Acme Products..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8581
#: includes/template-library/templates/templates.php:8587
#: includes/template-library/templates/templates.php:9163
#: includes/template-library/templates/templates.php:9199
msgid "Survey Form"
msgstr "Enquêteformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8580
msgid "Get feedback about your product using a survey form"
msgstr "Krijg feedback over je product via een enquêteformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8392
#: includes/template-library/templates/templates.php:8421
msgid "Clearance"
msgstr "Opruiming"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8386
#: includes/template-library/templates/templates.php:8416
msgid "Fencing"
msgstr "Hekwerk"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8380
#: includes/template-library/templates/templates.php:8411
msgid "Tree Surgery Services"
msgstr "Diensten voor boomchirurgie"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8374
#: includes/template-library/templates/templates.php:8406
msgid "Ground Maintenance"
msgstr "Onderhoud van de grond"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8368
#: includes/template-library/templates/templates.php:8401
msgid "Landscape Gardening"
msgstr "Tuinieren"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8360
msgid "Please select the service/s you require..."
msgstr "Selecteer de dienst(en) die je nodig hebt..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8078
msgid "Please fill out the information below and we will be in touch shortly with your personalized quote."
msgstr "Vul de onderstaande informatie in en wij nemen binnenkort contact op met je persoonlijke offerte."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8071
#: includes/template-library/templates/templates.php:8077
#: includes/template-library/templates/templates.php:9178
#: includes/template-library/templates/templates.php:9217
msgid "Request a Quote Form"
msgstr "Vraag een offerteformulier aan"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8070
msgid "Helps users ask for a quote for a certain service or product you are selling on your website"
msgstr "Helpt gebruikers een offerte aan te vragen voor een bepaalde dienst of product dat je verkoopt op je site"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8046
msgid "Thank you for signing up. Be on the lookout for our monthly newsletter!"
msgstr "Dank je voor het aanmelden. Kijk uit naar onze maandelijkse nieuwsbrief!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7954
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy  Policy</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"You need to accept this checkbox.\">*</abbr>"
msgstr "Ik ga akkoord met de opslag en behandeling van mijn gegevens door deze site. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacybeleid</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"Je moet met dit selectievakje akkoord gaan.\">*</abbr>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7946
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website."
msgstr "Ik ga akkoord met de opslag en behandeling van mijn gegevens door deze site."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7945
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy Policy</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"You need to accept this checkbox.\">*</abbr>"
msgstr "Ik ga akkoord met de opslag en behandeling van mijn gegevens door deze site. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacybeleid</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"Je moet met dit selectievakje akkoord gaan.\">*</abbr>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7937
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7767
msgid "Keep me up to date!"
msgstr "Hou me op de hoogte!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7762
msgid "If you want to keep up to date with what's happening on the blog, sign up for our newsletter!"
msgstr "Als je op de hoogte wil blijven van wat er op de blog gebeurt, schrijf je dan in voor onze nieuwsbrief!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7761
msgid "Form Template Library: Newsletter Signup Form"
msgstr "Template bibliotheek: aanmeldingsformulier nieuwsbrief"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7755
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Aanmeldingsformulier nieuwsbrief"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7754
msgid "Let users sign up to your newsletter"
msgstr "Laat gebruikers zich aanmelden voor je nieuwsbrief"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7738
msgid "Thank you for making a gift certificate purchase! You should receive an email from us shortly with more information."
msgstr "Dank je voor de aankoop van een cadeaubon! Je zou binnenkort een e-mail van ons moeten ontvangen met meer informatie."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7686
msgid "<p>Gift Certificate ID: <strong>000GIFT{entry_id}</strong></p><p>Dear {Name of Recipient (First):3.3},</p><p>We are delighted to send you this gift certificate worth {Gift Certificate Amount:9} from {Your Name (First):1.3} {Your Name (Last):1.6}.</p><p>Here's a message from them to you...</p><p><blockquote>{Add a message to your gift certificate...:17}</blockquote></p><p>We look forward to seeing you in-store to redeem your gift certificate!</p>"
msgstr "<p>Cadeaubon ID: <strong>000GIFT{entry_id}</strong></p><p>Beste {Naam of ontvanger (voornaam):3.3},</p><p>We zijn verheugd je deze cadeaubon ter waarde van {cadeaubon bedrag:9} van {Je naam (voornaam):1.3} te sturen. {Je naam (achternaam):1.6}.</p><p>Hier is een bericht van hen aan jou...</p><p><blockquote>{Voeg een bericht toe aan je cadeaubon...:17}</blockquote></p><p>We zien je graag in de winkel om je cadeaubon in te wisselen!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7655
#: includes/template-library/templates/templates.php:7716
msgid "<p>Dear {Your Name (First):1.3} </p><p>Thank you for making a gift certificate purchase.</p><p>A {Gift Certificate Amount:9} gift certificate will now be emailed to {Name of Recipient (First):3.3} {Name of Recipient (Last):3.6}.</p><p>We will email you a receipt for your purchase shortly.</p>"
msgstr "<p>Beste {je naam (voornaam):1.3} </p><p>Bedankt dat je een cadeaubon hebt gekocht.</p><p>Een {cadeaubon bedrag:9} cadeaubon zal nu gemaild worden naar {naam of ontvanger (voornaam):3.3} {naam of ontvanger (achternaam):3.6}.</p><p>We zullen je binnenkort een ontvangstbewijs voor je aankoop e-mailen.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7497
msgid "$100"
msgstr "100 Eu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7491
msgid "$50"
msgstr "50 Eu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7485
msgid "$30"
msgstr "30 Eu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7459
msgid "Gift Certificate Amount"
msgstr "Cadeaubon bedrag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7415
msgid "Add a message to your gift certificate..."
msgstr "Een bericht toevoegen aan je cadeaubon..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7279
msgid "Address of Recipient"
msgstr "Adres van de ontvanger"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7214
msgid "Email of Recipient"
msgstr "E-mail van ontvanger"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7110
msgid "Name of Recipient"
msgstr "Naam van de ontvanger"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7068
msgid "Mail"
msgstr "Mail"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7053
msgid "How would you like the gift certificate delivered?"
msgstr "Hoe wil je de cadeaubon laten bezorgen?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6996
msgid "Your Email"
msgstr "Je e-mailadres"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6879
msgid "Buy Now"
msgstr "Nu kopen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6874
msgid "Purchase a gift certificate today for your nearest and dearest..."
msgstr "Koop vandaag nog een cadeaubon voor je naasten..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6873
msgid "Gift Certificate Order Form"
msgstr "Bestelformulier cadeaubon"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6867
msgid "Gift Certificate Form"
msgstr "Cadeaubon formulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6866
msgid "Allow your users to purchase a gift certificate"
msgstr "Laat je gebruikers een cadeaubon kopen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6842
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for registering for our event. We look forward to seeing you!</p>"
msgstr "<p>Hallo daar,</p><p>Dank je dat je je hebt ingeschreven voor ons evenement. We kijken er naar uit om je te zien!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6841
msgid "We have received your registration."
msgstr "We hebben je registratie ontvangen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6684
msgid "Number of tickets needed"
msgstr "Aantal benodigde tickets"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6655
msgid "VIP Ticket"
msgstr "VIP ticket"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6649
msgid "Premium Ticket"
msgstr "Premium ticket"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6643
msgid "Early Bird Ticket"
msgstr "Early Bird ticket"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6616
msgid "Ticket Type"
msgstr "Type ticket"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6480
msgid "Past Participant"
msgstr "Vorige deelnemer"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6474
msgid "Refer a Friend"
msgstr "Verwijs een vriend"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6468
#: includes/template-library/templates/templates.php:10472
msgid "Word of Mouth"
msgstr "Mond tot mondreclame"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6462
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6456
#: includes/template-library/templates/templates.php:10460
msgid "Social Media"
msgstr "Socialmedia"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6447
msgid "How did you hear about this event?"
msgstr "Hoe heb je van dit evenement gehoord?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6405
msgid "65+"
msgstr "65+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6375
msgid "16-24"
msgstr "16-24"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6318
msgid "My gender isn't listed"
msgstr "Mijn geslacht is niet vermeld"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6312
msgid "Agender"
msgstr "Agender"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6306
msgid "Non-binary"
msgstr "Niet-binaire"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6242
msgid "Event Details"
msgstr "Details van het evenement"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5843
msgid "Contact Details"
msgstr "Details contact"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5830
msgid "Please complete this form to register for the event."
msgstr "Vul dit formulier in om je aan te melden voor het evenement."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5823
#: includes/template-library/templates/templates.php:5829
#: includes/template-library/templates/templates.php:9183
#: includes/template-library/templates/templates.php:9223
msgid "Event Registration Form"
msgstr "Inschrijfformulier evenement"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5822
msgid "Let your users book tickets for an event"
msgstr "Laat je gebruikers tickets boeken voor een evenement"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5799
msgid "<p>Hi {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for submitting your application. We are in the process of reviewing it and will get in touch with you shortly.</p>"
msgstr "<p>Hallo {Name (First):1.3},</p><p>Dank je voor het indienen van je aanvraag. We zijn bezig met de beoordeling en zullen binnenkort contact met je opnemen.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5798
msgid "We have received your application."
msgstr "We hebben je sollicitatie ontvangen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5786
msgid "Thank you for submitting your application! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Dank je voor het indienen van je sollicitatie! We zullen binnenkort contact met je opnemen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5670
msgid "<strong>I agree to the terms and conditions.</strong>"
msgstr "<strong>Ik ga akkoord met de voorwaarden en condities.</strong>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5645
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Voorwaarden en condities"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5605
msgid "Upload your resume in .pdf, .doc or .docx format"
msgstr "Upload je CV in .pdf, .doc of .docx format"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5598
msgid "Upload Your Resume"
msgstr "Upload je CV"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5554
msgid "Tell Us About Yourself"
msgstr "Vertel ons over jezelf"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5511
msgid "More About You"
msgstr "Meer over jou"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5431
msgid "Position"
msgstr "Positie"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5425
msgid "Dates"
msgstr "Datums"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5419
msgid "Employer"
msgstr "Werkgever"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5404
msgid "Please list your previous employers, the dates you worked and the position you held"
msgstr "Vermeld je vorige werkgevers, de gegevens waarop je werkte en de functie die je bekleedde"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5397
msgid "Your Previous Employers"
msgstr "Je vorige werkgevers"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5354
msgid "Previous Employment"
msgstr "Vorige baan"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5284
msgid "Please tell us what hours you are available for work each day of the week."
msgstr "Vertel ons welke uren je beschikbaar bent om elke dag van de week te werken."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5277
msgid "Hours You Are Available for Work"
msgstr "Uren dat je beschikbaar bent voor werk"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5233
msgid "Facilities Maintenance"
msgstr "Onderhoud van faciliteiten"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5227
msgid "Clerical/Accounting"
msgstr "Administratief/boekhouding"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5221
msgid "IT/Technical"
msgstr "IT/technisch"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5152
#: includes/template-library/templates/templates.php:5195
msgid "Position You're Applying For"
msgstr "Functie waarvoor je solliciteert"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5074
msgid "When is the best time for us to reach you via telephone?"
msgstr "Wanneer kunnen we je het beste telefonisch bereiken?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5067
msgid "Early Evening"
msgstr "Vroege avond"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5061
msgid "Late Afternoon"
msgstr "Laat in de middag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5055
msgid "Early Afternoon"
msgstr "Vroege namiddag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5049
msgid "Mornings"
msgstr "Ochtenden"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5041
msgid "Best Time To Call You"
msgstr "Beste tijd om je te bellen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4689
msgid "Your Personal Information"
msgstr "Je persoonlijke informatie"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4681
msgid "Submit Application"
msgstr "Sollicitatie indienen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4668
#: includes/template-library/templates/templates.php:4675
msgid "Employment Application Form"
msgstr "Sollicitatieformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4667
msgid "Allow your users to apply for a job"
msgstr "Laat je gebruikers solliciteren"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3818
#: includes/template-library/templates/templates.php:3825
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via PayPal"
msgstr "Een formulier waarmee je producten kunt verkopen en je klanten kunt laten betalen via PayPal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3817
#: includes/template-library/templates/templates.php:3824
msgid "PayPal Checkout Form"
msgstr "PayPal afrekenformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3691
msgid "Card Details"
msgstr "Kaartdetails"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3000
#: includes/template-library/templates/templates.php:3007
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via Stripe"
msgstr "Een formulier waarmee je producten kunt verkopen en je klanten kunt laten betalen via Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2999
#: includes/template-library/templates/templates.php:3006
msgid "Stripe Checkout Form"
msgstr "Stripe afrekenformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2976
#: includes/template-library/templates/templates.php:3795
#: includes/template-library/templates/templates.php:4644
msgid "Thank you for shopping with us! Your payment was successfully completed."
msgstr "Dank je voor het winkelen bij ons!  Je betaling is succesvol afgerond."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2865
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2779
#: includes/template-library/templates/templates.php:3607
#: includes/template-library/templates/templates.php:4425
msgid "Overnight Shipping"
msgstr "Nachtelijke verzending"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2773
#: includes/template-library/templates/templates.php:3601
#: includes/template-library/templates/templates.php:4419
msgid "Express Shipping"
msgstr "Spoedverzending"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2767
#: includes/template-library/templates/templates.php:3595
#: includes/template-library/templates/templates.php:4413
msgid "Standard Shipping"
msgstr "Standaard verzending"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2655
#: includes/template-library/templates/templates.php:3484
#: includes/template-library/templates/templates.php:4302
msgid "Shipping Address"
msgstr "Verzendadres"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2568
#: includes/template-library/templates/templates.php:3397
#: includes/template-library/templates/templates.php:4215
msgid "Billing Address"
msgstr "Factuuradres"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2276
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotaal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2240
#: includes/template-library/templates/templates.php:3110
#: includes/template-library/templates/templates.php:3928
msgid "If you loved the first product, you're really going to love this one. Don't miss out, order yours while they're still in stock."
msgstr "Als je van het eerste product hield, ga je echt van deze houden. Mis het niet, bestel die van jou nu ze nog op voorraad zijn."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2215
#: includes/template-library/templates/templates.php:3086
#: includes/template-library/templates/templates.php:3904
msgid "Another Amazing Product"
msgstr "Nog een geweldig product"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2179
#: includes/template-library/templates/templates.php:3047
#: includes/template-library/templates/templates.php:3865
msgid "This is my super awesome product. It's the best, so everyone should buy it!"
msgstr "Dit is mijn super geweldig product. Het is het beste, dus iedereen zou het moeten kopen!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2154
#: includes/template-library/templates/templates.php:3023
#: includes/template-library/templates/templates.php:3841
msgid "My Super Awesome Product"
msgstr "Mijn super geweldig product"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2134
#: includes/template-library/templates/templates.php:2140
msgid "eCommerce Form"
msgstr "eCommerce formulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2133
#: includes/template-library/templates/templates.php:2141
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via different payment gateways"
msgstr "Een formulier waarmee je producten kunt verkopen en je klanten kunt laten betalen via verschillende betaalmethodes"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2120
msgid "You have received a new donation."
msgstr "Je hebt een nieuwe donatie ontvangen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2110
msgid "Thank you for your contribution! We appreciate your support."
msgstr "Bedankt voor je bijdrage! We waarderen je steun."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1963
msgid "Other Amount"
msgstr "Ander bedrag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1936
msgid "Other amount"
msgstr "Ander bedrag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1930
msgid "250 USD"
msgstr "250 Eu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1924
msgid "50 USD"
msgstr "50 Eu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1918
msgid "10 USD"
msgstr "10 Eu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1901
msgid "Choose how much you would like to donate."
msgstr "Kies hoeveel je wil doneren."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1891
msgid "Donation Amount"
msgstr "Donatie bedrag"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1699
msgid "Help us provide care and support for vulnerable adults."
msgstr "Help ons zorg en ondersteuning te bieden aan kwetsbare volwassenen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1691
msgid "A donation form for multiple purposes"
msgstr "Een donatieformulier voor meerdere doeleinden"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1678
msgid "Thank you for entering our competition! The winners will be contacted via email."
msgstr "Dank je voor het meedoen aan onze wedstrijd! Met de winnaars wordt contact opgenomen via e-mail."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1653
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for getting in touch and entering our competition. Keep an eye on your inbox as winners will be contacted via email.</p><p>Good Luck!</p>"
msgstr "<p>Hallo daar {Name (First):1.3},</p><p>Dank je dat je contact hebt opgenomen en hebt meegedaan aan onze wedstrijd. Hou je inbox in de gaten want de winnaars worden per e-mail gecontacteerd.</p><p>Veel geluk!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1652
msgid "You have successfully entered our competition"
msgstr "Je hebt je met succes ingeschreven voor onze wedstrijd"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1567
#: includes/template-library/templates/templates.php:5681
msgid "Terms and conditions placeholder."
msgstr "Voorwaarden en condities plaatshouder."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1556
msgid "<strong>I agree to the competition terms and conditions.</strong>"
msgstr "<strong>Ik ga akkoord met de wedstrijd voorwaarden en condities.</strong>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1531
msgid "Competition Terms and Conditions"
msgstr "Wedstrijd voorwaarden en condities"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1489
msgid "Answer C"
msgstr "Antwoord C"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1483
msgid "Answer B"
msgstr "Antwoord B"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1477
msgid "Answer A"
msgstr "Antwoord: A"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1468
msgid "The answer is..."
msgstr "Het antwoord is..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1291
msgid "Enter!"
msgstr "Kom binnen!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1286
msgid "Enter our competition today to be in with a chance of winning..."
msgstr "Doe vandaag mee aan onze wedstrijd en maak kans op..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1285
msgid "Form Template Library: Contest Entry Form"
msgstr "Template bibliotheek: wedstrijd inschrijfformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1279
msgid "Contest Entry Form"
msgstr "Wedstrijd Inschrijfformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1278
msgid "A form that allows your users to enter a contest"
msgstr "Een formulier waarmee je gebruikers kunnen deelnemen aan een wedstrijd"

#: includes/template-library/templates/templates.php:340
msgid "Hi there {Name (First):1.3}. We received the following information from you and will respond to your inquiry as quickly as possible."
msgstr "Hallo, {Name (First):1.3}. We ontvingen de volgende informatie van je en zullen zo snel mogelijk op je vraag reageren."

#: includes/template-library/templates/templates.php:212
msgid "Comments"
msgstr "Reacties"

#: includes/template-library/templates/templates.php:18
msgid "Please get in contact using the form below..."
msgstr "Neem contact op via onderstaand formulier..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6
#: includes/template-library/templates/templates.php:17
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Eenvoudig contactformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5
msgid "A simple and basic contact form with only two fields"
msgstr "Een eenvoudig en eenvoudig contactformulier met slechts twee velden"

#: includes/template-library/templates/templates.php:314
#: includes/template-library/templates/templates.php:1265
#: includes/template-library/templates/templates.php:1664
#: includes/template-library/templates/templates.php:2986
#: includes/template-library/templates/templates.php:3805
#: includes/template-library/templates/templates.php:4654
#: includes/template-library/templates/templates.php:5810
#: includes/template-library/templates/templates.php:6853
msgid "New submission from {form_title}"
msgstr "Nieuwe inzending van {form_title}"

#: includes/template-library/templates/templates.php:303
#: includes/template-library/templates/templates.php:1254
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for getting in touch. We have received your inquiry and will get back to you within one business day.</p>"
msgstr "<p>Hallo, {Name (First):1.3},</p><p>Bedankt dat je contact hebt opgenomen. We hebben je aanvraag ontvangen en zullen binnen een werkdag contact met je opnemen.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:302
#: includes/template-library/templates/templates.php:1253
msgid "We have received your inquiry"
msgstr "We hebben je aanvraag ontvangen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:327
#: includes/template-library/templates/templates.php:1243
#: includes/template-library/templates/templates.php:6831
#: includes/template-library/templates/templates.php:8557
#: includes/template-library/templates/templates.php:9608
msgid "Thank you for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Dank je voor het contact met ons! We zullen binnenkort contact met je opnemen."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1140
msgid "Your Comments/Questions"
msgstr "Je reacties/vragen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1097
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Waar denk je aan?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:237
#: includes/template-library/templates/templates.php:1096
msgid "Please let us know what's on your mind. Have a question for us? Ask away."
msgstr "Laat ons weten wat je bezighoudt. Heb je een vraag voor ons? Stel hem gerust."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1040
msgid "11:30 pm"
msgstr "23.30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1036
msgid "11:00 pm"
msgstr "23:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1032
msgid "10:30 pm"
msgstr "22.30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1028
msgid "10:00 pm"
msgstr "22:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1024
msgid "9:30 pm"
msgstr "21:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1020
msgid "9:00 pm"
msgstr "21:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1016
msgid "8:30 pm"
msgstr "20:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1012
msgid "8:00 pm"
msgstr "20:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1008
msgid "7:30 pm"
msgstr "19 .30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1004
msgid "7:00 pm"
msgstr "19 :00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1000
msgid "6:30 pm"
msgstr "18 .30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:996
msgid "6:00 pm"
msgstr "18 .00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:992
msgid "5:30 pm"
msgstr "17 .30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:988
msgid "5:00 pm"
msgstr "17 :00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:984
msgid "4:30 pm"
msgstr "16 .30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:980
msgid "4:00 pm"
msgstr "16 :00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:976
msgid "3:30 pm"
msgstr "15 .30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:972
msgid "3:00 pm"
msgstr "15 :00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:968
msgid "2:30 pm"
msgstr "14 :30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:964
msgid "2:00 pm"
msgstr "14 :00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:960
msgid "1:30 pm"
msgstr "13:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:956
msgid "1:00 pm"
msgstr "13:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:952
msgid "12:30 pm"
msgstr "12:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:948
msgid "12:00 pm"
msgstr "12:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:944
msgid "11:30 am"
msgstr "11:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:940
msgid "11:00 am"
msgstr "11:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:936
msgid "10:30 am"
msgstr "10:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:932
msgid "10:00 am"
msgstr "10:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:928
msgid "9:30 am"
msgstr "9:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:924
msgid "9:00 am"
msgstr "9:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:920
msgid "8:30 am"
msgstr "8:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:916
msgid "8:00 am"
msgstr "8:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:912
msgid "7:30 am"
msgstr "7:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:908
msgid "7:00 am"
msgstr "7:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:904
msgid "6:30 am"
msgstr "6:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:900
msgid "6:00 am"
msgstr "6:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:896
msgid "5:30 am"
msgstr "5:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:892
msgid "5:00 am"
msgstr "5:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:888
msgid "4:30 am"
msgstr "4:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:884
msgid "4:00 am"
msgstr "4:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:880
msgid "3:30 am"
msgstr "3:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:876
msgid "3:00 am"
msgstr "3:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:872
msgid "2:30 am"
msgstr "2:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:868
msgid "2:00 am"
msgstr "2:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:864
msgid "1:30 am"
msgstr "1:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:860
msgid "1:00 am"
msgstr "1:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:856
msgid "12:30 am"
msgstr "12:30 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:852
msgid "12:00 am"
msgstr "12:00 uur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:848
msgid "Select A Time"
msgstr "Selecteer een tijd"

#: includes/template-library/templates/templates.php:844
msgid "Best Time to Call You"
msgstr "Beste tijd om je te bellen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:791
#: includes/template-library/templates/templates.php:4996
msgid "Your Phone"
msgstr "Je telefoon"

#: includes/template-library/templates/templates.php:728
#: includes/template-library/templates/templates.php:4858
msgid "Your Email Address"
msgstr "Je e-mailadres"

#: includes/template-library/templates/templates.php:681
msgid "Preferred Method of Contact"
msgstr "Gewenste manier van contact"

#: includes/template-library/templates/templates.php:639
msgid "How Can We Reach You?"
msgstr "Hoe kunnen wij je bereiken?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:638
msgid "We would love to chat with you. How can we get in touch?"
msgstr "We gaan graag met je in gesprek. Hoe kunnen we in contact komen?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:579
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Postcode"

#: includes/template-library/templates/templates.php:548
msgid "Your Address"
msgstr "Je adres"

#: includes/template-library/templates/templates.php:423
#: includes/template-library/templates/templates.php:4732
#: includes/template-library/templates/templates.php:6887
msgid "Your Name"
msgstr "Je naam"

#: includes/template-library/templates/templates.php:379
msgid "About You"
msgstr "Over jou"

#: includes/template-library/templates/templates.php:352
#: includes/template-library/templates/templates.php:363
msgid "Advanced Contact Form"
msgstr "Geavanceerd contactformulier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:351
msgid "An advanced contact form."
msgstr "Een geavanceerd contactformulier."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:112
msgid "Quickly create an amazing form by using a pre-made template, or start from scratch to tailor your form to your specific needs."
msgstr "Maak snel een verbazingwekkend formulier door een kant-en-klaar template te gebruiken, of begin helemaal opnieuw om je formulier aan je specifieke behoeften aan te passen."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:111
msgid "Explore Form Templates"
msgstr "Formuliertemplates verkennen"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:110
msgid "A form description goes here"
msgstr "Een formulier beschrijving gaat hier"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:109
msgid "A new blank form"
msgstr "Een nieuw leeg formulier"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:108
msgid "New Blank Form"
msgstr "Nieuw leeg formulier"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:107
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Leeg formulier maken"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:106
msgid "Blank Form"
msgstr "Leeg formulier"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:104
msgid "Preview %s"
msgstr "%s voorvertonen"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:102
msgid "Close."
msgstr "Sluiten."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:101
msgid "Import failed."
msgstr "Importeren mislukt."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:98
msgid "Please enter a valid form title."
msgstr "Voer een geldige formuliertitel in."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:97
msgid "Creating Form"
msgstr "Formulier maken"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:96
msgid "Use Template %s"
msgstr "Gebruik template %s"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:93
msgid "Use Template"
msgstr "Gebruik template"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:91
msgid "Enter the form title"
msgstr "Voer de titel van het formulier in"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:148
msgid "We believe there's a better way to manage your data and forms. Are you ready to create a form? Let's go!"
msgstr "Wij geloven dat er een betere manier is om je gegevens en formulieren te beheren. Ben je klaar om een formulier te maken? Laten we gaan!"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:145
msgid "Ready to get started?"
msgstr "Klaar om te beginnen?"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:32
msgid "4.7 Stars"
msgstr "4.7 sterren"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:22
msgid "G2 logo"
msgstr "G2 logo"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:16
msgid "Read reviews of Gravity Forms on G2"
msgstr "Lees beoordelingen van Gravity Forms op G2"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:8 includes/splash-page/gf_splash.php:151
msgid "Get Started"
msgstr "Aan de slag"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:7 includes/splash-page/gf_splash.php:150
msgid "Get started with a new form"
msgstr "Ga aan de slag met een nieuw formulier"

#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-save-prefs.php:135
msgid "Preferences updated."
msgstr "Voorkeuren geüpdatet."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:296
msgid "Accounting Software"
msgstr "Boekhoudsoftware"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:285
msgid "Anti Spam Services"
msgstr "Anti spam diensten"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:274
msgid "Payment Processor"
msgstr "Betalingsverwerker"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:263
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:252
msgid "Email Marketing Platform"
msgstr "E-mailmarketing platform"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:238
msgid "Nonprofit"
msgstr "Non-profit"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:230
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:226
msgid "Enterprise"
msgstr "Onderneming"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:222
msgid "Small/Medium Business"
msgstr "Kleine/middelgrote onderneming"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:218
msgid "Personal Business/Services"
msgstr "Persoonlijke zaken/diensten"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:214
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:181
msgid "Custom Form"
msgstr "Aangepast formulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:170
msgid "Registration Form"
msgstr "Registratieformulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:159
msgid "Customer Service Form"
msgstr "Klantenservice formulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:148
#: includes/template-library/templates/templates.php:1692
#: includes/template-library/templates/templates.php:1698
#: includes/template-library/templates/templates.php:9168
#: includes/template-library/templates/templates.php:9205
msgid "Donation Form"
msgstr "Donatie formulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:137
msgid "Subscription Form"
msgstr "Inschrijvingsformulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:126
#: includes/template-library/templates/templates.php:9158
#: includes/template-library/templates/templates.php:9193
msgid "Payment Form"
msgstr "Betalingsformulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:115
msgid "Survey"
msgstr "Enquête"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:104
msgid "Conversational Form"
msgstr "Conversatie formulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:93
#: includes/template-library/templates/templates.php:9173
#: includes/template-library/templates/templates.php:9211
msgid "Contact Form"
msgstr "Contactformulier"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:104
msgid "Watch the video below to help you get started with Gravity Forms, or jump straight in and begin your form building journey!"
msgstr "Bekijk de onderstaande video om je te helpen aan de slag te gaan met Gravity Forms, of spring er meteen in en begin je formulierenbouw reis!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:103
msgid "Ready to Create Your First Form?"
msgstr "Klaar om je eerste formulier te maken?"

#. translators: placeholders are markup to create a link.
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:98
#: settings.php:695
msgid "We love improving the form building experience for everyone in our community. By enabling data collection, you can help us learn more about how our customers use Gravity Forms. %1$sLearn more...%2$s"
msgstr "We verbeteren graag de formulier bouwervaring voor iedereen in onze community. Door gegevensverzameling mogelijk te maken, kun je ons helpen meer te weten te komen over hoe onze klanten Gravity Forms gebruiken. %1$sLeer meer...%2$s"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:96
msgid "Help Make Gravity Forms Better!"
msgstr "Help Gravity Forms beter te maken!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:91
msgid "Do you want to integrate your forms with any of these services?"
msgstr "Wil je je formulieren integreren met een van deze diensten?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:90
msgid "What types of forms do you want to create?"
msgstr "Welke typen formulieren wil je maken?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:89
msgid "How would you best describe your website?"
msgstr "Hoe zou je je site het beste omschrijven?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:88
msgid "Tell us about your site and how you’d like to use Gravity Forms."
msgstr "Vertel ons over je site en hoe je Gravity Forms zou willen gebruiken."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:87
msgid "Personalize your Gravity Forms experience"
msgstr "Personaliseer je Gravity Forms ervaring"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:83
msgid "We recommend you enable this feature to ensure Gravity Forms runs smoothly."
msgstr "We raden je aan deze functie in te schakelen om Gravity Forms soepel te laten verlopen."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:82
msgid "Feature Disabled"
msgstr "Functie uitgeschakeld"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:81
msgid "Recommended"
msgstr "Aanbevolen"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:80
msgid "Enable automatic updates"
msgstr "Schakel automatische updates in"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:79
msgid "If you're installing Gravity Forms for a client, enable this setting to hide the license information."
msgstr "Als je Gravity Forms installeert voor een klant, zet dan deze instelling aan om de licentie informatie te verbergen."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:78
msgid "Hide license information"
msgstr "Verberg licentie informatie"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:77
msgid "Configure Gravity Forms to work in the way that you want."
msgstr "Configureer Gravity Forms om te werken op de manier die je wilt."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:76
msgid "Let's get you set up!"
msgstr "Laten we je opzetten!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:73
msgid "I agree to the handling and storage of my data and to receive marketing communications from Gravity Forms."
msgstr "Ik ga akkoord met de behandeling en opslag van mijn gegevens en met het ontvangen van marketingcommunicatie van Gravity Forms."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:72
msgid "Get the Discount"
msgstr "Ontvang de korting"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:71
msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:70
msgid "To continue installation enter your email below and get 20% off any new license."
msgstr "Om door te gaan met de installatie vul je hieronder je e-mail in en krijg je 20% korting op elke nieuwe licentie."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:69
msgid "Get 20% Off Gravity Forms!"
msgstr "Ontvang 20% korting op Gravity Forms!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:68
msgid "Checking License"
msgstr "Licentie controleren"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:67
msgid "License Key Validated"
msgstr "Licentiesleutel gevalideerd"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:66
msgid "Activate License"
msgstr "Licentie activeren"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:65
msgid "Enter your license key below to enable Gravity Forms."
msgstr "Voer hieronder je licentiesleutel in om Gravity Forms in te schakelen."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:64
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Plak hier je licentiesleutel"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:63
msgid "Enter License Key"
msgstr "Voer de licentiesleutel in"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:62
msgid "Build custom business solutions"
msgstr "Bouw zakelijke oplossingen op maat"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:61
msgid "Accept online payments"
msgstr "Accepteer online betalingen"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:60
msgid "Create surveys and quizzes"
msgstr "Enquêtes en quizzen maken"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:59
msgid "Thank you for choosing Gravity Forms. We know you’re going to love our form builder and all it has to offer!"
msgstr "Bedankt dat je voor Gravity Forms hebt gekozen. We weten dat je dol zult zijn op onze formulierbouwer en alles wat het te bieden heeft!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:55
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Toggle volledig scherm"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:54
msgid "Back To Dashboard"
msgstr "Terug naar dashboard"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:53
msgid "Invalid License Key"
msgstr "Ongeldige licentiesleutel"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:60 js.php:1582
msgid "Replace"
msgstr "Vervangen"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:59 js.php:1581
msgid "or"
msgstr "of"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:58
msgid "max."
msgstr "max."

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:57 js.php:1579
msgid "or drag and drop"
msgstr "of verslepen"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:56 js.php:1578
msgid "Click to upload"
msgstr "Klik om te uploaden"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:51
msgid "swatch"
msgstr "swatch"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:46
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:43
#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-validate-license.php:45
msgid "The license is invalid."
msgstr "De licentie is ongeldig."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:45
msgid "Failed Honeypot Validation."
msgstr "Mislukte honeypot validatie."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:45
msgid "Honeypot Spam Filter"
msgstr "Honeypot spamfilter"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:230
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:34
msgid "Su"
msgstr "Zo"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:33
msgid "Sa"
msgstr "Za"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:32
msgid "Fr"
msgstr "Vr"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:31
msgid "Th"
msgstr "Do"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:30
msgid "We"
msgstr "Wo"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:29
msgid "Tu"
msgstr "Di"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:28
msgid "Mo"
msgstr "Ma"

#: includes/api.php:1865
msgid "Field does not support validation."
msgstr "Veld ondersteunt geen validatie."

#: includes/api.php:1860
msgid "Field not found."
msgstr "Veld niet gevonden."

#: gravityforms.php:1878
msgid "Help - Gravity Forms"
msgstr "Help - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1873
msgid "System Status - Gravity Forms"
msgstr "Systeemstatus - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1867
msgid "Add-Ons - Gravity Forms"
msgstr "Add-ons - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1861
msgid "Import/Export - Gravity Forms"
msgstr "Import/export - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1856
msgid "Settings - Gravity Forms"
msgstr "Instellingen - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1842
msgid "Entries - Gravity Forms"
msgstr "Inzendingen - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1837
msgid "New Form - Gravity Forms"
msgstr "Nieuwe formulier - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1832
msgid "Forms - Gravity Forms"
msgstr "Formulieren - Gravity Forms"

#: form_settings.php:539
msgid "Create an entry and mark it as spam"
msgstr "Maak een item aan en markeer het als spam"

#: form_settings.php:535
msgid "Do not create an entry"
msgstr "Maak geen invoer aan"

#: form_settings.php:524
msgid "If the honeypot flags a submission as spam:"
msgstr "Als de honeypot een inzending als spam markeert:"

#: form_settings.php:318
msgid "Save & Continue"
msgstr "Opslaan & doorgaan"

#. translators: Variable is a complete sentence containing the reason the entry
#. was marked as spam.
#: form_display.php:2097
msgid "Reason: %s"
msgstr "Reden: %s"

#: form_display.php:2094
msgid "This entry has been flagged as spam."
msgstr "Dit bericht is gemarkeerd als spam."

#: form_display.php:2093
msgid "Spam Filter"
msgstr "Spamfilter"

#: common.php:4585
msgid "Akismet Spam Filter"
msgstr "Akismet spamfilter"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:966
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1040
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:859
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:845
msgid "Türkiye"
msgstr "Turkije"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:837
msgid "Tanzania, the United Republic of"
msgstr "Tanzania, de Verenigde Republiek van"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:834
msgid "Syria Arab Republic"
msgstr "Arabische Republiek Syrië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:831
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:825
msgctxt "Country"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgië en de Zuidelijke Sandwich eilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:804
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Sint-Helena, Hemelvaart en Tristan da Cunha"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:801
msgid "Russian Federation"
msgstr "Russische Federatie"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:782
msgid "North Macedonia"
msgstr "Noord-Macedonië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:737
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Republiek van"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:736
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Korea, Democratische Volksrepubliek"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Eiland en McDonald Eilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:688
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:677
msgid "Czechia"
msgstr "Tsjechië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:669
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: form_detail.php:1615
msgid "Domestic Partnership"
msgstr "Binnenlands Partnerschap"

#: form_detail.php:1615
msgid "Separated"
msgstr "Gescheiden"

#. Translators: This string is a list of genders.  If the language you are
#. translating into doesn't have equivalents, just provide a list with as many
#. or few genders as your language has.
#: form_detail.php:1604
msgid "Male, Female, Non-binary, Agender, My gender is not listed, Prefer not to answer"
msgstr "Man, vrouw, non-binair, agender, mijn geslacht is niet vermeld, liever niet antwoorden"

#. Translators: This string is a list of name prefixes/honorifics.  If the
#. language you are translating into doesn't have equivalents, just provide a
#. list with as many or few prefixes as your language has.
#: common.php:5729
msgid "Mr., Mrs., Miss, Ms., Mx., Dr., Prof., Rev."
msgstr "Mr.,Dhr., Mevr., Ms., Dr., Prof., Ds."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:986
msgid "Table has incorrect auto-increment settings."
msgstr "Tabel heeft onjuiste auto-increment instellingen."

#. Translators: plural post type name (e.g. 'post's).
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:158
msgid "Search all %s"
msgstr "Zoek alle %s"

#: includes/settings/fields/class-post-select.php:51
msgid "The requested post type %s does not exist."
msgstr "Het gevraagde berichttype %s bestaat niet."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:37
msgid "Request failed due to a network error. Please check your internet connection."
msgstr "Aanvraag mislukt vanwege een netwerkfout. Controleer je internetverbinding."

#: includes/api.php:1893
msgid "Your form doesn't have any fields."
msgstr "Je formulier heeft geen velden."

#: includes/api.php:1782
msgid "You must be logged in to use this form."
msgstr "Je moet ingelogd zijn om dit formulier te kunnen gebruiken."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the form export page, 2.
#. closing <a> tag, 3. Opening <a> tag for documentation link, 4. Closing <a>
#. tag.
#: form_detail.php:3385
msgid "If you continue to encounter this error, you can %1$sexport your form%2$s to include in your support request. You can also disable AJAX saving for this form. %3$sLearn more%4$s."
msgstr "Als je deze fout blijft tegenkomen, kun je %1$sje formulier%2$s exporteren om in je ondersteuningsaanvraag op te nemen. Je kunt ook AJAX opslaan voor dit formulier uitschakelen. %3$sMeer informatie%4$s."

#: form_detail.php:389
msgid "Search a form field by name"
msgstr "Een formulierveld op naam zoeken"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:46
msgid "Save Error."
msgstr "Fout bij opslaan."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:110
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:33
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:43
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:52
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:94
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: js.php:1773
msgid "If a valid image url is not present a text-only submit button will be used."
msgstr "Als er geen geldige afbeelding URL aanwezig is, wordt een verzendknop met alleen tekst gebruikt."

#: js.php:1772
msgid "The submit button can't be placed inline on multi-page forms."
msgstr "De verzendknop kan niet inline worden geplaatst op formulieren met meerdere pagina's."

#: js.php:1685
msgid "The image button is not accessible for users who rely on a screen reader. Please use a text button to improve the accessibility of your form."
msgstr "De afbeeldingsknop is niet toegankelijk voor gebruikers die afhankelijk zijn van een schermlezer. Gebruik een tekstknop om de toegankelijkheid van je formulier te verbeteren."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67 includes/splash-page/gf_splash.php:87
#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read More"
msgstr "Lees verder"

#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:167
msgid "About %s"
msgstr "Over %s"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:28
msgid "Loading"
msgstr "Laden"

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:190
msgid "Please enter a unique form title, this title is used for an existing form."
msgstr "Voer een unieke formuliertitel in, deze titel wordt gebruikt voor een bestaand formulier."

#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:48
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:44
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:23
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotaal"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Free Trial"
msgstr "Gratis proefversie"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:136
msgid "Trial Discount"
msgstr "Proefkorting"

#: includes/merge-tags/config/class-gf-merge-tags-config-i18n.php:28
msgid "Search Merge Tags"
msgstr "Zoek samenvoeg tags"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:41
msgid "Saved"
msgstr "Opgeslagen"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:38
msgid "Form was updated successfully."
msgstr "Het formulier is succesvol geüpdatet."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:36
msgid "An error occurred while saving the form."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van het formulier."

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:34
msgid "Expand the Choices window"
msgstr "Vouw het venster Keuzes uit"

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:32
msgid "Define the choices for this field. If the field type supports it you will also be able to select the default choice(s) to the left of the choice."
msgstr "Bepaal de keuzes voor dit veld. Als het veldtype dit ondersteunt, kun je ook de standaardkeuze(s) links van de keuze selecteren."

#: includes/embed-form/dom/class-gf-embed-button.php:21
msgid "Embed"
msgstr "Insluiten"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:180
msgid "Post"
msgstr "Bericht"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:60
msgid "%1$sLearn more%2$s about the shortcode."
msgstr "%1$sLeer meer%2$s over de shortcode."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:59
msgid "Copied"
msgstr "Gekopieerd"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:58
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopieer shortcode"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:57
msgid "Copy and paste the shortcode within your page builder."
msgstr "Kopieer en plak de shortcode in je pagina bouwer."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:56
msgid "Not Using the Block Editor?"
msgstr "Gebruik je de blok-editor niet?"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:55
msgid "Close this dialog and return to form editor."
msgstr "Sluit dit dialoogvenster en keer terug naar de formulier editor."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:51
msgid "Oops! You have unsaved changes in the form, before you can continue with embedding it please save your changes."
msgstr "Je hebt niet-opgeslagen wijzigingen in het formulier, voordat je verder kunt gaan met het insluiten ervan, sla je wijzigingen op."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:50
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:49
msgid "Create"
msgstr "Maak"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:48
msgid "Enter %s Name"
msgstr "Geef %s naam in"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:47
msgid "%1$sCreate New:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sMaak nieuwe: %2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:46
msgid "Create New"
msgstr "Maak nieuwe"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:44
msgid "Search all %ss"
msgstr "Zoek alle %ss"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:43
msgid "Select a post"
msgstr "Selecteer een bericht"

#. Translators: singular post type name (e.g. 'post').
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:42
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:139
msgid "Select a %s"
msgstr "Selecteer een %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:41
msgid "%1$sAdd to Existing Content:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sToevoegen aan bestaande inhoud: %2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:40
msgid "Add to Existing Content"
msgstr "Toevoegen aan bestaande inhoud"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:122
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:39
msgid "Form ID: %s"
msgstr "Formulier ID: %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:38
msgid "Embed Form"
msgstr "Formulier insluiten"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:133
msgid "Click or drag the Gravity Forms Block into the page to insert the form you selected. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Klik of sleep het Gravity Forms blok naar de pagina om het geselecteerde formulier in te voegen. %1$sLeer meer.%2$s"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:132
msgid "Add Block To Page"
msgstr "Blok toevoegen aan pagina"

#: form_settings.php:302
msgid "Form button settings are now located in the form editor! To edit the button settings, go to the form editor and click on the submit button."
msgstr "Instellingen voor formulierknoppen bevinden zich nu in de formulier editor! Om de knopinstellingen te bewerken, ga je naar de formulier editor en klik je op de verzendknop."

#: form_detail.php:3431 form_settings.php:684
msgid "Learn more about form legacy markup"
msgstr "Leer meer over verouderde formulier opmaak"

#: form_detail.php:3425
msgid "This form has legacy markup enabled, which may prevent some new features from functioning."
msgstr "Dit formulier heeft verouderde lay-out ingeschakeld, waardoor sommige nieuwe functies mogelijk niet meer werken."

#: form_detail.php:2726
msgid "Enable Submit Button Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica van de verzendknop inschakelen"

#: form_detail.php:2316
msgid "End of the last row"
msgstr "Einde van de laatste rij"

#: form_detail.php:2313
msgid "End of the form"
msgstr "Einde van het formulier"

#: form_detail.php:2309
msgid "Submit Button Location"
msgstr "Verzendknop locatie"

#: form_detail.php:2290
msgid "Fill Container"
msgstr "Vul container"

#: form_detail.php:2287
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: form_detail.php:2283
msgid "Submit Button Width"
msgstr "Verzendknop breedte"

#: form_detail.php:1586
msgid "Add Bulk Choices"
msgstr "Bulkkeuzes toevoegen"

#: form_detail.php:1548
msgid "Edit Choices"
msgstr "Bewerk keuzes"

#: form_detail.php:621
msgid "Submit Button Image URL"
msgstr "Verzendknop afbeelding URL"

#: form_detail.php:615
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Verzenden knoptekst"

#: form_detail.php:602
msgid "Submit Input Type"
msgstr "Verzend invoertype"

#: form_detail.php:251
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:53
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:39
msgid "Saving"
msgstr "Opslaan"

#: common.php:5647
#: includes/merge-tags/config/class-gf-merge-tags-config-i18n.php:27
msgid "Insert Merge Tags"
msgstr "Voeg samenvoeg tags in"

#: common.php:5600
msgid "Submit Button"
msgstr "Verzendknop"

#: common.php:5575
msgid "The submit button for this form"
msgstr "De verzendknop voor dit formulier"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:265
msgid "Do not close or navigate away from this page until the upgrade is 100% complete."
msgstr "Sluit deze pagina niet of navigeer niet weg totdat de upgrade 100% is afgerond."

#: common.php:5587
msgid "Configure"
msgstr "Configureren"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:321
msgid "Does not expire"
msgstr "Verloopt niet"

#: settings.php:804
msgid "Days Left"
msgstr "Resterende dagen"

#: settings.php:814 settings.php:840
msgid "License Activations"
msgstr "Licentie activaties"

#: settings.php:813 settings.php:837
msgid "Purchase Date"
msgstr "Aankoopdatum"

#: settings.php:812 settings.php:824
msgid "License Status"
msgstr "Licentiestatus"

#: settings.php:811 settings.php:821
msgid "License Type"
msgstr "Type licentie"

#: settings.php:785
msgid "Please enter a valid license key to see details."
msgstr "Vul een geldige licentiesleutel in om de details te bekijken."

#: settings.php:509
msgid "Your License Details"
msgstr "Je licentiegegevens"

#: settings.php:472
msgid "Your license key was not updated. "
msgstr "Je licentiesleutel werd niet geüpdatet. "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:64
msgid "The license key has expired; please visit your %1$sGravity Forms account%2$s to manage your license. "
msgstr "Deze licentiesleutel is verlopen; ga naar je %1$sGravity Forms account%2$s om je licentie te beheren. "

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:61
msgid "The license key does not support multisite installations. Please use a different license. "
msgstr "Deze licentiesleutel ondersteunt geen multisite installaties. Gebruik een andere licentie. "

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:60
msgid "The license key has already been activated on its maximum number of sites; please upgrade your license. "
msgstr "Deze licentiesleutel is al geactiveerd op het maximale aantal sites; upgrade je licentie. "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:56
msgid "The license key entered has been revoked; please check its status in your %1$sGravity Forms account.%2$s "
msgstr "De ingevoerde licentiesleutel is ingetrokken; controleer de status in je %1$sGravity Forms account.%2$s "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:46
msgid "The license key entered is incorrect; please visit the %1$sGravity Forms website%2$s to verify your license. "
msgstr "De ingevoerde licentiesleutel is onjuist; bezoek de %1$sGravity Forms site%2$s om je licentie te controleren. "

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:306
msgid "Renews On"
msgstr "Verlengt op"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:309
msgid "Expires On"
msgstr "Verloopt op"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:299
msgid "Expired On"
msgstr "Verlopen op"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:229
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:113
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:222
msgid "Manage"
msgstr "Beheer"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:147
msgid "Sites Exceeded"
msgstr "Sites overschreden"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:154
msgid "Expired"
msgstr "Verlopen"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:152
msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1263
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1270
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1283
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1346
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1354
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1528
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1529
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1545
msgid "by"
msgstr "door"

#: form_detail.php:3396 form_detail.php:3397 form_detail.php:3515
#: form_detail.php:3516
msgid "Dismiss notification"
msgstr "Melding verbergen"

#: form_detail.php:237 form_detail.php:248
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:40
msgid "Save Form"
msgstr "Formulier opslaan"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:54
msgid "Select date"
msgstr "Selecteer een datum"

#: common.php:4209
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Dit bestandstype is niet toegestaan in verband met veiligheidsredenen."

#: common.php:4206
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Deze bestandsextensie is niet toegestaan in verband met veiligheidsredenen."

#: common.php:4201
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verifiëren van je bestand."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:457
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:447
msgid "Full Address"
msgstr "Volledig adres"

#: gravityforms.php:6460
msgid "If you currently have a support ticket open, please do not disable logging until the Support Team has reviewed your logs. "
msgstr "Als je momenteel een ondersteuningsticket open heeft staan, schakel de logboekregistratie dan niet uit totdat het ondersteuningsteam je logboeken heeft bekeken."

#: common.php:5594
msgid "Adding conditional logic to the form submit button could cause usability problems for some users and negatively impact the accessibility of your form. Learn more about button conditional logic in our %1$sdocumentation%2$s."
msgstr "Het toevoegen van voorwaardelijke logica aan de knop voor het verzenden van formulieren kan voor sommige gebruikers toegankelijkheidsproblemen veroorzaken en een negatieve invloed hebben op het gebruik van je formulier. Lees meer over voorwaardelijke logica voor knoppen in onze %1$sdocumentatie%2$s."

#. translators: %d: The ID of the currently logged in user.
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1688
msgid "User (ID: %d) Locale"
msgstr "User (ID: %d) locale"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1679
msgid "Site Locale"
msgstr "Site locale"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:382
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"

#: gravityforms.php:6463
msgid "Once troubleshooting is complete, %1$sclick here to disable logging and permanently delete your log files.%2$s "
msgstr "Zodra de probleemoplossing is voltooid, %1$sklik hier om logboekregistratie uit te schakelen en je logbestanden permanent te verwijderen.%2$s"

#: gravityforms.php:6461
msgid "Since logs may contain sensitive information, please ensure that you only leave it enabled for as long as it is needed for troubleshooting. "
msgstr "Aangezien logbestanden gevoelige informatie kunnen bevatten, moet je ervoor zorgen dat je deze alleen ingeschakeld laat zolang dit nodig is voor het oplossen van problemen."

#: gravityforms.php:6459
msgid "Gravity Forms logging is currently enabled. "
msgstr "Gravity Forms logging is momenteel ingeschakeld."

#: js.php:1683
msgid "Hiding the label can make it difficult for users to fill out your form. Please keep the label visible to improve the accessibility of your form."
msgstr "Als je het label verbergt, kan het voor gebruikers moeilijk zijn om je formulier in te vullen. Houd het label zichtbaar om de toegankelijkheid van je formulier te verbeteren."

#: js.php:1681
msgid "The datepicker is not accessible for users who rely on the keyboard or screen reader. Please select a different input type to improve the accessibility of your form."
msgstr "De datumkiezer is niet toegankelijk voor gebruikers die afhankelijk zijn van het toetsenbord of de schermlezer. Selecteer een ander invoertype om de toegankelijkheid van je formulier te verbeteren."

#: includes/fields/class-gf-field.php:1733
msgid "jump to this field's settings"
msgstr "spring naar de instellingen van dit veld"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1709
msgid "delete this field"
msgstr "verwijder dit veld"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1682
msgid "duplicate this field"
msgstr "dupliceer dit veld"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. number of files
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:288
msgid "Max. files: %s"
msgstr "Max. aantal bestanden: %s"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. file size
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:283
msgid "Max. file size: %s"
msgstr "Max. bestandsgrootte: %s"

#. translators: {field_title} and {field_type} should not be translated , they
#. are variables
#: common.php:5664
msgid "{field_label} - {field_type}, jump to this field's settings"
msgstr "{field_label} - {field_type}, spring naar de instellingen van dit veld"

#: common.php:5613
msgid "This form has legacy markup enabled and doesn’t support field resizing within the editor. Please disable legacy markup in the form settings to enable live resizing."
msgstr "Dit formulier heeft verouderde opmaak ingeschakeld en biedt geen ondersteuning voor het wijzigen van de grootte van velden in de editor. Schakel verouderde opmaak uit in de formulierinstellingen om live formaatwijziging in te schakelen."

#: js.php:448
msgid "is no longer necessary."
msgstr "is niet langer nodig."

#: gravityforms.php:5148
msgid "Search for form"
msgstr "Zoek naar formulier"

#: gravityforms.php:5144
msgid "Search forms"
msgstr "Zoek formulieren"

#: gravityforms.php:5119
msgid "Select a different form"
msgstr "Selecteer een ander formulier"

#: tooltips.php:148
msgid "Click the file selection button to upload a Gravity Forms export file from your computer. Please make sure your file has the .json extension, and that it was generated by the Gravity Forms Export tool."
msgstr "Klik op de bestand selectieknop om een Gravity Forms exportbestand vanaf je computer te uploaden. Zorg ervoor dat je bestand de .json extensie heeft en dat het is gegenereerd door de Gravity Forms Export gereedschap."

#: form_detail.php:3433 form_detail.php:3510 form_settings.php:686
msgid "Learn More"
msgstr "Lees meer"

#: form_detail.php:3508 js.php:448
msgid "Working with Columns in the Form Editor in Gravity Forms 2.5"
msgstr "Werken met kolommen in de formulier-editor in Gravity Forms 2.5"

#: form_detail.php:3502
msgid "This form uses deprecated Ready Classes. Adding columns is easier than ever with the new Drag and Drop Layout Editor."
msgstr "Dit formulier maakt gebruik van verouderde Ready Classes. Kolommen toevoegen is eenvoudiger dan ooit met de nieuwe verslepen en plaatsen lay-out editor."

#: export.php:574
msgid "Select the Gravity Forms export files you would like to import. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool. When you click the import button below, Gravity Forms will import the forms."
msgstr "Selecteer de Gravity Forms exportbestanden die je wil importeren. Zorg ervoor dat je bestanden de .json extensie hebben en dat ze zijn gegenereerd door de %sGravity Forms Export%s gereedschap. Als je op de onderstaande importknop klikt, importeert Gravity Forms de formulieren."

#: export.php:477
msgid "Forms could not be imported. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool."
msgstr "Formulieren kunnen niet worden geïmporteerd. Zorg ervoor dat je bestanden de .json extensie hebben en dat ze zijn gegenereerd door de %sGravity Forms Export%s gereedschap."

#: forms_model.php:7182
msgid "The link was sent to the following email address:"
msgstr "De link is verstuurd naar het volgende e-mailadres:"

#: forms_model.php:7181
msgid "Success!"
msgstr "Geslaagd!"

#: forms_model.php:7165
msgid "Enter your email address if you would like to receive the link via email."
msgstr "Voer je e-mailadres in als je de link per e-mail wilt ontvangen."

#: forms_model.php:7164
msgid "Note: This link will expire after 30 days."
msgstr "Opmerking: deze link verloopt na 30 dagen."

#: forms_model.php:7163
msgid "Please use the following link to return and complete this form from any computer."
msgstr "Gebruik de volgende link om terug te komen en dit formulier vanaf elke computer verder in te vullen."

#: forms_model.php:7162
msgid "Link to continue editing later"
msgstr "Link om later door te gaan met bewerken"

#: js.php:448 js.php:1701 js.php:1750
msgid "Learn more"
msgstr "Leer meer"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:895
msgid "REST API v2"
msgstr "REST API v2"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:619
msgid "Database Management System"
msgstr "Database management systeem"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:615
msgid "Database Server"
msgstr "Database server"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:417
msgid "REST API Base URL"
msgstr "REST API base URL"

#: forms_model.php:8464
msgid "Feed meta should be an associative array or JSON"
msgstr "Feed meta moet een associatieve array of JSON zijn"

#: forms_model.php:8454
msgid "%s is not a valid feed property"
msgstr "%s is geen geldige feed eigenschap"

#: forms_model.php:8450
msgid "Updating the id property is not supported"
msgstr "Het updaten van de eigenschap id wordt niet ondersteund"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:114
msgid "The position of the feed on the feeds list page and when processed; for add-ons which support feed ordering."
msgstr "De positie van de feed op de pagina met de lijst met feeds en wanneer deze is verwerkt; voor add-ons die het ordenen van feeds ondersteunen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:110
msgid "Indicates if the feed is active or inactive."
msgstr "Geeft aan of de feed actief of inactief is."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:70
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:173
msgid "Invalid JSON. Properties should be sent as key value pairs."
msgstr "Ongeldige JSON. Eigenschappen moeten worden verzonden als sleutelwaarde paren."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:55
msgid "Feed updated successfully"
msgstr "Feed succesvol geüpdatet"

#. Translators: link to the "Edit Post" page for this post.
#: common.php:3912
msgid "You can <a href=\"%s\">edit this post</a> from the post page."
msgstr "Je kan <a href=\"%s\">dit bericht bewerken</a> vanaf de berichtpagina."

#. translators: %1$s represents the missing table, %2$s is the opening link
#. tag, %3$s is the closing link tag.
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1325
msgid "The table `%1$s` does not exist. Please visit the %2$sForms > System Status%3$s page and click the \"Re-run database upgrade\" link (under the Database section) to create the missing table."
msgstr "De tabel `%1$s` bestaat niet. Ga naar de  %2$sFormulieren > Systeemstatus%3$s pagina en klik op de \"Voer de database-upgrade opnieuw uit\" link (onder de Database sectie) om de ontbrekende tabel aan te maken."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3596
msgid "Update Settings"
msgstr "Instellingen updaten"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:105
msgid "The email address entered is invalid, please check the formatting (e.g. email@domain.com)."
msgstr "Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig, controleer het formaat (bijv. email@domein.com)."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field.php:964
msgid "Please complete the following fields: %s."
msgstr "Vul de volgende velden in: %s."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:151
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Selecteer en toon één van je formulieren."

#: js.php:643
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to stop, 'OK' to move to trash."
msgstr "Je staat op het punt dit formulier naar de prullenbak te verplaatsen. Klik op 'Annuleren' om te stoppen, 'OK' om naar de prullenbak te verplaatsen."

#: common.php:5760
msgid "remove this rule"
msgstr "verwijder deze regel"

#: common.php:5759
msgid "add another rule"
msgstr "nog een regel toevoegen"

#: common.php:5589
msgid "Conditional logic allows you to change what the user sees depending on the fields they select."
msgstr "Met voorwaardelijke logica kan je wijzigen wat de gebruiker ziet, afhankelijk van de velden die ze selecteren."

#: common.php:5567
msgid "Column"
msgstr "Kolom"

#: form_detail.php:414
msgid "Drag a field to the left to start building your form and then start configuring it."
msgstr "Sleep een veld naar links om te beginnen met het bouwen van je formulier en start dan met het configureren."

#: form_detail.php:330
msgid "Simply drag and drop the fields or elements you want in this form."
msgstr "Sleep eenvoudig de velden of elementen die je in dit formulier wilt hebben."

#: form_detail.php:190
msgid "Return to form list"
msgstr "Terug naar formulierenlijst"

#: entry_list.php:265
msgid "Full Width"
msgstr "Volledige breedte"

#: entry_list.php:219
msgid "Display Mode"
msgstr "Weergave-modus"

#: help.php:85
msgid "Discover the Gravity Forms API"
msgstr "Ontdek de Gravity Forms API"

#: help.php:38
msgid "Search Our Documentation"
msgstr "Zoek in onze documentatie"

#: help.php:33
msgid "Please review the %sdocumentation%s first. If you still can't find the answer %sopen a support ticket%s and we will be happy to answer your questions and assist you with any problems."
msgstr "Bekijk eerst de %sdocumentatie%s. Als je het antwoord nog steeds niet kan vinden, open dan een %ssupportticket%s en we zullen je vragen graag beantwoorden en je helpen bij eventuele problemen."

#: help.php:30 includes/template-library/templates/templates.php:8462
msgid "How can we help you?"
msgstr "Hoe kunnen we je helpen?"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1756
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"

#: includes/api.php:2284
msgid "The %s table does not exist."
msgstr "De tabel %s bestaat niet."

#: settings.php:352
msgid "%s uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s is succesvol gedeïnstalleerd. Het kan opnieuw geactiveerd worden via de %splugin pagina%s."

#: common.php:5722
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: common.php:5579
msgid "this page if"
msgstr "deze pagina als"

#: gravityforms.php:6106
msgid "Please register your copy of Gravity Forms to enable automatic updates."
msgstr "Registreer je exemplaar van Gravity Forms om automatische updates mogelijk te maken."

#: gravityforms.php:6079
msgid "Auto-updates unavailable."
msgstr "Automatische updates niet beschikbaar."

#: tooltips.php:171
msgid "Enable to show a summary that lists validation errors on top of the form."
msgstr "Schakel dit in om een samenvatting weer te geven met validatiefouten bovenaan het formulier."

#: form_detail.php:509
msgid "Gradient: Rainbow"
msgstr "Kleurverloop: regenboog"

#: form_detail.php:508
msgid "Gradient: Blues"
msgstr "Kleurverloop: blauw"

#: form_detail.php:507
msgid "Gradient: Spring"
msgstr "Kleurverloop: lente"

#: form_detail.php:430
msgid "No Matching Fields"
msgstr "Geen overeenkomende velden"

#: forms_model.php:1541
msgid "Confirmation not found"
msgstr "Bevestiging niet gevonden"

#: form_settings.php:247 tooltips.php:171
msgid "Validation Summary"
msgstr "Validatieoverzicht"

#: entry_list.php:887
msgid "Select Entry Table Columns"
msgstr "Selecteer invoertabelkolommen"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5585
msgid "To continue uninstalling this add-on click the settings button."
msgstr "Om door te gaan met het verwijderen van deze addon, klik je op de instellingenknop."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5487
msgid "This operation deletes ALL %s settings."
msgstr "Deze actie verwijdert ALLE %s instellingen."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5517
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5584
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:25
msgid "Allows users to submit the body content for a post."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers de body-inhoud voor een bericht indienen."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:23
msgid "Allows multi-page forms."
msgstr "Maakt formulieren met meerdere pagina's mogelijk."

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:37
msgid "Allows a shipping fee to be added to the form total."
msgstr "Hiermee kunnen verzendkosten worden toegevoegd aan het formuliertotaal."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:24
msgid "Allows users to enter a valid email address."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een geldig e-mailadres invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:23
msgid "Allows users to submit the tags for a post."
msgstr "Staat gebruikers toe om de tags voor een bericht in te dienen."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:23
msgid "Places a block of free form HTML anywhere in your form."
msgstr "Plaatst een blok voor vrije HTML-code waar dan ook in je formulier."

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:40
msgid "Allows users to select options for products created by a product field."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers opties selecteren voor producten die zijn gemaakt door een productveld."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:47
msgid "Allows the user to add/remove additional rows of information per field."
msgstr "Hiermee kan de gebruiker extra rijen met informatie per veld toevoegen of verwijderen."

#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:24
msgid "Allows users to submit multiple lines of text."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers meerdere regels tekst indienen."

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:34
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:33
msgid "Allows users to select one option from a list."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een optie uit een lijst selecteren."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:120
msgid "Allows users to upload a file."
msgstr "Staat gebruikers toe om een bestand te uploaden."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:24
msgid "Allows users to submit a single line of text."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers één regel tekst indienen."

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:23
msgid "Adds a content separator to your form to help organize groups of fields. This is a visual element and does not collect any data."
msgstr "Voegt een inhoudscheidingsteken toe aan je formulier om groepen velden te helpen ordenen. Dit is een visueel element en verzamelt geen gegevens."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:48
msgid "Allows users to enter a physical address."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een fysiek adres invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:69
msgid "Allows users to enter their name in the format you have specified."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers hun naam invoeren in het door je opgegeven format."

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:41
msgid "Allows users to select multiple options available in the multi select box."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers meerdere opties selecteren die beschikbaar zijn in het vak voor meervoudige selectie."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:24
msgid "Allows users to enter a date."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een datum invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:54
msgid "Allows users to submit a time as hours and minutes."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een tijd opgeven in uren en minuten."

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:23
msgid "Allows users to submit data that is then used as the excerpt of a post."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers gegevens indienen die vervolgens worden gebruikt als samenvatting van een bericht."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:25
msgid "Allows the user to enter a password and confirm it.  The password will be masked with blobs or asterisks."
msgstr "Hiermee kan de gebruiker een wachtwoord invoeren en bevestigen. Het wachtwoord wordt gemaskeerd met bolletjes of sterretjes."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:23
msgid "Allows users to submit data that is used as a custom field value for a post."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers gegevens indienen die worden gebruikt als een aangepaste veldwaarde voor een bericht."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:24
msgid "Allows users to enter a number."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een nummer invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:24
msgid "Allows users to submit the title for a post."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers de titel voor een bericht indienen."

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:24
msgid "Allows the creation of products in the form."
msgstr "Maakt het mogelijk om producten in het formulier te maken."

#: includes/fields/class-gf-field-post-category.php:23
msgid "Allows the user to select a category for the post they are creating."
msgstr "Hiermee kan de gebruiker een categorie selecteren voor het bericht dat ze aan het maken zijn."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:24
msgid "Allows users to enter credit card information."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers creditcardgegevens invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:24
msgid "Allows users to enter a website URL."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een site URL invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:49
msgid "Allows users to enter a phone number."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een telefoonnummer invoeren."

#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:24
msgid "Stores information that should not be visible to the user but can be processed and saved with the user submission."
msgstr "Slaat informatie op die niet zichtbaar mag zijn voor de gebruiker, maar die kan worden verwerkt en opgeslagen bij de inzending van de gebruiker."

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:40
msgid "Allows a quantity to be specified for product field."
msgstr "Hiermee kan een hoeveelheid worden opgegeven voor het productveld."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:49
msgid "Allows users to select one or many checkboxes."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een of meer selectievakjes selecteren."

#: js.php:1754
msgid "This field has errors."
msgstr "Dit veld bevat fouten."

#. translators: 1. Open abbr tag 2. Close abbr tag
#: js.php:1742
msgid "An empty label violates %1$sWCAG%2$s. Please use descriptive text for your label. To hide the label, use the \"Field Label Visibility\" setting."
msgstr "Een leeg label is in strijd met de %1$sWCAG%2$s richtlijnen. Gebruik een beschrijvende tekst voor je label. Gebruik de instelling \"Zichtbaarheid veldlabel\" om het label te verbergen."

#. translators: 1. Open abbr tag 2. Close abbr tag
#: js.php:1689
msgid "To better comply with %1$sWCAG%2$s, we use the placeholder or description as a hidden label for screen readers."
msgstr "Om beter te voldoen aan de %1$sWCAG%2$s richtlijnen, gebruiken we de placeholder of beschrijving als een verborgen label voor schermlezers."

#: js.php:348 js.php:1173
msgid "Minute"
msgstr "Minuut"

#: js.php:346 js.php:1172
msgid "Hour"
msgstr "Uur"

#: js.php:330 js.php:333 js.php:347
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: settings.php:278
msgid "This operation deletes ALL Gravity Forms settings. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "Deze actie verwijdert ALLE Gravity Forms instellingen. Als je doorgaat, kan je deze instellingen NIET herstellen."

#: common.php:5658
msgid "{0} of the following match:"
msgstr "{0} van de volgende overeenkomst:"

#: common.php:5584
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"

#: form_list.php:296
msgid "Provide a title and a description for this form"
msgstr "Geef een titel en een beschrijving op voor dit formulier"

#: entry_detail.php:1458
msgid "Resend"
msgstr "Opnieuw versturen"

#: entry_detail.php:75
msgid "Print entry"
msgstr "Inzending afdrukken"

#: form_display.php:5378
msgid "Please review the fields below."
msgstr "Controleer de onderstaande velden."

#: includes/addon/class-gf-results.php:268
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"

#: includes/addon/class-gf-results.php:262
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"

#: includes/addon/class-gf-results.php:255
msgid "Include results if"
msgstr "Resultaten toevoegen als"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:165
msgid "You must have at least one form to use the block."
msgstr "Je moet minstens één formulier hebben om het blok te kunnen gebruiken."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:163
msgid "The selected form has been deleted or trashed. Please select a new form."
msgstr "Het geselecteerde formulier is verwijderd of in de prullenmand geplaatst. Selecteer een nieuw formulier."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:158
msgid "Tabindex"
msgstr "Tabindex"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:119
msgid "Field Values"
msgstr "Veldwaarden"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:101
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:38
msgid "Remove Custom Value"
msgstr "Aangepaste waarde verwijderen"

#: js.php:1705
msgid "This field has accessibility issues."
msgstr "Dit veld heeft toegankelijkheidsproblemen."

#: js.php:1682
msgid "The Enhanced User Interface is not accessible for screen reader users and people who cannot use a mouse."
msgstr "De verbeterde gebruikersinterface is niet toegankelijk voor gebruikers van schermlezers en mensen die geen muis kunnen gebruiken."

#: js.php:1680
msgid "Users can enter a date in the field without using the date picker. Display the date format so they know what is the specified format."
msgstr "Gebruikers kunnen een datum in het veld invoeren zonder de datumkiezer te gebruiken. Geef de datumnotatie weer zodat ze weten wat de opgegeven indeling is."

#: js.php:1679
msgid "The Multi Select field type is hard to use for people who cannot use a mouse. Please select a different field type to improve the accessibility of your form."
msgstr "Het veldtype Multi Select is moeilijk te gebruiken voor mensen die geen muis kunnen gebruiken. Selecteer een ander veldtype om de toegankelijkheid van je formulier te verbeteren."

#: js.php:1660
msgid "Select a field"
msgstr "Selecteer een veld"

#: js.php:1595 js.php:1628
msgid "Delete choice"
msgstr "Keuze verwijderen"

#: js.php:1592 js.php:1625
msgid "Add choice"
msgstr "Keuze toevoegen"

#: common.php:5675
msgid "You must add a Product field to the form first."
msgstr "Je moet eerst een product veld aan het formulier toevoegen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:78
#: includes/template-library/templates/templates.php:468
#: includes/template-library/templates/templates.php:1337
#: includes/template-library/templates/templates.php:1762
#: includes/template-library/templates/templates.php:2414
#: includes/template-library/templates/templates.php:3243
#: includes/template-library/templates/templates.php:4061
#: includes/template-library/templates/templates.php:4782
#: includes/template-library/templates/templates.php:5937
#: includes/template-library/templates/templates.php:6926
#: includes/template-library/templates/templates.php:7148
#: includes/template-library/templates/templates.php:7813
#: includes/template-library/templates/templates.php:8142
#: includes/template-library/templates/templates.php:8652
#: includes/template-library/templates/templates.php:9702
#: includes/template-library/templates/templates.php:10042
msgid "Rev."
msgstr "Rev."

#: includes/template-library/templates/templates.php:72
#: includes/template-library/templates/templates.php:462
#: includes/template-library/templates/templates.php:1333
#: includes/template-library/templates/templates.php:1756
#: includes/template-library/templates/templates.php:2408
#: includes/template-library/templates/templates.php:3237
#: includes/template-library/templates/templates.php:4055
#: includes/template-library/templates/templates.php:4776
#: includes/template-library/templates/templates.php:5931
#: includes/template-library/templates/templates.php:6922
#: includes/template-library/templates/templates.php:7144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7809
#: includes/template-library/templates/templates.php:8136
#: includes/template-library/templates/templates.php:8646
#: includes/template-library/templates/templates.php:9696
#: includes/template-library/templates/templates.php:10038
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: includes/template-library/templates/templates.php:66
#: includes/template-library/templates/templates.php:456
#: includes/template-library/templates/templates.php:1313
#: includes/template-library/templates/templates.php:1750
#: includes/template-library/templates/templates.php:2402
#: includes/template-library/templates/templates.php:3231
#: includes/template-library/templates/templates.php:4049
#: includes/template-library/templates/templates.php:4770
#: includes/template-library/templates/templates.php:5925
#: includes/template-library/templates/templates.php:6902
#: includes/template-library/templates/templates.php:7124
#: includes/template-library/templates/templates.php:7789
#: includes/template-library/templates/templates.php:8130
#: includes/template-library/templates/templates.php:8640
#: includes/template-library/templates/templates.php:9690
#: includes/template-library/templates/templates.php:10018
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: includes/template-library/templates/templates.php:60
#: includes/template-library/templates/templates.php:450
#: includes/template-library/templates/templates.php:1329
#: includes/template-library/templates/templates.php:1744
#: includes/template-library/templates/templates.php:2396
#: includes/template-library/templates/templates.php:3225
#: includes/template-library/templates/templates.php:4043
#: includes/template-library/templates/templates.php:4764
#: includes/template-library/templates/templates.php:5919
#: includes/template-library/templates/templates.php:6918
#: includes/template-library/templates/templates.php:7140
#: includes/template-library/templates/templates.php:7805
#: includes/template-library/templates/templates.php:8124
#: includes/template-library/templates/templates.php:8634
#: includes/template-library/templates/templates.php:9684
#: includes/template-library/templates/templates.php:10034
msgid "Ms."
msgstr "Ms."

#: includes/template-library/templates/templates.php:54
#: includes/template-library/templates/templates.php:444
#: includes/template-library/templates/templates.php:1317
#: includes/template-library/templates/templates.php:1738
#: includes/template-library/templates/templates.php:2390
#: includes/template-library/templates/templates.php:3219
#: includes/template-library/templates/templates.php:4037
#: includes/template-library/templates/templates.php:4758
#: includes/template-library/templates/templates.php:5913
#: includes/template-library/templates/templates.php:6906
#: includes/template-library/templates/templates.php:7128
#: includes/template-library/templates/templates.php:7793
#: includes/template-library/templates/templates.php:8118
#: includes/template-library/templates/templates.php:8628
#: includes/template-library/templates/templates.php:9678
#: includes/template-library/templates/templates.php:10022
msgid "Miss"
msgstr "Miss"

#: includes/template-library/templates/templates.php:48
#: includes/template-library/templates/templates.php:438
#: includes/template-library/templates/templates.php:1325
#: includes/template-library/templates/templates.php:1732
#: includes/template-library/templates/templates.php:2384
#: includes/template-library/templates/templates.php:3213
#: includes/template-library/templates/templates.php:4031
#: includes/template-library/templates/templates.php:4752
#: includes/template-library/templates/templates.php:5907
#: includes/template-library/templates/templates.php:6914
#: includes/template-library/templates/templates.php:7136
#: includes/template-library/templates/templates.php:7801
#: includes/template-library/templates/templates.php:8112
#: includes/template-library/templates/templates.php:8622
#: includes/template-library/templates/templates.php:9672
#: includes/template-library/templates/templates.php:10030
msgid "Mrs."
msgstr "Mw."

#: includes/template-library/templates/templates.php:42
#: includes/template-library/templates/templates.php:432
#: includes/template-library/templates/templates.php:1321
#: includes/template-library/templates/templates.php:1726
#: includes/template-library/templates/templates.php:2378
#: includes/template-library/templates/templates.php:3207
#: includes/template-library/templates/templates.php:4025
#: includes/template-library/templates/templates.php:4746
#: includes/template-library/templates/templates.php:5901
#: includes/template-library/templates/templates.php:6910
#: includes/template-library/templates/templates.php:7132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7797
#: includes/template-library/templates/templates.php:8106
#: includes/template-library/templates/templates.php:8616
#: includes/template-library/templates/templates.php:9666
#: includes/template-library/templates/templates.php:10026
msgid "Mr."
msgstr "Dhr."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:314 js.php:1174
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: js.php:337
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"

#: js.php:335
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: js.php:1070
msgid "Enter consent agreement text here.  The Consent Field will store this agreement text with the form entry in order to track what the user has consented to."
msgstr "Plaats de instemming overeenkomst tekst hier. Het instemming veld zal deze tekst opslaan met de formulierinzending om bij te houden waar de gebruiker instemming voor heeft gegeven."

#: js.php:1069
msgid "I agree to the privacy policy."
msgstr "Ik ga akkoord met het privacybeleid."

#: js.php:1025
msgid "Donation"
msgstr "Donatie"

#: js.php:1014
msgid "Third Option"
msgstr "Derde optie"

#: js.php:1014
msgid "Second Option"
msgstr "Tweede optie"

#: js.php:1014
msgid "First Option"
msgstr "Eerste optie"

#: js.php:968
msgid "Product Name"
msgstr "Productnaam"

#: js.php:949
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Aangepast veld bericht"

#: js.php:942
msgid "Post Tags"
msgstr "Tags bericht"

#: js.php:937
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Samenvatting bericht"

#: js.php:933
msgid "Post Body"
msgstr "Hoofdtekst bericht"

#: js.php:929
msgid "Post Title"
msgstr "Titel bericht"

#: js.php:925
msgid "Hidden Field"
msgstr "Verborgen veld"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3696
#: includes/template-library/templates/templates.php:4524 js.php:860
msgid "Card Type"
msgstr "Soort kaart"

#: includes/template-library/templates/templates.php:572
#: includes/template-library/templates/templates.php:2595
#: includes/template-library/templates/templates.php:2682
#: includes/template-library/templates/templates.php:3424
#: includes/template-library/templates/templates.php:3511
#: includes/template-library/templates/templates.php:4242
#: includes/template-library/templates/templates.php:4329
#: includes/template-library/templates/templates.php:4945
#: includes/template-library/templates/templates.php:6138
#: includes/template-library/templates/templates.php:7304
#: includes/template-library/templates/templates.php:8300 js.php:834
msgid "State / Province"
msgstr "Staat / provincie"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Third Choice"
msgstr "Derde keuze"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Second Choice"
msgstr "Tweede keuze"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "First Choice"
msgstr "Eerste keuze"

#: js.php:707 js.php:721 js.php:736 js.php:767 js.php:795 js.php:1083
msgid "Untitled"
msgstr "Geen titel"

#: js.php:681
msgid "HTML Block"
msgstr "HTML-blok"

#: js.php:665
msgid "Section Break"
msgstr "Sectie-einde"

#: common.php:5700
msgid "This form has an Option field without a Product field. You must add a Product field to your form."
msgstr "Dit formulier heeft een optie veld zonder een product veld. Je moet een product veld toevoegen aan je formulier."

#: common.php:5696
msgid "This form currently has one or more pages without any fields. Blank pages are a result of Page Breaks that are positioned as the first or last field in the form or right after each other. Please adjust the Page Breaks."
msgstr "Dit formulier heeft op dit moment één of meer pagina's zonder velden. Blanco pagina's zijn het gevolg van paginascheidingen die als eerste of laatste veld in het formulier of vlak na elkaar staan. Pas het pagina einde aan."

#: common.php:5694
msgid "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."
msgstr "Voer een Titel voor dit formulier in. Wanneer het formulier wordt toegevoegd aan een pagina of bericht, heb je de optie om de titel te verbergen."

#: js.php:533
msgid "Column 3"
msgstr "Kolom 3"

#: js.php:533
msgid "Column 2"
msgstr "Kolom 2"

#: js.php:533
msgid "Column 1"
msgstr "Kolom 1"

#: js.php:502
msgid "Deleted Field"
msgstr "Verwijderd veld"

#: js.php:484
msgid "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."
msgstr "Dit veld is niet gekoppeld aan een product. Voeg een productveld toe aan het formulier."

#: js.php:381
msgid "Same as previous"
msgstr "Zelfde als vorige"

#: js.php:296
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Aangepast sub-label"

#: js.php:287
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Sub-label:"

#: js.php:252
msgid "Autocomplete Attribute:"
msgstr "Autocomplete attribuut:"

#: js.php:224
msgid "Placeholder:"
msgstr "Placeholder:"

#: js.php:199
msgid "Default Value:"
msgstr "Standaardwaarde:"

#: js.php:177
msgid "Parameter Name"
msgstr "Naam parameter"

#: js.php:172
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Naam parameter:"

#: js.php:154
msgid "Select a category"
msgstr "Selecteer een categorie"

#: js.php:125
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"

#: common.php:5756 js.php:73
msgid "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."
msgstr "Om voorwaardelijke logica te gebruiken, moet een veld worden aangemaakt dat voorwaardelijke logica ondersteunt."

#: js.php:62
msgid "Item has been saved."
msgstr "Item is opgeslagen."

#: common.php:5688
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr "Deze aangepaste keuzenaam is al in gebruik. Voer een andere naam in."

#: js.php:29
msgid "Item has been deleted."
msgstr "Item is verwijderd."

#: select_columns.php:224
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Inactieve kolommen"

#: select_columns.php:211
msgid "Active Columns"
msgstr "Actieve kolommen"

#: select_columns.php:48
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Oeps! We kon je formulier niet vinden. Probeer het nogmaals."

#: gravityforms.php:2107 settings.php:1332
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: settings.php:1214
msgid "Please complete the reCAPTCHA widget to validate your reCAPTCHA keys:"
msgstr "Vul de reCAPTCHA-widget in om je reCAPTCHA-sleutels te valideren:"

#: settings.php:1143 settings.php:1164
msgid "reCAPTCHA keys are invalid."
msgstr "reCAPTCHA sleutels zijn ongeldig."

#: settings.php:1108
msgid "Validate Keys"
msgstr "Sleutels valideren"

#: settings.php:1101
msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar"

#: settings.php:1080
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret key"

#: settings.php:1070
msgid "Site Key"
msgstr "Site key"

#: settings.php:1063
msgid "These settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Deze instellingen zijn alleen vereist als je besluit het reCAPTCHA-veld te gebruiken."

#: settings.php:1062
msgid "Please note, only v2 keys are supported and checkbox keys are not compatible with invisible reCAPTCHA."
msgstr "Let op, alleen v2-sleutels worden ondersteund en de selectievakjes zijn niet compatibel met onzichtbare reCAPTCHA."

#: settings.php:1061
msgid "Gravity Forms integrates with reCAPTCHA, a free CAPTCHA service that uses an advanced risk analysis engine and adaptive challenges to keep automated software from engaging in abusive activities on your site. "
msgstr "Gravity Forms integreert met reCAPTCHA, een gratis CAPTCHA-dienst die helpt bij het digitaliseren van boeken terwijl het je formulieren beschermt tegen spambots."

#: settings.php:1058
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "reCAPTCHA-instellingen"

#: settings.php:991
msgid "Settings: General"
msgstr "Instellingen: algemeen"

#: settings.php:681
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Akismet-integratie inschakelen"

#: settings.php:655
msgid "Enable to prevent extraneous scripts and styles from being printed on a Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Schakel dit in om te voorkomen dat vreemde scripts en stijlen worden afgedrukt op een Gravity Forms beheerpagina, waardoor er minder conflicten met andere plugins en thema's kunnen zijn."

#: settings.php:654 settings.php:661
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "No-conflict modus"

#: settings.php:642
msgid "Enable Automatic Background Updates"
msgstr "Automatische achtergrondupdates inschakelen"

#: settings.php:636
msgid "Enable to allow Gravity Forms to download and install bug fixes and security updates automatically in the background. Requires a valid license key."
msgstr "Schakel dit in om Gravity Forms toe te staan bugfixes en beveiligingsupdates automatisch op de achtergrond te downloaden en te installeren. Vereist een geldige licentiesleutel."

#: settings.php:635
msgid "Automatic Background Updates"
msgstr "Automatische achtergrondupdates"

#: settings.php:603
msgid "Enable Toolbar Menu"
msgstr "Toolbar menu inschakelen"

#: settings.php:597
msgid "Enable to display the forms menu in the WordPress top toolbar. The forms menu will display the ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Schakel in om het formulierenmenu te tonen in de bovenste werkbalk van WordPress. Het menu toont de tien formulieren die recent in de formuliereneditor zijn geopend."

#: settings.php:548
msgid "Enable Logging"
msgstr "Loggen inschakelen"

#: settings.php:542
msgid "Enable if you would like logging within Gravity Forms. Logging allows you to easily debug the inner workings of Gravity Forms to solve any possible issues. "
msgstr "Schakel dit in als je logs van Gravity Forms wil inschakelen. Met de logs kan je eenvoudig de interne werking van Gravity Forms debuggen om mogelijke problemen op te lossen."

#: settings.php:541
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"

#: settings.php:526
msgid "Select the default currency for your forms. This is used for product fields, credit card fields and others."
msgstr "Selecteer de standaardvaluta voor je formulieren. Dit wordt gebruikt voor productvelden, creditcardvelden en andere."

#: settings.php:521
msgid "Default Currency"
msgstr "Standaardvaluta"

#: settings.php:736
msgid "Disable CSS"
msgstr "CSS uitschakelen"

#: settings.php:724
msgid "Output Default CSS"
msgstr "Standaard CSS uitvoeren"

#: settings.php:446
msgid "Paste Your License Key Here"
msgstr "Plak hier je licentiecode"

#: settings.php:431
msgid "A valid license key is required for access to automatic plugin upgrades and product support."
msgstr "Een geldige licentiesleutel is vereist voor toegang tot automatische plugin upgrades en productondersteuning."

#: settings.php:440
msgid "Support License Key"
msgstr "Licentiesleutel ondersteuning"

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:53
msgid "Your license key has been successfully validated. "
msgstr "Je licentiesleutel is succesvol gevalideerd. "

#: settings.php:289
msgid "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Waarschuwing! ALLE Gravity Forms gegevens, inclusief formulierinzendingen, zullen worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt. 'OK' om te verwijderen, 'Annuleren' om te stoppen"

#: settings.php:263
msgid "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "Gravity Forms is succesvol gedeïnstalleerd. Het kan opnieuw worden geactiveerd via de %splugins-pagina%s."

#: settings.php:173
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om Gravity Forms te deïnstalleren."

#: common.php:7272
msgid "Select the visibility for this field."
msgstr "Selecteer de zichtbaarheid van dit veld."

#: common.php:7241
msgid "The field is only visible when administering submitted entries. The field is not visible or functional when viewing the form."
msgstr "Het veld is alleen zichtbaar bij het beheren van verzonden inzendingen. Het veld is niet zichtbaar of functioneel bij het bekijken van het formulier."

#: common.php:7239
msgid "Administrative"
msgstr "Administratief"

#: common.php:7236
msgid "The field is hidden when viewing the form. Useful when you require the functionality of this field but do not want the user to be able to see this field."
msgstr "Het veld is verborgen bij het bekijken van het formulier. Nuttig wanneer je de functionaliteit van dit veld nodig hebt, maar niet wilt dat de gebruiker dit veld ziet."

#: common.php:7231
msgid "Default option. The field is visible when viewing the form."
msgstr "Standaardoptie. Het veld is zichtbaar bij het bekijken van het formulier."

#: common.php:7229 form_detail.php:2241
msgid "Visible"
msgstr "Zichtbaar"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:35
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Deze upload annuleren"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:33
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Wacht tot het uploaden is voltooid"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:32
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "Er was een probleem bij het opslaan van het bestand op de server"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:31
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "Maximale aantal bestanden bereikt"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:30
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "Dit type bestand is niet toegestaan."

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:29
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "Bestand overschrijdt limiet bestandsgrootte"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:28
msgid "in progress"
msgstr "in behandeling"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:27
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:452
msgid "Delete this file"
msgstr "Dit bestand verwijderen"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:26
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "Dit bestandstype is niet toegestaan. Moet één van de volgende zijn:"

#: common.php:6360
msgid "Voided"
msgstr "Vervallen"

#: common.php:6359
msgid "Refunded"
msgstr "Terugbetaald"

#: common.php:6357 includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:36
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: common.php:6355
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: common.php:6354
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"

#: common.php:6353
msgid "Paid"
msgstr "Betaald"

#: common.php:6352
msgid "Authorized"
msgstr "Geautoriseerd"

#: common.php:6332
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transactie-ID"

#: common.php:6313
msgid "Source URL"
msgstr "Bron-URL"

#: common.php:6295
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"

#: common.php:6178
msgid "Any form field"
msgstr "Een formulierveld"

#: common.php:5661
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Voorgedefinieerde keuzes"

#: common.php:5660
msgid "Custom Choices"
msgstr "Aangepaste keuzes"

#: common.php:5657
msgid "Remove a condition"
msgstr "Voorwaarde verwijderen"

#: common.php:5656
msgid "Add a condition"
msgstr "Voorwaarde toevoegen"

#: common.php:5628
msgid "Deleting this field will also delete all entry data associated with it. 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Als je dit veld verwijdert, worden ook alle bijbehorende invoergegevens verwijderd. Annuleren' om af te breken. OK' om te verwijderen."

#: common.php:5627
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Voer een bevestigingsnaam in."

#: common.php:5626
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Voer een URL in."

#: common.php:5625
msgid "Please select a page."
msgstr "Selecteer een pagina."

#: common.php:5623
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Bevestiging zonder titel"

#: common.php:5622
msgid "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen voor de huidige bevestiging. Wil je deze wijzigingen verwerpen?"

#: common.php:5620
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze bevestiging wilt verwijderen?"

#: common.php:5619
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "Er was een probleem met het opslaan van deze bevestiging."

#: common.php:5618
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze wijzigingen wilt annuleren?"

#: common.php:5617
msgid "Saving..."
msgstr "Opslaan…"

#: common.php:5615
msgid "Send this notification if"
msgstr "Verstuur deze melding als"

#: common.php:5614
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Gebruik deze bevestiging als"

#: common.php:5611
msgid "Empty (no choices selected)"
msgstr "Leeg (geen geselecteere keuzes)"

#: common.php:5603
msgid "of the following match:"
msgstr "van het volgende overeenkomt:"

#: common.php:5602
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Elke"

#: common.php:5601
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: common.php:5582
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"

#: common.php:5581 js.php:294
msgid "Show"
msgstr "Toon"

#: common.php:5580
msgid "this form button if"
msgstr "deze formulierknop als"

#: common.php:5578
msgid "this section if"
msgstr "deze sectie als"

#: common.php:5577
msgid "this field if"
msgstr "dit veld als"

#: common.php:5572 includes/template-library/templates/templates.php:364
msgid "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."
msgstr "We horen graag van je! Vul dit formulier in en we zullen binnenkort contact met je opnemen."

#: common.php:5571 preview.php:43
msgid "Untitled Form"
msgstr "Formulier zonder titel"

#: common.php:5570
msgid "Enter a value"
msgstr "Voer een waarde in"

#: common.php:5568
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "5 van %d items getoond. Wijzig veld om alles te bekijken"

#: common.php:5566
msgid "Select a format"
msgstr "Selecteer een formaat"

#: common.php:5547
msgid "The form has been saved.  The content contains the link to return and complete the form."
msgstr "Het formulier is opgeslagen. De inhoud bevat de link om terug te keren en het formulier in te vullen."

#: common.php:5546
msgid "Row removed"
msgstr "Rij verwijderd"

#: common.php:5545
msgid "New row added."
msgstr "Nieuwe rij toegevoegd."

#: common.php:3935
msgid "Pricing fields are not editable"
msgstr "Prijsvelden zijn niet bewerkbaar"

#: common.php:3381
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s op %2$s"

#. translators: %s: relative time from now, used for generic date comparisons.
#. "1 day ago", or "20 seconds ago"
#: common.php:1504 common.php:3368
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#: common.php:3216
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms vereist WordPress %s of nieuwer. Je moet WordPress updaten om Gravity Forms te gebruiken"

#: common.php:2346
msgid "Cannot send email because the FROM address is invalid."
msgstr "Kan de e-mail niet versturen omdat het VAN adres ongeldig is."

#: common.php:2339
msgid "Cannot send email because there is no SUBJECT and no MESSAGE."
msgstr "Kan de e-mail niet versturen omdat er geen onderwerp en geen bericht is ingevuld."

#: common.php:2332
msgid "Cannot send email because the TO address is invalid."
msgstr "Kan de e-mail niet versturen omdat het AAN adres ongeldig is."

#: common.php:1038
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Toegestane formuliervelden"

#: common.php:1023
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "Volledige grootte - rechts uitgelijnd"

#: common.php:1022
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "Volledige grootte - gecentreerd"

#: common.php:1021
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "Volledige grootte - links uitgelijnd"

#: common.php:1020
msgid "Full Size"
msgstr "Volledige grootte"

#: common.php:1018
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Groot - rechts uitgelijnd"

#: common.php:1017
msgid "Large - Centered"
msgstr "Groot - gecentreerd"

#: common.php:1016
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Groot - links uitgelijnd"

#: common.php:1013
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Gemiddeld - rechts uitgelijnd"

#: common.php:1012
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Gemiddeld - gecentreerd"

#: common.php:1011
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Gemiddeld - links uitgelijnd"

#: common.php:1008
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Thumbnail - rechts uitgelijnd"

#: common.php:1007
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Thumbnail - gecentreerd"

#: common.php:1006
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Thumbnail - links uitgelijnd"

#: common.php:1005
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: common.php:1004
msgid "Select image size"
msgstr "Selecteer afbeeldingsgrootte"

#: common.php:906
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Prijsformuliervelden"

#: common.php:902
msgid "Optional form fields"
msgstr "Optionele formuliervelden"

#: common.php:898
msgid "Required form fields"
msgstr "Verplichte formuliervelden"

#: common.php:876
msgid "Post Edit URL"
msgstr "Bericht bewerken-URL"

#: common.php:867
msgid "Form Id"
msgstr "Formulier-ID"

#: common.php:866
msgid "Entry URL"
msgstr "Inzending-URL"

#: common.php:838
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "Alle prijsvelden"

#: common.php:765 js.php:1660
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Alle verstuurde velden"

#: form_list.php:402
msgid "Forms per page:"
msgstr "Formulieren per pagina:"

#: gravityforms.php:6373
msgid "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Selecteer een actie voor deze shortcode. Acties worden toegevoegd door sommige add-ons."

#: gravityforms.php:6361
msgid "Select an action"
msgstr "Selecteer een actie"

#: gravityforms.php:6346
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr "Specificeer de startende tab index voor de velden van dit formulier."

#: gravityforms.php:6340
msgid "Specify whether or not to use Ajax to submit the form."
msgstr "Specificeer of je Ajax wel of niet wilt gebruiken om het formulier te versturen."

#: gravityforms.php:6333
msgid "Whether or not to display the form description."
msgstr "Wel of niet de formulierbeschrijving tonen."

#: gravityforms.php:6325
msgid "Whether or not to display the form title."
msgstr "Wel of niet de formuliertitel tonen."

#: gravityforms.php:6316
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "Kun je je formulier niet vinden? Zorg er voor dat deze actief is."

#: gravityforms.php:6312
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Selecteer een formulier uit de lijst om deze toe te voegen aan je bericht of pagina."

#: gravityforms.php:6311
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Selecteer hieronder een formulier om het aan je bericht of pagina toe te voegen."

#: gravityforms.php:5936
msgid "All Forms"
msgstr "Alle formulieren"

#: gravityforms.php:5860
msgid "Recent"
msgstr "Recent"

#: common.php:4036 common.php:4094
msgid "Preview this form"
msgstr "Bekijk een voorbeeld van dit formulier"

#: gravityforms.php:5606 gravityforms.php:5607
msgid "Editor"
msgstr "Bewerker"

#: gravityforms.php:5027 gravityforms.php:5043
msgid "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."
msgstr "Oeps! Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de titel van het formulier. Ververs de pagina en probeer het nogmaals."

#: gravityforms.php:4415
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "Het opgegeven %sVersturen naar%s-e-mailadres is ongeldig."

#: gravityforms.php:4411
msgid "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."
msgstr "Er zijn geen meldingen geselecteerd. Selecteer een te versturen melding."

#: gravityforms.php:4405
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "Er was een fout tijdens opnieuw versturen van de meldingen."

#: gravityforms.php:3979
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Add-on browser is momenteel niet beschikbaar. Probeer het later nogmaals."

#: gravityforms.php:3907
msgid "Finished"
msgstr "Afgerond"

#: gravityforms.php:3883
msgid "Unable to disable logging."
msgstr "Kon het loggen niet uitschakelen."

#: gravityforms.php:3881
msgid "Logging disabled."
msgstr "Loggen uitgeschakeld."

#: gravityforms.php:3499
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Het laden van het voorbeeld voor dit formulier is mislukt."

#: gravityforms.php:3498
msgid "Please select a form."
msgstr "Selecteer een formulier."

#: gravityforms.php:2963
msgid "Dismiss"
msgstr "Negeren"

#: gravityforms.php:2960
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr "Er is een update beschikbaar voor Gravity Forms. %sDetails bekijken%s"

#: gravityforms.php:2927
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one %s!"
msgstr "Je hebt nog geen formulieren. Laten we er %seen aanmaken%s!"

#: gravityforms.php:2920
msgid "View All Forms"
msgstr "Alle formulieren bekijken"

#: gravityforms.php:2908
msgid "View All Entries"
msgstr "Alle inzendingen bekijken"

#: gravityforms.php:2905
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Laatste inzending: %s"

#: gravityforms.php:2883
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"

#: gravityforms.php:2830
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oeps!! Er ging iets mis. %sProbeer het nogmaals of %sneem contact met ons op%s."

#. translators: %s: version number
#: gravityforms.php:2768
msgid "The versions of the following add-ons you're running haven't been tested with Gravity Forms %s. Please update them or confirm compatibility before updating Gravity Forms, or you may experience issues:"
msgstr "De versies van de volgende add-ons die je draait zijn niet getest met Gravity Forms %s. Werk deze bij of bevestig de compatibiliteit voordat je Gravity Forms bijwerkt of je ervaart mogelijk problemen:"

#: gravityforms.php:2748
msgid "IMPORTANT: As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "BELANGRIJK: omdat dit een grote update is, bevelen we je sterk aan om een back-up van je site te maken voordat je gaat upgraden."

#. translators: %1$s admin link tag markup, %2$s closing markup, %3$s Gravity
#. Forms link tag markup, %4$s closing markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:70
msgid "%1$sRegister%2$s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s. "
msgstr "%1$sRegistreer%2$s je kopie van Gravity Forms om toegang te krijgen tot automatische updates en ondersteuning. Licentiesleutel nodig? %3$sKoop er nu één%4$s. "

#. translators: 1: upgrade URL, 2: plugin name
#: gravityforms.php:2671
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Update %2$s now\">"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Update %2$s nu\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag, 5: open <a> tag 6. close </a> tag
#: gravityforms.php:2658
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s. "
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. %2$sBekijk details van versie %3$s%4$s of %5$supdate nu bij%6$s."

#. translators: 1: plugin name, 2: version number, 3: changelog URL
#: gravityforms.php:2645 gravityforms.php:2662
msgid "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"View %1$s version %2$s details\" href=\"%3$s\">"
msgstr "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"Bekijk %1$s versie %2$s details\" href=\"%3$s\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag
#: gravityforms.php:2641
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s. "
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. %2$sBekijk versie %3$s details%4$s."

#. translators: 1: The name of the add-on, 2: version number.
#: gravityforms.php:2543
msgid "This version of the %1$s is not compatible with the version of Gravity Forms that is installed. Upgrade this add-on to version %2$s or greater to avoid compatibility issues and potential loss of data."
msgstr "Deze versie van de %1$s is niet compatibel met de geïnstalleerde versie van Gravity Forms. Werk deze add-on bij naar versie %2$s of hoger om compatibiliteitsproblemen en mogelijk verlies van gegevens te voorkomen."

#: gravityforms.php:2457
msgid "Please select a form"
msgstr "Selecteer een formulier"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Form"
msgstr "Formulier toevoegen"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Gravity Form toevoegen"

#: gravityforms.php:1837 gravityforms.php:5947
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:132
msgid "New Form"
msgstr "Nieuw formulier"

#: gravityforms.php:1823
msgid "Update Available"
msgstr "Update beschikbaar"

#: gravityforms.php:1699
msgid "Upload folder is not writable. Export and file upload features will not be functional."
msgstr "De upload-map is niet schrijfbaar. De export- en uploadmogelijkheden van bestanden gaan niet werken."

#: gravityforms.php:1627
msgid "REST API Settings"
msgstr "REST API instelingen"

#: gravityforms.php:1626
msgid "Logging Settings"
msgstr "Logging instellingen"

#: gravityforms.php:1625 settings.php:167 settings.php:274 settings.php:288
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms deïnstalleren"

#: gravityforms.php:1624
msgid "View System Status"
msgstr "Bekijk systeemstatus"

#: gravityforms.php:1623
msgid "Manage Add-Ons"
msgstr "Beheer add-ons"

#: gravityforms.php:1622
msgid "Manage Updates"
msgstr "Beheer updates"

#: gravityforms.php:1621
msgid "Edit Plugin Settings"
msgstr "Bewerk plugin instellingen"

#: gravityforms.php:1620
msgid "View Plugin Settings"
msgstr "Bekijk plugin instellingen"

#: gravityforms.php:1618
msgid "Edit Entry Notes"
msgstr "Bewerk inzending notities"

#: gravityforms.php:1617
msgid "View Entry Notes"
msgstr "Bekijk inzending notities"

#: gravityforms.php:1616
msgid "Delete Entries"
msgstr "Verwijder inzendingen"

#: gravityforms.php:1615
msgid "Edit Entries"
msgstr "Bewerk inzendingen"

#: gravityforms.php:1614
msgid "View Entries"
msgstr "Bekijk inzendingen"

#: gravityforms.php:1613
msgid "Preview Forms"
msgstr "Voorbeeld formulieren"

#: gravityforms.php:1612
msgid "Edit Forms"
msgstr "Bewerk formulieren"

#: gravityforms.php:1611
msgid "Delete Forms"
msgstr "Verwijder formulieren"

#: gravityforms.php:1610
msgid "Create Forms"
msgstr "Maak formulieren"

#: tooltips.php:170
msgid "Check this box to add a toggle allowing the user to see the password they are entering in."
msgstr "Vink dit vakje aan om een schakelaar toe te voegen waarmee de gebruiker het wachtwoord kan zien dat hij invoert."

#: tooltips.php:170
msgid "Password Visibility Toggle"
msgstr "Wachtwoord zichtbaarheid schakelaar"

#: tooltips.php:169
msgid "Use these settings to keep entries only as long as they are needed. Trash or delete entries automatically older than the specified number of days. The minimum number of days allowed is one. This is to ensure that all entry processing is complete before deleting/trashing. The number of days setting is a minimum, not an exact period of time. The trashing/deleting occurs during the daily cron task so some entries may appear to remain up to a day longer than expected."
msgstr "Gebruik deze instellingen om inzendingen alleen te bewaren zolang ze nodig zijn. Plaats ze in de prullenmand of verwijder automatisch inzendingen die ouder zijn dan het opgegeven aantal dagen. Het minimum aantal toegestane dagen is één. Dit is om ervoor te zorgen dat alle invoerverwerking is voltooid voordat ze worden verwijderd/weggegooid. Het aantal dagen instellen is een minimum, geen exacte tijdsperiode. Het verwijderen/verplaatsen vindt plaats tijdens de dagelijkse cron-taak, dus sommige vermeldingen kunnen een dag langer lijken te liggen dan verwacht."

#: tooltips.php:168
msgid "Check this box if you would like to prevent the IP address from being stored during form submission."
msgstr "Vink dit vakje aan als je het opslaan van een IP adres wilt verhinderen bij het insturen van een formulier."

#: tooltips.php:167
msgid "Select the fields which will be included when exporting or erasing personal data."
msgstr "Selecteer de velden die geïntegreerd worden bij de export of het wissen van persoonsgegevens."

#: tooltips.php:166
msgid "Select the field which will be used to identify the owner of the personal data."
msgstr "Selecteer het veld wat zal gebruikt worden voor de identificatie van de eigenaar van de persoonsgegevens."

#: tooltips.php:166
msgid "Identification"
msgstr "Identificatie"

#: tooltips.php:165
msgid "Check this box if you would like to include data from this form when exporting or erasing personal data on this site."
msgstr "Vink dit vakje aan als je de gegevens van dit formulier ook wilt integreren in de export of het wissen van persoonsgegevens op deze site."

#: tooltips.php:165
msgid "Enable Personal Data Tools"
msgstr "Persoonsgegevens hulpmiddelen inschakelen"

#: tooltips.php:164
msgid "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr "Vink dit vakje aan als je de RTF-bewerker voor dit veld wilt gebruiken."

#: tooltips.php:164
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Gebruik RTF-bewerker"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "Voer tekst in om te tonen boven de voortgangsbalk."

#: tooltips.php:163
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "Tekst bevestiging voortgangsbalk"

#: tooltips.php:162
msgid "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."
msgstr "Vink dit vakje aan als je de bevestigingstekst met de voortgangsbalk wilt tonen."

#: tooltips.php:162
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "Weergave bevestiging voortgangsbalk"

#: tooltips.php:161
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."
msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van e-mailadressen in waar je de geselecteerde meldingsmails op wilt ontvangen."

#: tooltips.php:161
msgid "Override Notifications"
msgstr "Meldingen overschrijven"

#: tooltips.php:160
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Tab index startwaarde"

#: tooltips.php:159
msgid "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."
msgstr "Conversie is het percentage formulierweergaven die een inzending gegenereerd hebben. Als een formulier twee keer is bekeken en één inzending is gegenereerd, dan zal de conversie 50% zijn."

#: tooltips.php:159
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Conversie inzendingen"

#: tooltips.php:157
msgid "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."
msgstr "Selecteer de valuta voor je locatie. Valuta wordt gebruikt voor prijsvelden en prijsberekeningen."

#: tooltips.php:156
msgid "Select the type of reCAPTCHA you would like to use."
msgstr "Selecteer het type reCAPTCHA dat je wilt gebruiken."

#: tooltips.php:156
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "reCAPTCHA type"

#: tooltips.php:155
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Voer je reCAPTCHA secret key in, als je geen sleutel hebt kun je je er voor registreren via de verstrekte link. reCAPTCHA is een gratis dienst."

#: tooltips.php:155
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Secret key reCAPTCHA"

#: tooltips.php:154
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Voer je reCAPTCHA site key in, als je geen sleutel hebt kun je je er voor registreren via de verstrekte link. reCAPTCHA is een gratis dienst."

#: tooltips.php:154
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Site key reCAPTCHA"

#: tooltips.php:153
msgid "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Selecteer Aan of Uit om no-conflict modus in- of uit te schakelen. Dit op Aan zetten voorkomt dat vreemde scripts en stijlen worden geprint op de beheerderspagina's van Gravity Forms, om conflicten met andere plugins en thema's te verminderen."

#: tooltips.php:152
msgid "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr "Selecteer ja of nee om HTML5 uitvoer in of uit te schakelen. Dit instellen op nee zal de standaard Gravity Forms HTML5 formulierveld uitvoer uitschakelen."

#: tooltips.php:151
msgid "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr "Selecteer ja of nee om CSS uitvoer in of uit te schakelen. Door dit op nee te zetten wordt de standaard Gravity Forms CSS niet opgenomen in je thema."

#: tooltips.php:150
msgid "Your Gravity Forms support license key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."
msgstr "Je Gravity Forms licentiesleutel voor ondersteuning wordt gebruikt om je ondersteuningspakket te verifiëren, automatische updates in te schakelen en ondersteuning te ontvangen."

#: tooltips.php:150
msgid "Settings License Key"
msgstr "Licentiesleutel-instellingen"

#: tooltips.php:147
msgid "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."
msgstr "Selecteer een datumbereik. Een bereik instellen zal het exporteren naar inzendingen verstuurd binnen dit datumbereik beperken. Als er geen bereik is ingesteld, zullen alle inzendingen worden geëxporteerd."

#: tooltips.php:147
msgid "Export Date Range"
msgstr "Datumbereik exporteren"

#: tooltips.php:146
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Selecteer de velden die je wilt bijvoegen bij het exporteren."

#: tooltips.php:146
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Geselecteerde velden exporteren"

#: tooltips.php:145
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Filter de inzendingen door voorwaarden toe te voegen."

#: tooltips.php:144
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Selecteer de formulieren die je wilt exporteren."

#: tooltips.php:144
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Geselecteerde formulieren exporteren"

#: tooltips.php:143
msgid "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."
msgstr "Selecteer het formulier waarvan je inzendingsgegevens wilt exporteren. Je mag alleen gegevens exporteren van een enkel formulier per keer."

#: tooltips.php:143
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Geselecteerde formulier exporteren"

#: tooltips.php:142
msgid "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."
msgstr "Prijsvelden maken het mogelijk voor je om velden aan je formulier toe te voegen die prijzen berekenen voor het verkopen van goederen en diensten."

#: tooltips.php:141
msgid "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."
msgstr "Berichtvelden maken het mogelijk voor je om velden aan je formulier toe te voegen die Berichtconcepten aanmaken in WordPress van de verstuurde gegevens."

#: tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr "Geavanceerde velden zijn voor specifieke gebruiken. Deze velden bieden de mogelijkheid om geavanceerde opmaak in te schakelen voor veelgebruikte velden, zoals Naam, E-mailadres, Adres, enz."

#: tooltips.php:139
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr "Standaardvelden bieden basis formulierfunctionaliteit. "

#: tooltips.php:138
msgid "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr "Maskers voor invoer bieden een visueel hulpmiddel zodat gebruikers makkelijker gegevens in kunnen voeren in een specifiek formaat, zoals datums en telefoonnummers."

#: tooltips.php:137
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Selecteer welk product aan dit veld is gekoppeld."

#: tooltips.php:137
msgid "Product Field"
msgstr "Productveld"

#: tooltips.php:136
msgid "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr "Schakelt het aantallenveld uit. Een aantal van 1 zal worden verondersteld of je kunt een Aantallenveld aan je formulier toevoegen via de Prijsvelden."

#: tooltips.php:136
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Aantal uitschakelen"

#: tooltips.php:135
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Voer de basisprijs van dit product in."

#: tooltips.php:135
msgid "Base Price"
msgstr "Basisprijs"

#: tooltips.php:134
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr "Voer de inhoud (tekst of HTML) in die getoond moet worden op het formulier."

#: tooltips.php:133
msgid "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."
msgstr "Vink deze optie aan om gegevens door te sturen naar het formulier en  dit veld van tevoren dynamisch in te vullen. Gegevens kunnen worden doorgestuurd via Query Strings, Shortcode en/of Hooks."

#: tooltips.php:133
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Inkomende veldgegevens"

#: tooltips.php:132
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr "Vink deze optie aan om deze afbeelding in te stellen als de uitgelichte afbeelding van het bericht."

#: tooltips.php:131
msgid "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."
msgstr "Selecteer een of meer metadataveld(en) voor de afbeelding die zal worden getoond samen met de afbeelding uploaden-veld. Deze maken het mogelijk voor gebruikers om aanvullende informatie in te voeren over de geüploade afbeelding."

#: tooltips.php:131
msgid "Image Meta"
msgstr "Metagegevens afbeelding"

#: tooltips.php:130
msgid "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."
msgstr "Wanneer deze optie is geselecteerd zal de berichtauteur worden ingesteld als de WordPress-gebruiker die het formulier heeft verstuurd."

#: tooltips.php:130
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Gebruik huidige gebruiker als auteur"

#: tooltips.php:129
msgid "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Selecteer de categorie die zal worden gebruikt voor het bericht dat aangemaakt wordt door de formulierinzending."

#: tooltips.php:128
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr "Vink deze optie aan om samenvoegtags op te maken en in te voegen in de Berichttitel."

#: tooltips.php:128
msgid "Post Title Template"
msgstr "Sjabloon titel bericht"

#: tooltips.php:127
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr "Vink deze optie aan om samenvoegtags op te maken en in te voegen in de Berichtinhoud."

#: tooltips.php:127
msgid "Post Content Template"
msgstr "Sjabloon inhoud bericht"

#: tooltips.php:126
msgid "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Selecteer het berichtformaat dat zal worden gebruiken voor het bericht dat wordt aangemaakt door de formulierinzending."

#: tooltips.php:125
msgid "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Selecteer de auteur die zal worden gebruikt voor het bericht dat is aangemaakt door de formulierinzending."

#: tooltips.php:125
msgid "Post Author"
msgstr "Auteur bericht"

#: tooltips.php:124
msgid "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Selecteer de status die zal worden gebruikt voor het bericht dat wordt aangemaakt door de formulierinzending."

#: tooltips.php:123
msgid "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."
msgstr "Selecteer welke categorieën worden getoond. Je kunt ervoor kiezen om ze allemaal te tonen of individuele te selecteren."

#: tooltips.php:122
msgid "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."
msgstr "Maak regels aan om de verzendknop dynamisch te tonen of te verbergen op basis van waarden van een ander veld."

#: tooltips.php:121
msgid "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."
msgstr "Maak regels aan om de Volgende knop van de pagina dynamisch te tonen of te verbergen op basis van waarden van een ander veld."

#: tooltips.php:121
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica volgende-knop"

#: tooltips.php:120
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."
msgstr "Voer het pad naar een afbeelding in die je wilt gebruiken als de vorige-knop van de pagina."

#: tooltips.php:120
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Afbeelding vorige-knop"

#: tooltips.php:119
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Voer de tekst in die je wilt tonen voor de vorige-knop van de pagina."

#: tooltips.php:119
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Tekst vorige-knop"

#: tooltips.php:118
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Voer het pad naar een afbeelding in die je wilt gebruiken als de volgende-knop van de pagina."

#: tooltips.php:118
msgid "Next Button Image"
msgstr "Afbeelding volgende-knop"

#: tooltips.php:117
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Voer de tekst in die je wilt tonen voor de volgende-knop van de pagina."

#: tooltips.php:117
msgid "Next Button Text"
msgstr "Tekst volgende-knop"

#: tooltips.php:116
msgid "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."
msgstr "Geef elke pagina van je formulier een naam. Paginanamen worden getoond met de geselecteerde voortgangsindicator."

#: tooltips.php:115
msgid "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background color."
msgstr "Selecteer welke stijl voortgangsbalk je wilt gebruiken. Selecteer aangepast om je eigen tekst- en achtergrondkleur te kiezen."

#: tooltips.php:114
msgid "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."
msgstr "Selecteer welke soort visuele voortgangsindicator je wilt tonen. Voortgangsbalk, Stappen of Geen."

#: tooltips.php:113
msgid "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."
msgstr "Maak regels aan om deze pagina dynamisch te tonen of te verbergen op basis van waarden van een ander veld."

#: tooltips.php:113
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica pagina"

#: tooltips.php:112
msgid "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "Voer een bericht in dat wordt getoond aan gebruikers die niet zijn ingelogd (shortcodes en HTML worden ondersteund)."

#: tooltips.php:111
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Vink deze optie aan om een gebruiker te verplichten ingelogd te zijn om dit formulier te bekijken."

#: tooltips.php:109
msgid "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."
msgstr "Vink deze optie aan om een tekstinvoer als de laatste keuze van je keuzerondje-veld toe te voegen. Dit maakt het voor de gebruiker mogelijk om een waarde te specificeren welke geen voorgedefinieerde keuze is."

#: tooltips.php:109
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "\"Anders\"-keuze"

#: tooltips.php:108
msgid "Check this option to add a \"Select All\" checkbox before the checkbox choices to allow users to check all the checkboxes with one click."
msgstr "Vink deze optie aan om een \"Alles selecteren\"-aankruisvakje vóór de keuzes toe te voegen om het voor gebruikers mogelijk te maken om alle aankruisvakjes met één klik aan te vinken."

#: tooltips.php:108
msgid "\"Select All\" Choice"
msgstr "\"Alles selecteren\"-keuze"

#: tooltips.php:107
msgid "Text of the consent checkbox."
msgstr "Tekst instemming selectievakje."

#: tooltips.php:107
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Tekst selectievakje"

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "By selecting this option, the %s jQuery script will be applied to this field, enabling search capabilities to Drop Down fields and a more user-friendly interface for Multi Select fields."
msgstr "Door deze optie te selecteren, zal het %s jQuery-script worden toegepast op dit veld, waardoor zoekmogelijkheden aan Keuzelijst-velden en een meer gebruiksvriendelijke interface voor Multi-keuzelijst-velden worden ingeschakeld."

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Verbeterde UI inschakelen"

#: tooltips.php:104
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Maak regels aan om dit veld dynamisch te tonen of te verbergen op basis van waarden van een ander veld."

#: tooltips.php:103
msgid "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."
msgstr "Vink deze optie aan om een waarde voor elke keuze te specificeren. Keuzewaarden worden niet aan de gebruiker die het formulier bekijkt getoond, maar zijn toegankelijk voor beheerders wanneer ze de inzending bekijken."

#: tooltips.php:103
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Keuzewaarden inschakelen"

#: tooltips.php:102
msgid "Define the choices for this field. If the field type supports it you will also be able to select the default choice(s) using a radio or checkbox located to the left of the choice."
msgstr "Definieer de keuzes voor dit veld. Als het veldtype dit ondersteunt, kan je ook de standaardkeuze(s) selecteren met behulp van een radio of een selectievakje links van de keuze."

#: tooltips.php:102
msgid "Field Choices"
msgstr "Veldkeuzes"

#: tooltips.php:100
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."
msgstr "Voer de naam van de CSS klasse in die je wilt gebruiken om de standaardstijlen te overschrijven voor dit veld."

#: tooltips.php:99
msgid "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."
msgstr "Selecteer de taal die je wilt gebruiken voor de reCAPTCHA-weergave van de beschikbare opties."

#: tooltips.php:99
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "Taal reCAPTCHA"

#: tooltips.php:98
msgid "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."
msgstr "Als je de standaard foutvalidatie voor een veld wilt overschrijven, voer dat dan hier in. Dit bericht zal worden getoond als er een fout met dit veld is wanneer de gebruiker het formulier verstuurd."

#: tooltips.php:98
msgid "Validation Message"
msgstr "Validatiebericht"

#: tooltips.php:97
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Autocomplete attribuut"

#: tooltips.php:96
msgid "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."
msgstr "Selecteer deze instelling om de optie standaard als geactiveerd te tonen wanneer het formulier voor het eerst laad."

#: tooltips.php:96
msgid "Activated by Default"
msgstr "Standaard geactiveerd"

#: tooltips.php:95
msgid "Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Selecteer het veld dat gebruikt wordt als de bron voor de waarden in dit veld."

#: tooltips.php:94
msgid "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."
msgstr "Voer het label in dat naast het aankruisvakje wordt getoond. Bijvoorbeeld, \"zelfde als verzendadres\"."

#: tooltips.php:93
msgid "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."
msgstr "Activeer deze optie om gebruikers de mogelijkheid te geven om dit veld over te slaan en de ingevoerde waarden in het gekoppelde veld te versturen. Bijvoorbeeld, dit is nuttig voor verzendadres- en factuuradresvelden."

#: tooltips.php:93
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr "Gebruik waarden verstuurd in een ander veld"

#: tooltips.php:92
msgid "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Placeholders zullen niet met het formulier worden verstuurd. Gebruik placeholders om een hint te geven over de verwachte waarde of notatie."

#: tooltips.php:91
msgid "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr "De placeholder zal niet met het formulier worden verstuurd. Gebruik de placeholder om een hint te geven voor de verwachte waarde of notatie."

#: tooltips.php:89 tooltips.php:90
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Als je de waarde van een veld al van tevoren ingevuld wilt hebben, voer het dan hier in."

#: tooltips.php:88
msgid "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Selecteer de velden die je wilt gebruiken in dit Adres-veld en pas de sub-labels aan door het invoeren van nieuwe."

#: tooltips.php:87
msgid "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."
msgstr "Voeg keuzes aan dit veld toe. Je kunt een keuze als standaard geselecteerd markeren door de keuzerondjes aan de linkerkant te gebruiken."

#: tooltips.php:87
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Keuzes voorvoegsel naam"

#: tooltips.php:86
msgid "Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Selecteer de velden die je wilt gebruiken in dit Naamveld en pas de sub-labels aan door het invoeren van nieuwe."

#: tooltips.php:85
msgid "Select a form field size from the available options. This will set the width of the field. Please note: if using a paragraph field, the size applies only to the height of the field."
msgstr "Selecteer een formulier veldgrootte uit de beschikbare opties. Dit zal de breedte van het veld instellen. Let op: bij een paragraaf gebied zal de grootte alleen van toepassing zijn op de hoogte van het veld."

#: tooltips.php:84
msgid "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Selecteer de plaatsing van het sub-label. Sub-labels kunnen boven de invoervelden of onder de invoervelden worden geplaatst."

#: tooltips.php:83
msgid "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Selecteer de plaatsing van de beschrijving. Beschrijvingen kunnen boven de invoervelden of onder de invoervelden worden geplaatst."

#: tooltips.php:82
msgid "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."
msgstr "Selecteer de zichtbaarheid van het label voor dit veld. Labels kunnen de formulierinstelling overnemen of worden verborgen."

#: tooltips.php:82
msgid "Label Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid label"

#: tooltips.php:81
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr "Voer waarden voor deze instelling in om het Sub-label voor elk veld te overschrijven."

#: tooltips.php:80
msgid "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."
msgstr "Voer het label van de beheerder voor het formulierveld in. Een waarde invoeren in dit veld zal het Veldlabel overschrijven wanneer deze wordt getoond in de Gravity Forms administratie gereedschap."

#: tooltips.php:80
msgid "Admin Label"
msgstr "Label beheerder"

#: tooltips.php:79
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr "Specificeer naar hoeveel decimaalplaatsen het nummer moet worden afgerond."

#: tooltips.php:78
msgid "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."
msgstr "Specificeer een wiskundige formule. Het resultaat van deze formule zal dynamisch worden gevuld als de waarde van dit veld."

#: tooltips.php:77
msgid "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."
msgstr "Berekeningen inschakelen zorgt ervoor dat de waarde van dit veld dynamisch zal worden berekend op basis van een wiskundige formule."

#: tooltips.php:76
msgid "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Voer de minimum- en maximumwaarden voor dit formulierveld in. Dit vereist dat de ingevulde waarde door de gebruiker moet liggen binnen dit bereik."

#: tooltips.php:76
msgid "Number Range"
msgstr "Nummerbereik"

#: tooltips.php:75
msgid "Select this option to hide the field label in the form."
msgstr "Selecteer deze optie om het veldlabel te verbergen in het formulier."

#: tooltips.php:75
msgid "Hide Field Label"
msgstr "Verberg veldlabel"

#: tooltips.php:74
msgid "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."
msgstr "Selecteer deze optie om gebruikersinvoer te beperken tot alleen unieke waarden. Dit vereist dat een ingevoerde waarde in een veld nog niet bestaat in de inzendingsdatabse voor dit veld."

#: tooltips.php:73
msgid "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Selecteer deze optie om het formulierveld vereist te maken. Een vereist veld voorkomt dat het formulier wordt verstuurd als het niet is ingevuld of geselecteerd."

#: tooltips.php:73
msgid "Required Field"
msgstr "Verplicht veld"

#: tooltips.php:72
msgid "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."
msgstr "Voer de beschrijving voor het formulierveld in. Dit zal worden getoond aan de gebruiker en geeft een toelichting over hoe het veld moet worden ingevuld of geselecteerd."

#: tooltips.php:72
msgid "Field Description"
msgstr "Beschrijving veld"

#: tooltips.php:71
msgid "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."
msgstr "Selecteer de notatie die je wilt gebruiken voor de telefooninvoer. Beschikbare opties zijn binnenlandse VS/CANADA-stijl telefoonnummers en internationale lange notatie telefoonnummers."

#: tooltips.php:71
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Notatie telefoonnummer"

#: tooltips.php:70
msgid "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr "Specificeer de maximaal toegestane bestandsgrootte in megabytes voor elk van de bestanden."

#: tooltips.php:69
msgid "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr "Specificeer het maximale aantal bestanden dat kan worden geüpload door dit veld. Laat leeg voor ongelimiteerd. Let op dat het echte aantal toegestane bestanden kan worden beperkte door de specificaties en configuratie van de server."

#: tooltips.php:68
msgid "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr "Selecteer deze optie als je het uploaden van meerdere bestanden voor dit veld wilt inschakelen."

#: tooltips.php:67
msgid "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."
msgstr "Voer de toegestane bestandsextensies voor bestandsuploads in. Dit zal de type bestanden die een gebruiker mag uploaden beperken."

#: tooltips.php:67
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"

#: tooltips.php:66
msgid "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "Selecteer het formaat dat je wilt gebruiken voor het tijdveld. Beschikbare opties zijn 12-uurs (bv. 8:30 pm) en 24-uurs (bv. 20:30)."

#: tooltips.php:65
msgid "Select the format you would like to use for the date input."
msgstr "Selecteer de notatie die je wilt gebruiken voor de datuminvoer."

#: tooltips.php:65
msgid "Field Date Format"
msgstr "Notatie velddatum"

#: tooltips.php:64
msgid "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."
msgstr "Vink dit vakje aan om te voorkomen dat dit veld wordt getoond op een niet-veilige pagina (bv. niet https://). Het zal de pagina doorverwijzen naar dezelfde URL, maar startend met https:// in plaats daarvan. Deze optie vereist een juist geconfigureerd SSL-certificaat."

#: tooltips.php:63
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Selecteer het formaat van nummers dat toegestaan is in dit veld. Je hebt de mogelijkheid om een komma of een punt te gebruiken als decimaal-scheidingsteken."

#: tooltips.php:62
msgid "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr "Selecteer de notatie die je wilt gebruiken voor het Naam-veld. Er zijn 3 opties, Normaal bevat Voor- en Achternaam, Uitgebreid voegt Voorvoegsel en Achtervoegsel toe of Simpel bevat enkel een invoerveld."

#: tooltips.php:62
msgid "Field Name Format"
msgstr "Notatie veldnaam"

#: tooltips.php:61
msgid "Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in the form."
msgstr "Vink dit vakje aan om te voorkomen dat de Staat/Provincie/Regio in het formulier worden getoond."

#: tooltips.php:61
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Staat/provincie/regio verbergen"

#: tooltips.php:60
msgid "Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr "Vink dit vakje aan om te voorkomen dat het Provincie-veld in dit formulier wordt getoond."

#: tooltips.php:60
msgid "Hide Province Field"
msgstr "Provincieveld verbergen"

#: tooltips.php:59
msgid "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr "Vink dit vakje aan om te voorkomen dat het Staat-veld in dit formulier wordt getoond."

#: tooltips.php:59
msgid "Hide State Field"
msgstr "Staatveld verbergen"

#: tooltips.php:58
msgid "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."
msgstr "Vink dit vakje aan om te voorkomen dat de extra adresinvoer (Adresregel 2) in dit formulier wordt getoond."

#: tooltips.php:58
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Adresregel 2 verbergen"

#: tooltips.php:57
msgid "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."
msgstr "Voor adressen die alleen toegepast worden voor één land, kun je er voor kiezen om de landenkeuzelijst niet te tonen. Inzendingen zullen nog steeds worden vastgelegd met het geselecteerde land."

#: tooltips.php:57
msgid "Hide Country"
msgstr "Land verbergen"

#: tooltips.php:56
msgid "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Selecteer het land dat je standaard wilt selecteren wanneer het formulier wordt getoond."

#: tooltips.php:55
msgid "Select the province you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Selecteer de provincie die je standaard wilt selecteren wanneer het formulier wordt getoond."

#: tooltips.php:55
msgid "Default Province"
msgstr "Standaard provincie"

#: tooltips.php:54
msgid "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Selecteer de staat die je standaard wilt selecteren wanneer het formulier wordt getoond."

#: tooltips.php:54
msgid "Default State"
msgstr "Standaardstaat"

#: tooltips.php:53
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Selecteer het soort adres dat je wilt gebruiken."

#: tooltips.php:52
msgid "Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let users free type the date."
msgstr "Selecteer de soort invoer die je wilt gebruiken voor het datumveld. Datumprikker laat gebruikers een datum selecteren via een kalender. Datumveld laat gebruikers de datum vrij typen."

#: tooltips.php:51
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr "Voer het maximale aantal rijen in dat gebruikers toe mogen voegen."

#: tooltips.php:50
msgid "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Voer het maximale aantal karakters in dat dit veld mag hebben."

#: tooltips.php:49
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Selecteer het soort veld uit de beschikbare formuliervelden."

#: tooltips.php:49
msgid "Field type"
msgstr "Soort veld"

#: tooltips.php:48
msgid "Select the custom field name from available existing custom fields, or enter a new custom field name."
msgstr "Selecteer de naam van het aangepaste veld van de beschikbare, bestaande, aangepaste velden of voer een nieuwe naam voor het aangepaste veld in."

#: tooltips.php:47
msgid "Select the position of the badge containing the links to Google's privacy policy and terms."
msgstr "Selecteer de positie van de badge met de links naar het privacybeleid en de voorwaarden van Google."

#: tooltips.php:47
msgid "CAPTCHA Badge Position"
msgstr "CAPTCHA badge-positie"

#: tooltips.php:46
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Selecteer het type CAPTCHA dat je wilt gebruiken."

#: tooltips.php:46
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "Soort CAPTCHA"

#: tooltips.php:45
msgid "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."
msgstr "Selecteer het visuele thema voor het reCAPTCHA-veld van de beschikbare opties om beter overeen te komen met het ontwerp van je site."

#: tooltips.php:45
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "Thema reCAPTCHA"

#: tooltips.php:44
msgid "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."
msgstr "Indien ingeschakeld, worden marges toegevoegd om de HTML-inhoud juist uit te lijnen met andere formuliervelden."

#: tooltips.php:44
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Standaardmarges uitschakelen"

#: tooltips.php:43
msgid "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr "Voer de label van dit HTML-blok in. Het helpt je met het identificeren van je HTML-blokken in de formulierbewerker, maar zal niet worden getoond op het formulier."

#: tooltips.php:42
msgid "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Voer de label van het formulierveld in. Dit is de titel van het veld die de gebruiker te zien krijgt wanneer het formulier wordt ingevuld."

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "To pass field data to the confirmation page, build a Query String using the 'Insert Merge Tag' drop down. %s..more info on querystrings &raquo;%s"
msgstr "Om veldgegevens door te geven naar de bevestigingspagina, moet een Query String gebouwd door het gebruik van de 'Samenvoegtag invoegen'-uitschuiflijst. %s..meer info over querystrings &raquo;%s"

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Gegevens doorgeven via Query String"

#: tooltips.php:39
msgid "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Voer de URL van de webpagina in waarnaar de gebruiker wordt doorverwezen nadat ze het formulier hebben verstuurd."

#: tooltips.php:39
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Formulier naar URL doorverwijzen"

#: tooltips.php:38
msgid "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Selecteer de pagina waarnaar de gebruiker wordt doorverwezen nadat ze het formulier hebben verstuurd."

#: tooltips.php:38
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Formulier naar pagina doorverwijzen"

#: tooltips.php:37
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal auto-opmaak automatisch paragraafeinden invoegen. Schakel auto-opmaak uit wanneer HTML wordt gebruikt om inhoud voor de bevestiging te maken."

#: tooltips.php:36
msgid "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."
msgstr "Voer de tekst in die je wilt dat de gebruiker ziet op de bevestigingspagina van dit formulier."

#: tooltips.php:36
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Tekst bevestigingsbericht"

#: tooltips.php:35
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Voer de URL van een aangepaste afbeelding in om het standaard 'item verwijderen'-icoon te vervangen. Een maximale grootte van 16px bij 16px wordt aanbevolen."

#: tooltips.php:34
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Voer de URL van een aangepaste afbeelding in om het standaard 'item toevoegen'-icoon te vervangen. Een maximale grootte van 16px bij 16px wordt aanbevolen."

#: tooltips.php:33
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."
msgstr "Voer de naam van de CSS klasse in die je wilt gebruiken om de standaardstijlen te overschrijven voor dit formulier."

#: tooltips.php:33
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Naam CSS klasse formulier"

#: tooltips.php:32
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Voer het pad naar een afbeelding in die je wilt gebruiken als de verstuur-knop van het formulier."

#: tooltips.php:32
msgid "Form Button Image"
msgstr "Afbeelding formulierknop"

#: tooltips.php:31
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Voer de tekst in die je wilt tonen voor de verstuur-knop van het formulier."

#: tooltips.php:31
msgid "Form Button Text"
msgstr "Tekst formulierknop"

#: tooltips.php:30
msgid "Required Indicator"
msgstr "Vereist indicator"

#: tooltips.php:29
msgid "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Selecteer de standaardplaatsing van het sub-label. Sub-labels kunnen boven de veldinvoer of onder de veldinvoer worden geplaatst. Deze instelling kan worden overschreven in de uiterlijk-instellingen van elk veld."

#: tooltips.php:27
msgid "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Selecteer de standaardplaatsing van de beschrijving. Beschrijvingen kunnen boven de veldinvoer of onder de veldinvoer worden geplaatst. Deze instelling kan worden overschreven in de uiterlijk-instellingen van elk veld."

#: tooltips.php:26
msgid "Select the default label placement.  Labels can be top aligned above a field, left aligned to the left of a field, or right aligned to the right of a field. This is a global label placement setting."
msgstr "Selecteer de standaardlocatie van labels. Labels kunnen bovenaan worden uitgelijnd boven een veld, links uitgelijnd aan de linkerkant van een veld of rechts uitgelijnd aan de rechterkant van een veld. Dit is een algemene instelling voor het plaatsen van labels."

#: tooltips.php:26
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Plaatsing formulierlabel"

#: tooltips.php:25
msgid "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Voer een beschrijving voor je formulier in. Dit kan worden gebruikt voor gebruikersinstructies."

#: tooltips.php:24
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Voer de titel van je formulier in."

#: tooltips.php:23
msgid "Check this option to enable Gravity Forms' legacy markup. This will hinder the accessibility of your form."
msgstr "Vink deze optie aan om de legacy-opmaak van Gravity Forms in te schakelen. Dit belemmert de toegankelijkheid van je formulier."

#: tooltips.php:23
msgid "Legacy Markup"
msgstr "Legacy-opmaak"

#: tooltips.php:22
msgid "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."
msgstr "Vink deze optie aan om een schuivende animatie in te schakelen als voorwaardelijke logica-velden worden getoond/verborgen."

#: tooltips.php:22
msgid "Enable Animation"
msgstr "Animatie inschakelen"

#: tooltips.php:21
msgid "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."
msgstr "Schakelt de honeypot spambeveiliging beveiligingstechniek in, welke een alternatief is voor het reCAPTCHA-veld."

#: tooltips.php:21
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "Anti-spam honeypot inschakelen"

#: tooltips.php:20
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Plan een tijdsperiode waarin het formulier actief is."

#: tooltips.php:19
msgid "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Voer een nummer in bij het invoervak hieronder om het aantal toegestane inzendingen voor dit formulier te beperken. Het formulier zal inactief worden wanneer dat aantal wordt bereikt."

#: tooltips.php:19
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Aantal inzendingen beperken"

#: tooltips.php:18
msgid "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."
msgstr "Beperk het aantal inzendingen dat een formulier kan genereren en/of plan een tijdsperiode waarin het formulier actief is."

#: tooltips.php:18
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Formulieractiviteit beperken"

#: tooltips.php:17
msgid "When enabled, any files uploaded to File Upload fields will be attached to the notification email."
msgstr "Wanneer ingeschakeld zullen alle geüploade bestanden toegevoegd worden aan de notificatiemail."

#: tooltips.php:16
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van e-mailadressen in waar je de meldingsmail als BCC op wilt ontvangen."

#: tooltips.php:16
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "BCC-adressen"

#: tooltips.php:15
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "Voer een kommagescheiden lijst van e-mailadressen in waar je de meldingsmail als CC op wilt ontvangen."

#: tooltips.php:15
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Carbon Copy-adressen"

#: tooltips.php:14
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Voer het e-mailadres in welke je wilt gebruiken als antwoordadres voor de meldingsmail."

#: tooltips.php:13
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "Voer de naam waarvan je wilt dat de meldingsmail wordt verstuurd in of selecteer de naam van beschikbare naamvelden."

#: tooltips.php:12
msgid "Enter an authorized email address you would like the notification email sent from. To avoid deliverability issues, always use your site domain in the from email."
msgstr "Voer een geautoriseerd e-mailadres in waarvan je de e-mailmelding wilt ontvangen. Gebruik altijd je sitedomein in de e-mail om problemen met de afleverbaarheid te voorkomen."

#: tooltips.php:12
msgid "From Email Address"
msgstr "Van e-mailadres"

#: tooltips.php:11
msgid "Allows notification to be sent to different email addresses depending on values selected in the form."
msgstr "Maakt het mogelijk dat de melding wordt verstuurd naar andere e-mailadressen afhankelijk van geselecteerde waarden in het formulier."

#: tooltips.php:11
msgid "Routing"
msgstr "Routering"

#: tooltips.php:10
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."
msgstr "Indien ingeschakeld, zal auto-opmaak automatisch paragraafeinden invoegen. Schakel auto-opmaak uit wanneer HTML wordt gebruikt om inhoud voor de e-mailmelding te maken."

#: tooltips.php:10 tooltips.php:37
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Auto-opmaak uitschakelen"

#: tooltips.php:9
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr "Voer het e-mailadres in waar je de meldingsmail naartoe wilt sturen."

#: tooltips.php:9
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Versturen naar e-mailadres"

#: includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:404
msgid "New submission from"
msgstr "Nieuwe inzending van"

#: common.php:885 form_detail.php:3079
msgid "User Login"
msgstr "Gebruikersinlog"

#: common.php:884 form_detail.php:3078
msgid "User Email"
msgstr "E-mailadres gebruiker"

#: common.php:882 form_detail.php:3077
msgid "User Display Name"
msgstr "Schermnaam gebruiker"

#: common.php:870 form_detail.php:3076
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP referer-URL"

#: common.php:869 form_detail.php:3075
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "HTTP gebruikersagent"

#: common.php:862 form_detail.php:3073
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Titel insluitbericht/-pagina"

#: common.php:858 form_detail.php:3072
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Bericht-/pagina-ID insluiten"

#: common.php:847 form_detail.php:3069 js.php:1660
msgid "User IP Address"
msgstr "IP-adres gebruiker"

#: common.php:703 common.php:1037 form_detail.php:3068
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Samenvoegtag invoegen"

#: form_detail.php:2866 tooltips.php:142
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Prijsvelden"

#: form_detail.php:2853 tooltips.php:141
msgid "Post Fields"
msgstr "Berichtvelden"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:35
msgid "View Form"
msgstr "Bekijk formulier"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:34
msgid "Form Updated"
msgstr "Formulier geüpdatet"

#: common.php:5691
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title."
msgstr "De ingevoerde titel van het formulier is al in gebruik. Voer een unieke titel voor het formulier in."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "Please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "%1$sNeem contact op met ons ondersteuningsteam%2$s."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "Er was een fout bij het opslaan van je formulier."

#: form_detail.php:2734
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica volgende-knop inschakelen"

#: form_detail.php:2714
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica pagina inschakelen"

#: form_detail.php:2702
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica inschakelen"

#: form_detail.php:2648
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "Toestaan dat veld dynamisch wordt gevuld"

#: form_detail.php:2641
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr "Gebruik de RTF-bewerker"

#: common.php:7272 form_detail.php:2622
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"

#: form_detail.php:2615 tooltips.php:64
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL forceren"

#: form_detail.php:2608
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Invoer wachtwoord inschakelen"

#: form_detail.php:2598 tooltips.php:35
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Icoon-URL verwijderen"

#: form_detail.php:2588 tooltips.php:34
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Icoon-URL toevoegen"

#: form_detail.php:2579
msgid "Zulu"
msgstr "Zoeloe"

#: form_detail.php:2578
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"

#: form_detail.php:2577
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: form_detail.php:2576
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïens"

#: form_detail.php:2575
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"

#: form_detail.php:2574
msgid "Thai"
msgstr "Thais"

#: form_detail.php:2573
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: form_detail.php:2572
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: form_detail.php:2571
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"

#: form_detail.php:2570
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: form_detail.php:2569
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"

#: form_detail.php:2568
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: form_detail.php:2567
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#: form_detail.php:2566
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"

#: form_detail.php:2565
msgid "Sinhalese"
msgstr "Sinhalees"

#: form_detail.php:2564
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"

#: form_detail.php:2563
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#: form_detail.php:2562
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"

#: form_detail.php:2561
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Portugal)"

#: form_detail.php:2560
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees (Brazilië)"

#: form_detail.php:2559
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: form_detail.php:2558
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: form_detail.php:2557
msgid "Persian"
msgstr "Perzisch"

#: form_detail.php:2556
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"

#: form_detail.php:2555
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongools"

#: form_detail.php:2554
msgid "Marathi"
msgstr "Mahratti"

#: form_detail.php:2553
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: form_detail.php:2552
msgid "Malay"
msgstr "Maleis"

#: form_detail.php:2551
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"

#: form_detail.php:2550
msgid "Latvian"
msgstr "Lets"

#: form_detail.php:2549
msgid "Laothian"
msgstr "Laotiaans"

#: form_detail.php:2548
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: form_detail.php:2547
msgid "Kannada"
msgstr "Kanarese"

#: form_detail.php:2546
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: form_detail.php:2545
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: form_detail.php:2544
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#: form_detail.php:2543
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"

#: form_detail.php:2542
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: form_detail.php:2541
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: form_detail.php:2540
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"

#: form_detail.php:2539
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: form_detail.php:2538
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: form_detail.php:2537
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Duits (Zwitserland)"

#: form_detail.php:2536
msgid "German (Austria)"
msgstr "Duits (Oostenrijk)"

#: form_detail.php:2535
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: form_detail.php:2534
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"

#: form_detail.php:2533
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"

#: form_detail.php:2532
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Frans (Canadees)"

#: form_detail.php:2531
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: form_detail.php:2530
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"

#: form_detail.php:2529
msgid "Filipino"
msgstr "Filipijns"

#: form_detail.php:2528
msgid "Estonian"
msgstr "Estlands"

#: form_detail.php:2527
msgid "English (US)"
msgstr "Engels (VS)"

#: form_detail.php:2526
msgid "English (UK)"
msgstr "Engels (VK)"

#: form_detail.php:2525
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"

#: form_detail.php:2524
msgid "Danish"
msgstr "Deens"

#: form_detail.php:2523
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"

#: form_detail.php:2522
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: form_detail.php:2521
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chinees (traditioneel)"

#: form_detail.php:2520
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chinees (versimpeld)"

#: form_detail.php:2519
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinees (Hong Kong)"

#: form_detail.php:2518
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"

#: form_detail.php:2517
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"

#: form_detail.php:2516
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalees"

#: form_detail.php:2515
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"

#: form_detail.php:2514
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeidzjaans"

#: form_detail.php:2513
msgid "Armenian"
msgstr "Armeens"

#: form_detail.php:2512
msgid "Amharic"
msgstr "Amhaars"

#: form_detail.php:2511
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: form_detail.php:2510
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: form_detail.php:2505
msgid "Language"
msgstr "Taal"

#: form_detail.php:2491
msgid "Activated by default"
msgstr "Standaard geactiveerd"

#: form_detail.php:2481 tooltips.php:95
msgid "Source Field"
msgstr "Bronveld"

#: form_detail.php:2476 tooltips.php:94
msgid "Option Label"
msgstr "Label optie"

#: form_detail.php:2470
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "Om deze optie te activeren, voeg een veld toe dat als bron gebruikt wordt."

#: form_detail.php:2464
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr "Optie om de waarden van ander verstuurd veld te tonen"

#: form_detail.php:2446 tooltips.php:90
msgid "Default Values"
msgstr "Standaardwaarden"

#: form_detail.php:2435
msgid "Enable Autocomplete"
msgstr "Autocomplete inschakelen"

#: form_detail.php:2419
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Keuzes voorvoegsel"

#: form_detail.php:2399 form_detail.php:2409 js.php:203 tooltips.php:89
msgid "Default Value"
msgstr "Standaardwaarde"

#: form_detail.php:2385
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Label veld beheerder"

#: form_detail.php:2350 tooltips.php:85
msgid "Field Size"
msgstr "Veldgrootte"

#: form_detail.php:2337
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Betere gebruikersinterface inschakelen"

#: form_detail.php:2324
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Aangepaste CSS-klasse"

#: form_detail.php:2270
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Aangepast validatiebericht"

#: form_detail.php:2216 form_detail.php:2260
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Formulierinstelling gebruiken (%s)"

#: form_detail.php:2205
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Zichtbaar (%s)"

#: form_detail.php:2201
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid label veld"

#: form_detail.php:2170 tooltips.php:92
msgid "Placeholders"
msgstr "Placeholders"

#: form_detail.php:2150 form_detail.php:2161
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr "Placeholdertekst wordt niet ondersteund wanneer de RTF-bewerker wordt gebruikt."

#: form_detail.php:2108 tooltips.php:74
msgid "No Duplicates"
msgstr "Geen duplicaten"

#: form_detail.php:2103 includes/settings/class-settings.php:901
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:92
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"

#: form_detail.php:2098
msgid "Rules"
msgstr "Regels"

#: form_detail.php:2083
msgid "Do not round"
msgstr "Niet afronden"

#: form_detail.php:2074 tooltips.php:79
msgid "Rounding"
msgstr "Afronding"

#: form_detail.php:2070
msgid "Validate Formula"
msgstr "Formule valideren"

#: common.php:5704
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "Er lijkt een probleem met de formule te zijn."

#: common.php:5703
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "De formule lijkt geldig te zijn."

#: form_detail.php:2044 tooltips.php:78
msgid "Formula"
msgstr "Formule"

#: form_detail.php:2036 tooltips.php:77
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Berekening inschakelen"

#: form_detail.php:2021
msgid "Max"
msgstr "Max."

#: form_detail.php:2015
msgid "Min"
msgstr "Min."

#: form_detail.php:2011
msgid "Range"
msgstr "Bereik"

#: form_detail.php:2000 tooltips.php:50
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Maximale aantal karakters"

#: form_detail.php:1981
msgid "Select a Mask"
msgstr "Selecteer een masker"

#: form_detail.php:1969
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Postcode met optioneel plus vier"

#: form_detail.php:1955
msgid "Course Code"
msgstr "Cursuscode"

#: form_detail.php:1948
msgid "Social Security Number"
msgstr "Burgerservicenummer (BSN)"

#: form_detail.php:1944 form_detail.php:1951 form_detail.php:1958
#: form_detail.php:1965 form_detail.php:1972
msgid "Valid Input"
msgstr "Geldige invoer"

#: form_detail.php:1942 form_detail.php:1949 form_detail.php:1956
#: form_detail.php:1963 form_detail.php:1970
msgid "Mask"
msgstr "Masker"

#: form_detail.php:1938
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeelden"

#: form_detail.php:1935
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Alle andere karakters zijn letterlijke waarden en zullen automatisch worden weergegeven."

#: form_detail.php:1934
msgid "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."
msgstr "Gebruik een vraagteken '?' om optionele karakters aan te geven. Opmerking: alle karakters na het vraagteken zullen optioneel zijn."

#: form_detail.php:1933
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Gebruik een arterisk '*' om een alfanumeriek karakter aan te geven."

#: form_detail.php:1932
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Gebruik een kleine letter 'a' om een alfabetisch karakter aan te geven."

#: form_detail.php:1931
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Gebruik een '9' om een numeriek karakter aan te geven."

#: form_detail.php:1929
msgid "Usage"
msgstr "Gebruik"

#: form_detail.php:1923
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Aangepaste instructies masker"

#: form_detail.php:1922
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Voer een aangepast masker in"

#: form_detail.php:1898 tooltips.php:138
msgid "Input Mask"
msgstr "Masker invoer"

#: entry_list.php:261 form_detail.php:1910
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#: form_detail.php:1872
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Ondersteunde creditcards"

#: form_detail.php:1857 tooltips.php:81
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Sub-labels"

#: form_detail.php:1841 tooltips.php:63
msgid "Number Format"
msgstr "Nummernotatie"

#: form_detail.php:1830
msgid "Good"
msgstr "Goed"

#: form_detail.php:1829
msgid "Bad"
msgstr "Slecht"

#: form_detail.php:1828
msgid "Short"
msgstr "Kort"

#: form_detail.php:1823
msgid "Minimum Strength"
msgstr "Minimale sterkte"

#: form_detail.php:1812
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Wachtwoordsterkte inschakelen"

#: form_detail.php:1805
msgid "Enable Password Visibility Toggle"
msgstr "Wachtwoordzichtbaarheid schakelaar inschakelen"

#: form_detail.php:1792
msgid "Password Fields"
msgstr "Wachtwoordvelden"

#: form_detail.php:1779
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "E-mailbevestiging inschakelen"

#: form_detail.php:1760
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "\"Anders\"-keuze inschakelen"

#: common.php:5563 common.php:5616 form_detail.php:1680
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:44
#: select_columns.php:276
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"

#: form_detail.php:1678
msgid "enter name"
msgstr "naam invoeren"

#: form_detail.php:1678
msgid "Enter name"
msgstr "Naam invoeren"

#: form_detail.php:1677
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"

#: form_detail.php:1673
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Als nieuwe aangepaste keuze opslaan"

#: form_detail.php:1668
msgid "Insert Choices"
msgstr "Keuzes invoegen"

#: form_detail.php:1583
msgid "Select a category and customize the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."
msgstr "Selecteer een categorie en pas de voorgedefinieerde keuzes aan of plak je eigen lijst om keuzes in bulk toe te voegen."

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra groot"

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra klein"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely Not"
msgstr "Zeker niet"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably Not"
msgstr "Waarschijnlijk niet"

#: form_detail.php:1628
msgid "Not Sure"
msgstr "Niet zeker"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably"
msgstr "Waarschijnlijk"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely"
msgstr "Zeker"

#: form_detail.php:1628
msgid "Would You"
msgstr "Zou je"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Worse"
msgstr "Veel slechter"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Iets slechter"

#: form_detail.php:1627
msgid "About the Same"
msgstr "Ongeveer hetzelfde"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Iets beter"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Better"
msgstr "Veel beter"

#: form_detail.php:1627
msgid "Comparison"
msgstr "Vergelijking"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Zeer oneens"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9408
msgid "Disagree"
msgstr "Oneens"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9420
msgid "Agree"
msgstr "Mee eens"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Zeer mee eens"

#: form_detail.php:1626
msgid "Agreement"
msgstr "Overeenstemming"

#: form_detail.php:1625
msgid "Not Important"
msgstr "Niet belangrijk"

#: form_detail.php:1625
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Beetje belangrijk"

#: form_detail.php:1625
msgid "Important"
msgstr "Belangrijk"

#: form_detail.php:1625
msgid "Very Important"
msgstr "Erg belangrijk"

#: form_detail.php:1625
msgid "Importance"
msgstr "Belang"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Erg ontevreden"

#: form_detail.php:1624
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Ontevreden"

#: form_detail.php:1624 includes/template-library/templates/templates.php:8880
#: includes/template-library/templates/templates.php:9414
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraal"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfied"
msgstr "Tevreden"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Erg tevreden"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfaction"
msgstr "Tevredenheid"

#: form_detail.php:1623
msgid "Never used"
msgstr "Nooit gebruikt"

#: form_detail.php:1623
msgid "Over 3 years"
msgstr "Meer dan 3 jaar"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-3 years"
msgstr "1-3 jaar"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-6 months"
msgstr "1-6 maanden"

#: form_detail.php:1623
msgid "Less than a month"
msgstr "Minder dan een maand"

#: form_detail.php:1623
msgid "How Long"
msgstr "Hoe lang"

#: form_detail.php:1622
msgid "Less than once a month"
msgstr "Minder dan 1 keer per maand"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a month"
msgstr "2 tot 3 keer per maand"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a month"
msgstr "Eens per maand"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "2 tot 3 keer per week"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a week"
msgstr "Eens per week"

#: form_detail.php:1622
msgid "Every day"
msgstr "Elke dag"

#: form_detail.php:1622
msgid "How Often"
msgstr "Hoe vaak"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:48
msgid "December"
msgstr "December"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:47
msgid "November"
msgstr "November"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:46
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:45
msgid "September"
msgstr "September"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:44
msgid "August"
msgstr "Augustus"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:43
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:42
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:40
msgid "April"
msgstr "April"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:39
msgid "March"
msgstr "Maart"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:38
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:37
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: form_detail.php:1621
msgid "Months of the Year"
msgstr "Maanden van het jaar"

#: form_detail.php:1620
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5323
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5317
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5311
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5305
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5299
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"

#: form_detail.php:1620
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"

#: form_detail.php:1620
msgid "Days of the Week"
msgstr "Dagen van de week"

#: form_detail.php:1619
msgid "Some College"
msgstr "Enige vorm van opleiding"

#: form_detail.php:1619
msgid "Graduate or Professional Degree"
msgstr "Afgestudeerd of professionele graad"

#: form_detail.php:1619
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Bachelor graad"

#: form_detail.php:1619
msgid "Associate Degree"
msgstr "Academische graad"

#: form_detail.php:1619
msgid "High School"
msgstr "Middelbare school"

#: form_detail.php:1619
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:234
#: includes/template-library/templates/templates.php:10311
msgid "Education"
msgstr "Opleiding"

#: form_detail.php:1618
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Transport/logistiek"

#: form_detail.php:1618
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telecommunicatie"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10359
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#: form_detail.php:1618
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Vakman"

#: form_detail.php:1618
msgid "Science/Research"
msgstr "Wetenschap/onderzoek"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5203
msgid "Sales"
msgstr "Verkoop"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10347
msgid "Retail"
msgstr "Retail"

#: form_detail.php:1618
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Horeca"

#: form_detail.php:1618
msgid "Real Estate"
msgstr "Onroerend goed"

#: form_detail.php:1618
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "Kwaliteitscontrole"

#: form_detail.php:1618
msgid "Professional Services"
msgstr "Zakelijke dienstverlening"

#: form_detail.php:1618
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Farmaceutisch/bio-industrie"

#: form_detail.php:1618
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Non-profit/vrijwilliger"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5209
#: includes/template-library/templates/templates.php:10341
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: form_detail.php:1618
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Productie/uitvoering"

#: form_detail.php:1618
msgid "Management/Executive"
msgstr "Management/bestuurlijk"

#: form_detail.php:1618
msgid "Legal"
msgstr "Juridisch"

#: form_detail.php:1618
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Politie/beveiliging"

#: form_detail.php:1618
msgid "Job Search Aids"
msgstr "Werving en selectie"

#: form_detail.php:1618
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Insurance"
msgstr "Verzekeringen"

#: form_detail.php:1618
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Installatie/onderhoud"

#: form_detail.php:1618
msgid "Human Resources"
msgstr "Personeelszaken"

#: form_detail.php:1618
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Reizen"

#: form_detail.php:1618
msgid "Healthcare"
msgstr "Gezondheidszorg"

#: form_detail.php:1618
msgid "Government/Military"
msgstr "Overheid/leger"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5215
msgid "Engineering"
msgstr "Bouwkunde"

#: form_detail.php:1618
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Energie/nutsbedrijven"

#: form_detail.php:1618
msgid "Education/Training"
msgstr "Onderwijs/training"

#: form_detail.php:1618
msgid "Customer Service"
msgstr "Klantenservice"

#: form_detail.php:1618
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Consumentengoederen"

#: form_detail.php:1618
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "Bouw/facilitair"

#: form_detail.php:1618
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Ondersteunend/administratief"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Opportunity"
msgstr "Bedrijfsmogelijkheden"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Development"
msgstr "Bedrijfsontwikkeling"

#: form_detail.php:1618
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Banken/hypotheken"

#: form_detail.php:1618
msgid "Automotive"
msgstr "Automotive"

#: form_detail.php:1618
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Kunst/entertainment/uitgeverijen"

#: form_detail.php:1618
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Ruimtevaart/luchtvaart"

#: form_detail.php:1618
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Reclame/PR"

#: form_detail.php:1618
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Accountancy/financieel"

#: form_detail.php:1618
msgid "Industry"
msgstr "Branche"

#: form_detail.php:1617
msgid "Seasonal"
msgstr "Seizoensgebonden"

#: form_detail.php:1617
msgid "Intern"
msgstr "Stagiair(e)"

#: form_detail.php:1617
msgid "Contract"
msgstr "Contract"

#: form_detail.php:1617
msgid "Temporary"
msgstr "Tijdelijk"

#: form_detail.php:1617
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"

#: form_detail.php:1617
msgid "Per Diem"
msgstr "Per dag"

#: form_detail.php:1617
msgid "Part-Time"
msgstr "Parttime"

#: form_detail.php:1617
msgid "Full-Time"
msgstr "Fulltime"

#: form_detail.php:1617
msgid "Job Type"
msgstr "Werktype"

#: form_detail.php:1616
msgid "Student"
msgstr "Student"

#: form_detail.php:1616
msgid "Retired"
msgstr "Gepensioneerd"

#: form_detail.php:1616
msgid "Homemaker"
msgstr "Alleenverdiener"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Werkloos en niet op zoek naar werk"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Werkloos, maar op zoek naar werk"

#: form_detail.php:1616
msgid "Self-employed"
msgstr "Zelfstandig ondernemer"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Parttime werkzaam"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Fulltime werkzaam"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employment"
msgstr "Werk"

#: form_detail.php:1615
msgid "Widowed"
msgstr "Weduwe/-naar"

#: form_detail.php:1615
msgid "Divorced"
msgstr "Gescheiden"

#: form_detail.php:1615
msgid "Married"
msgstr "Getrouwd"

#: form_detail.php:1615
msgid "Single"
msgstr "Alleenstaand"

#: form_detail.php:1615
msgid "Marital Status"
msgstr "Burgerlijke staat"

#: form_detail.php:1614
msgid "65 or Above"
msgstr "65 of ouder"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6399
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6393
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6387
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6381
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: form_detail.php:1614
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: form_detail.php:1614
msgid "Under 18"
msgstr "Onder 18"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6366
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"

#: form_detail.php:1614 form_detail.php:1616 form_detail.php:1619
#: includes/template-library/templates/templates.php:6324
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Beantwoord ik liever niet"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6300
msgid "Female"
msgstr "Vrouw"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6294
msgid "Male"
msgstr "Man"

#: form_detail.php:1613 includes/template-library/templates/templates.php:6285
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"

#: form_detail.php:1612
msgid "South America"
msgstr "Zuid-Amerika"

#: form_detail.php:1612
msgid "North America"
msgstr "Noord-Amerika"

#: form_detail.php:1612
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: form_detail.php:1612
msgid "Asia"
msgstr "Azië"

#: form_detail.php:1612
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: form_detail.php:1612
msgid "Continents"
msgstr "Continenten"

#: form_detail.php:1611
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Canadese provincie/gebied"

#: form_detail.php:1610
msgid "U.S. States"
msgstr "Amerikaanse staten"

#: form_detail.php:1609
msgid "Countries"
msgstr "Landen"

#: form_detail.php:1582
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Bulk toevoegen / voorgedefinieerde keuzes"

#: form_detail.php:1553 form_detail.php:2424
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: form_detail.php:1541
#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:33
msgid "Choices"
msgstr "Keuzes"

#: form_detail.php:1576
msgid "Show Values"
msgstr "Toon waarden"

#: form_detail.php:1522
msgid "Phone Format"
msgstr "Telefoonnotatie"

#: form_detail.php:1512
msgid "24 hour"
msgstr "24-uurs"

#: form_detail.php:1511
msgid "12 hour"
msgstr "12-uurs"

#: form_detail.php:1507 tooltips.php:66
msgid "Time Format"
msgstr "Tijdnotatie"

#: form_detail.php:1495 tooltips.php:51
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maximale aantal rijen"

#: form_detail.php:1482
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Meerdere kolommen inschakelen"

#: form_detail.php:1479
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"

#: form_detail.php:1470
msgid "Maximum allowed on this server: %sMB"
msgstr "Maximaal toegestaan op deze server: %sMB"

#: form_detail.php:1463 tooltips.php:70
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte"

#: form_detail.php:1449 tooltips.php:69
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "Maximale aantal bestanden"

#: form_detail.php:1440 tooltips.php:68
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Meerdere bestanden uploaden inschakelen"

#: form_detail.php:1436
msgid "Multiple Files"
msgstr "Meerdere bestanden"

#: form_detail.php:1429
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Kommagescheiden (bv. jpg, gif, png, pdf)"

#: form_detail.php:1424
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Toegestane bestandsextensies"

#: form_detail.php:1411
msgid "Customize Fields"
msgstr "Velden aanpassen"

#: form_detail.php:1403 form_detail.php:2146 form_detail.php:2157 js.php:228
#: tooltips.php:91
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"

#: form_detail.php:1397
msgid "Date Format Placement"
msgstr "Datumnotatie plaatsing"

#: form_detail.php:1379
msgid "Date Format"
msgstr "Datumnotatie"

#: form_detail.php:1370
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Bekijk dit formulier als voorbeeld om je aangepaste icoon te bekijken."

#: form_detail.php:1366
msgid "Image Path: "
msgstr "Afbeeldingspad:"

#: form_detail.php:1361
msgid "Custom Icon"
msgstr "Aangepast icoon"

#: form_detail.php:1358
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Kalendericoon"

#: form_detail.php:1355
msgid "No Icon"
msgstr "Geen icoon"

#: form_detail.php:1348
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Datumkeuzelijst"

#: form_detail.php:1347
msgid "Date Picker"
msgstr "Datumprikker"

#: form_detail.php:1346
msgid "Date Field"
msgstr "Datumveld"

#: form_detail.php:1342 tooltips.php:52
msgid "Date Input Type"
msgstr "Soort datuminvoer"

#: form_detail.php:1329 tooltips.php:86
msgid "Name Fields"
msgstr "Naamvelden"

#: form_detail.php:1318
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"

#: form_detail.php:1314
msgid "Name Format"
msgstr "Naam format"

#: form_detail.php:1295 tooltips.php:56
msgid "Default Country"
msgstr "Standaardland"

#: form_detail.php:1283
msgid "Default %s"
msgstr "Standaard %s"

#: form_detail.php:1260 tooltips.php:88
msgid "Address Fields"
msgstr "Adresvelden"

#: form_detail.php:1244 tooltips.php:53
msgid "Address Type"
msgstr "Soort adres"

#: form_detail.php:1232 tooltips.php:132
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Als uitgelichte afbeelding instellen"

#: form_detail.php:1230
msgid "Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding"

#: form_detail.php:1211
msgid "Image Metadata"
msgstr "Metagegevens afbeelding"

#: form_detail.php:1163 form_detail.php:1181 form_detail.php:1196
msgid "Create content template"
msgstr "Inhoudssjabloon aanmaken"

#: form_detail.php:1160 form_detail.php:1178
msgid "Content Template"
msgstr "Inhoudssjabloon"

#: form_detail.php:1152
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Label placeholder"

#: form_detail.php:1146
msgid "Display placeholder"
msgstr "Placeholder tonen"

#: form_detail.php:1119 form_detail.php:1125
msgid "Select Categories"
msgstr "Selecteer categorieën"

#: form_detail.php:1116
msgid "All Categories"
msgstr "Alle categorieën"

#: form_detail.php:1082 js.php:657 tooltips.php:123 tooltips.php:129
msgid "Post Category"
msgstr "Categorie bericht"

#: form_detail.php:1054 tooltips.php:126
msgid "Post Format"
msgstr "Berichtnotatie"

#: form_detail.php:1042
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Gebruik ingelogde gebruiker als auteur"

#: form_detail.php:1032
msgid "Default Post Author"
msgstr "Standaardauteur"

#: form_detail.php:1018
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"

#: form_detail.php:1017
msgid "Pending Review"
msgstr "In afwachting van controle"

#: form_detail.php:1016
msgid "Draft"
msgstr "Concept"

#: form_detail.php:1011 tooltips.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Status bericht"

#: form_detail.php:995
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Selecteer een bestaand aangepast veld"

#: form_detail.php:988
msgid "New"
msgstr "Nieuw"

#: form_detail.php:984
msgid "Existing"
msgstr "Bestaand"

#: form_detail.php:978 tooltips.php:48
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Naam aangepast veld"

#: form_detail.php:968
msgid "Inline"
msgstr "In lijn"

#: form_detail.php:967
msgid "Bottom Left"
msgstr "Linksonder"

#: form_detail.php:966
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechtsonder"

#: form_detail.php:962
msgid "Badge Position"
msgstr "Badge-positie"

#: form_detail.php:953
msgid "Dark"
msgstr "Donker"

#: form_detail.php:952
msgid "Light"
msgstr "Licht"

#: form_detail.php:948
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: form_detail.php:927
msgid "Font Color"
msgstr "Tekstkleur"

#: common.php:1015 form_detail.php:919 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:138
#: includes/fields/class-gf-field.php:2738
msgid "Large"
msgstr "Groot"

#: form_detail.php:917 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:155
#: includes/fields/class-gf-field.php:2736
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: form_detail.php:914 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:154
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: form_detail.php:906
msgid "Math Challenge"
msgstr "Wiskunde-uitdaging"

#: form_detail.php:905
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Really Simple CAPTCHA"

#: form_detail.php:864 form_detail.php:2836 tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Geavanceerde velden"

#: form_detail.php:855 form_detail.php:885
msgid "Single line text"
msgstr "Enkele regel tekst"

#: form_detail.php:854 form_detail.php:2818 tooltips.php:139
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standaardvelden"

#: form_detail.php:840
msgid "Disable default margins"
msgstr "Standaardmarges uitschakelen"

#: form_detail.php:787 form_detail.php:821
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"

#: common.php:5599 form_detail.php:775
msgid "Next Button"
msgstr "Volgende-knop"

#: form_detail.php:707
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Aantallenveld uitschakelen"

#: form_detail.php:686
msgid "Single Method"
msgstr "Enkelvoudige methode"

#: form_detail.php:673
msgid "Calculation"
msgstr "Berekening"

#: form_detail.php:671 form_detail.php:738
msgid "User Defined Price"
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde prijs"

#: form_detail.php:668
msgid "Single Product"
msgstr "Enkel product"

#: form_detail.php:663 form_detail.php:681 form_detail.php:717
#: form_detail.php:732 form_detail.php:747 form_detail.php:849
#: form_detail.php:880 form_detail.php:1094
msgid "Field Type"
msgstr "Soort veld"

#: form_detail.php:651
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Koppeling productveld"

#: form_detail.php:631
msgid "Checkbox Label"
msgstr "Label selectievakje"

#: form_detail.php:593 tooltips.php:42 tooltips.php:43
msgid "Field Label"
msgstr "Label veld"

#: form_detail.php:574 form_detail.php:794 form_detail.php:828
msgid "Image Path:"
msgstr "Afbeeldingspad:"

#: form_detail.php:567
msgid "Button Text:"
msgstr "Tekst knop:"

#: form_detail.php:559 form_detail.php:778 form_detail.php:812
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: form_detail.php:554 form_detail.php:806
msgid "Previous Button"
msgstr "Vorige-knop"

#: form_detail.php:546
msgid "Completion Text"
msgstr "Tekst afronding"

#: form_detail.php:539
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Voltooide voortgangsbalk bij bevestiging tonen"

#: form_detail.php:528 tooltips.php:116
msgid "Page Names"
msgstr "Paginanamen"

#: form_detail.php:521 form_detail.php:936
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"

#: form_detail.php:515
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"

#: common.php:914 common.php:1062 form_detail.php:510 form_detail.php:1914
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: form_detail.php:506
msgid "Red"
msgstr "Rood"

#: form_detail.php:505
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"

#: form_detail.php:504 form_detail.php:1618
msgid "Green"
msgstr "Groen"

#: form_detail.php:503
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"

#: form_detail.php:502
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: form_detail.php:498 tooltips.php:115
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "Stijl voortgangsbalk"

#: form_detail.php:491 form_detail.php:1827
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: form_detail.php:489
msgid "Steps"
msgstr "Stappen"

#: form_detail.php:487
msgid "Progress Bar"
msgstr "Voortgangsbalk"

#: form_detail.php:482 tooltips.php:114
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Voortgangsindicator"

#: form_detail.php:454
msgid "No field selected"
msgstr "Geen veld geselecteerd"

#: form_detail.php:390
msgid "Search for a field"
msgstr "Zoek naar een veld"

#: form_detail.php:401
msgid "Custom settings"
msgstr "Aangepaste instellingen"

#: form_detail.php:395 tooltips.php:167
msgid "Field Settings"
msgstr "Veld instellingen"

#: form_detail.php:394
msgid "Add Fields"
msgstr "Velden toevoegen"

#: form_detail.php:361
msgid "Return to Form List"
msgstr "Terug naar formulierenoverzicht"

#: form_detail.php:357
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Doorgaan met het bewerken van dit formulier"

#: form_detail.php:352
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "E-mailmeldingen voor dit formulier instellen"

#: form_detail.php:347
msgid "Preview this Form"
msgstr "Dit formulier als voorbeeld bekijken"

#: form_detail.php:344
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Wat wil je nu doen?"

#: form_detail.php:342
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "Je hebt je formulier succesvol opgeslagen!"

#: form_detail.php:333
msgid "Manage last page options"
msgstr "Beheer de opties voor de laatste pagina"

#: form_detail.php:333
msgid "Last page options"
msgstr "Opties laatste pagina"

#: form_detail.php:311
msgid "Manage pagination options"
msgstr "Beheer pagineringsopties"

#: form_detail.php:311
msgid "Pagination Options"
msgstr "Pagineringsopties"

#: common.php:4043 gravityforms.php:5921
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:146
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: form_detail.php:163 form_detail.php:1319 form_detail.php:2369
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:100
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: form_detail.php:160 form_detail.php:2121
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:102
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"

#: form_detail.php:157 form_detail.php:476
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: tooltips.php:160 widget.php:172
msgid "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr "Als je andere formulieren op de pagina hebt (bv. een reactieformulier), specifieer dan een hogere tab index startwaarde, zodat je Gravity formulier niet eindigt met dezelfde tabindices als je andere formulieren. Om de tab index uit te schakelen, voer een 0 (nul) in."

#: widget.php:170
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Tab index start"

#: widget.php:169
msgid "Disable script output"
msgstr "Script uitvoer uitschakelen"

#: gravityforms.php:6336 widget.php:167
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax inschakelen"

#: gravityforms.php:6328 widget.php:160
msgid "Display form description"
msgstr "Beschrijving formulier tonen"

#: gravityforms.php:6320 widget.php:158
msgid "Display form title"
msgstr "Titel formulier tonen"

#: export.php:867 gravityforms.php:6295
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:150 widget.php:142
msgid "Select a Form"
msgstr "Selecteer een formulier"

#: widget.php:135
msgid "Contact Us"
msgstr "Neem contact met ons op"

#: gravityforms.php:5822 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:121
#: widget.php:38
msgid "Form"
msgstr "Formulier"

#: widget.php:34
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Gravity Forms widget"

#: export.php:1534
msgid "The PHP readfile function is not available, please contact the web host."
msgstr "De PHP readfile-functie is niet beschikbaar, neem contact op met de webhost."

#: export.php:1352
msgid "User Agent"
msgstr "User agent"

#: common.php:873 export.php:1351
msgid "Post Id"
msgstr "Bericht-ID"

#: export.php:1342
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Aangemaakt door (gebruiker-ID)"

#: export.php:941
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Inzendingen exporteren. Voortgang:"

#: export.php:931
msgid "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."
msgstr "Datumbereik is optioneel, als er geen datumbereik is geselecteerd zullen alle inzendingen worden geëxporteerd."

#: export.php:916
msgid "Select Date Range"
msgstr "Datumbereik selecteren"

#: export.php:897
msgid "Select Fields"
msgstr "Velden selecteren"

#: export.php:872
msgid "Select a form"
msgstr "Formulier selecteren"

#: export.php:861
msgid "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."
msgstr "Selecteer hieronder een formulier om inzendingen te exporteren. Zodra je een formulier hebt geselecteerd, kun je de velden selecteren die je wilt exporteren en dan kun je optioneel filters voor veldwaarden en het datumbereik definiëren. Wanneer je op de downloadknop hieronder klikt, maakt Gravity Forms een CSV-bestand voor je aan om op te slaan op je computer."

#: export.php:797
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Selecteer de velden die geëxporteerd moeten worden"

#: export.php:788
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Exporteer inzendingen als {0} van het volgende overeenkomt:"

#: export.php:764
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Ajax-fout bij het selecteren van een formulier"

#: export.php:858 export.php:1393
msgid "Export Entries"
msgstr "Inzendingen exporteren"

#: export.php:686 export.php:939
msgid "Download Export File"
msgstr "Exportbestand downloaden"

#: export.php:650
msgid "Select Forms"
msgstr "Formulieren selecteren"

#: export.php:645
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Selecteer de formulieren die je wilt exporteren. Wanneer je op de downloadknop hieronder klikt, maakt Gravity Forms een JSON bestand voor je aan om op te slaan op je computer. Zodra je het downloadbestand hebt opgeslagen, kun je het Import gereedschap gebruiken om de formulieren te importeren."

#: export.php:642 export.php:1402
msgid "Export Forms"
msgstr "Formulieren exporteren"

#: export.php:596
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: export.php:584 tooltips.php:148
msgid "Select Files"
msgstr "Bestanden selecteren"

#: export.php:569 export.php:1410
msgid "Import Forms"
msgstr "Formulieren importeren"

#: export.php:549
msgid "Gravity Forms imported %d %s successfully"
msgstr "Gravity Forms %d %s succesvol geïmporteerd"

#: form_detail.php:179 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:118
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:46
msgid "Edit Form"
msgstr "Formulier bewerken"

#: export.php:543 export.php:549
msgid "form"
msgid_plural "forms"
msgstr[0] "formulier"
msgstr[1] ""

#: export.php:483
msgid "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."
msgstr "Formulieren konden niet worden geïmporteerd. Je exportbestand is niet compatibel met je huidige versie van Gravity Forms."

#: export.php:19
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Selecteer de formulieren die geëxporteerd moeten worden"

#: common.php:5573 common.php:5624 forms_model.php:7195
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Bedankt voor je bericht! We zullen binnenkort contact met je opnemen."

#: forms_model.php:7176
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Opslaan en doorgaan e-mail verstuurd bevestiging"

#: forms_model.php:7157
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Bevestiging opslaan en doorgaan"

#: forms_model.php:7128 forms_model.php:7192
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Standaardbevestiging"

#: common.php:6322 export.php:1349 forms_model.php:6800 select_columns.php:203
msgid "Payment Date"
msgstr "Betaaldatum"

#: common.php:6317 export.php:1350 forms_model.php:6794 select_columns.php:200
msgid "Payment Status"
msgstr "Betalingsstatus"

#. translators: Notification name followed by its ID. e.g. Admin Notification
#. (ID: 5d4c0a2a37204).
#: forms_model.php:2981
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (ID: %2$s)"

#: forms_model.php:2958
msgid "WordPress was unable to send the notification email."
msgstr "WordPress kon de notificatie e-mail niet versturen."

#: forms_model.php:2952
msgid "WordPress successfully passed the notification email to the sending server."
msgstr "WordPress heeft de notificatie e-mail succesvol verstuurd via de server."

#: forms_model.php:1509
msgid "Notification not found"
msgstr "Melding niet gevonden"

#: forms_model.php:1327
msgid "User Notification"
msgstr "Gebruikersmelding"

#: forms_model.php:1303 includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:401
msgid "Admin Notification"
msgstr "Beheerdersmelding"

#: form_list.php:1046
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s formulier is als inactief gemarkeerd."
msgstr[1] "%s formulieren zijn als inactief gemarkeerd."

#: form_list.php:1040
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s formulier is als actief gemarkeerd."
msgstr[1] "%s formulieren zijn als actief gemarkeerd."

#: form_list.php:1030
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "Inzendingen voor %s formulier zijn verwijderd."
msgstr[1] "Inzendingen voor %s formulieren zijn verwijderd."

#: form_list.php:1023
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "Weergaven voor %s formulier zijn gereset."
msgstr[1] "Weergaven voor %s formulieren zijn gereset."

#: form_list.php:1015
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om formulieren te verwijderen."

#: form_list.php:1013
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "%s formulier verwijderd."
msgstr[1] "%s formulieren verwijderd."

#: form_list.php:1007
msgid "You don't have adequate permissions to restore forms."
msgstr "Je hebt geen rechten om formulieren te herstellen."

#: form_list.php:1005
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "%s formulier hersteld."
msgstr[1] "%s formulieren hersteld."

#: form_list.php:999
msgid "You don't have adequate permissions to trash forms."
msgstr "Je hebt geen rechten om formulieren te verwijderen."

#: form_list.php:997
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "%s formulier naar de prullenbak verplaatst."
msgstr[1] "%s formulieren naar de prullenbak verplaatst."

#: form_list.php:947 form_list.php:978
msgid "You don't have adequate permission to duplicate forms."
msgstr "Je hebt geen rechten om formulieren te dupliceren."

#: form_list.php:944 form_list.php:975
msgid "Form duplicated."
msgstr "Formulier gedupliceerd."

#: form_list.php:937
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om formulieren te verwijderen."

#: form_list.php:934
msgid "Form deleted."
msgstr "Formulier verwijderd."

#: form_list.php:927
msgid "You don't have adequate permission to restore forms."
msgstr "Je hebt geen rechten om formulieren te herstellen."

#: form_list.php:924
msgid "Form restored."
msgstr "Formulier hersteld."

#: form_list.php:917 form_list.php:966
msgid "You don't have adequate permission to trash forms."
msgstr "Je hebt geen rechten om formulieren te verwijderen."

#: form_list.php:914 form_list.php:963
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Formulier naar de prullenbak verplaatst."

#: form_list.php:890
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Je hebt nog geen formulieren. Laten we er %seen aanmaken%s!"

#: form_list.php:888
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "Er zijn geen formulieren in de prullenbak."

#: form_list.php:883
msgid "No forms were found for your search query. %sView all forms%s."
msgstr "Geen formulieren met je zoekopdracht gevonden. %sAlle formulieren bekijken%s."

#: form_list.php:858
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Dit formulier naar de prullenbak verplaatsen"

#: form_list.php:444 form_list.php:688
msgid "Conversion"
msgstr "Conversie"

#: form_list.php:443 form_list.php:687
msgid "Views"
msgstr "Weergaven"

#: form_list.php:442 form_list.php:686 gravityforms.php:1842
#: gravityforms.php:5634 gravityforms.php:5894
msgid "Entries"
msgstr "Inzendingen"

#: form_list.php:441 form_list.php:685
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: form_list.php:673
msgid "Move to trash"
msgstr "In de prullenbak"

#: form_list.php:672
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Inzendingen permanent verwijderen"

#: form_list.php:671
msgid "Reset Views"
msgstr "Weergaven resetten"

#: form_list.php:670
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Als inactief markeren"

#: form_list.php:669
msgid "Mark as Active"
msgstr "Als actief markeren"

#: form_list.php:665 form_list.php:830
msgid "Delete permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: form_list.php:574
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: form_list.php:573
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"

#: form_list.php:572
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: form_list.php:571
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: form_list.php:347
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Opgeslagen! Doorverwijzen..."

#: form_list.php:312
msgid "Creating Form..."
msgstr "Formulier aanmaken..."

#: form_list.php:296
msgid "Create a New Form"
msgstr "Nieuw formulier aanmaken"

#: form_list.php:211 form_list.php:231
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:100
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "Er was een probleem met het aanmaken van je formulier."

#: form_list.php:196
msgid "Search Forms"
msgstr "Formulieren zoeken"

#: form_list.php:166
msgid "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "
msgstr "WAARSCHUWING: je staat op het punt om ALLE inzendingen die bij de geselecteerde formulieren horen te verwijderen."

#: form_list.php:164
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "'Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te resetten."

#: form_list.php:164
msgid "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "Weet je zeker dat de weergaven van de geselecteerde formulieren wilt resetten?"

#: form_list.php:162
msgid "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "
msgstr "WAARSCHUWING: je staat op het punt om deze formulieren te verwijderen en ALLE inzendingen die daar bij horen."

#: form_list.php:136 includes/class-confirmation.php:146 notification.php:904
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Ajax fout bij updaten van formulier"

#: form_list.php:89
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "Annuleren om te stoppen, OK om te verwijderen."

#: form_list.php:89
msgid "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "
msgstr "WAARSCHUWING: je staat op het punt om dit formulier te verwijderen en ALLE inzendingen die daar bij horen."

#: form_list.php:60
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:128
msgid "Create Form"
msgstr "Formulier aanmaken"

#: form_list.php:235 form_settings.php:1417
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:99
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Voer een unieke titel voor het formulier in."

#: form_list.php:223 form_settings.php:1413
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Voer een titel voor het formulier in."

#: form_settings.php:1325
msgid "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."
msgstr "Bedankt voor het opslaan van {form_title}. Gebruik de unieke link hieronder om terug te keren naar het formulier vanaf elke computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Onthoud dat de link zal verlopen na 30 dagen, dus zorg er voor dat je via de verstrekte link terugkeert om je formulierinzending te voltooien."

#: form_settings.php:1320
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "E-mail opslaan en doorgaan"

#: common.php:5621 form_settings.php:1219
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "Er was een probleem met het verwijderen van deze bevestiging."

#: form_settings.php:1217
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Bevestiging verwijderd."

#: form_settings.php:558
msgid "Enable legacy markup"
msgstr "Legacy-opmaak inschakelen"

#: form_settings.php:547
msgid "Animated transitions"
msgstr "Geanimeerde overgangen"

#: form_settings.php:516
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "Anti-spam honeypot"

#: form_settings.php:511
msgid "Form Options"
msgstr "Formulieropties"

#: form_settings.php:494 tooltips.php:112
msgid "Require Login Message"
msgstr "Bericht verplicht inloggen"

#: form_settings.php:482 form_settings.php:487 tooltips.php:111
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Verplicht dat gebruiker is ingelogd"

#: form_settings.php:465
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Bericht formulier verlopen"

#: form_settings.php:451
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Bericht formulier in afwachting"

#: form_settings.php:438
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Schema einddatum/-tijd"

#: form_settings.php:425
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Schema startdatum/-tijd"

#: form_settings.php:413 form_settings.php:418 tooltips.php:20
msgid "Schedule Form"
msgstr "Formulier inplannen"

#: form_settings.php:397
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Bericht inzendingslimiet bereikt"

#: form_settings.php:387
msgid "per year"
msgstr "per jaar"

#: form_settings.php:383
msgid "per month"
msgstr "per maand"

#: form_settings.php:379
msgid "per week"
msgstr "per week"

#: form_settings.php:375
msgid "per day"
msgstr "per dag"

#: form_settings.php:371
msgid "total entries"
msgstr "totaal aantal inzendingen"

#: form_settings.php:353
msgid "Number of Entries"
msgstr "Aantal inzendingen"

#: form_settings.php:346
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Inzendingslimiet inschakelen"

#: form_settings.php:341
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Aantal inzendingen beperken"

#: form_settings.php:336
msgid "Restrictions"
msgstr "Beperkingen"

#: includes/template-library/templates/templates.php:270
#: includes/template-library/templates/templates.php:1211
#: includes/template-library/templates/templates.php:1624
#: includes/template-library/templates/templates.php:2083
#: includes/template-library/templates/templates.php:2942
#: includes/template-library/templates/templates.php:3764
#: includes/template-library/templates/templates.php:4609
#: includes/template-library/templates/templates.php:5750
#: includes/template-library/templates/templates.php:6801
#: includes/template-library/templates/templates.php:7600
#: includes/template-library/templates/templates.php:8012
#: includes/template-library/templates/templates.php:8527
#: includes/template-library/templates/templates.php:9578
#: includes/template-library/templates/templates.php:9925
#: includes/template-library/templates/templates.php:10605
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Opslaan en later doorgaan"

#: form_settings.php:317
msgid "Link Text"
msgstr "Tekst link"

#: form_settings.php:312
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan inschakelen"

#: form_settings.php:307
msgid "Save and Continue"
msgstr "Opslaan en doorgaan"

#: form_detail.php:562 form_detail.php:609 form_detail.php:781
#: form_detail.php:815
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: form_settings.php:297
msgid "Form Button"
msgstr "Formulierknop"

#: form_detail.php:2127 form_settings.php:291 tooltips.php:100
msgid "CSS Class Name"
msgstr "Naam CSS klasse"

#: forms_model.php:6893 forms_model.php:6901 forms_model.php:6906
#: form_settings.php:277
msgid "(Required)"
msgstr "(Vereist)"

#: form_settings.php:276
msgid "Custom Required Indicator"
msgstr "Aangepaste indicator vereist"

#: form_settings.php:268
msgid "Custom:"
msgstr "Aangepast:"

#: form_settings.php:264
msgid "Asterisk: *"
msgstr "Asterisk: *"

#: form_settings.php:260
msgid "Text: (Required)"
msgstr "Tekst: (vereist)"

#: form_settings.php:253
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Indicator vereist veld"

#: form_detail.php:2254 form_settings.php:231 tooltips.php:29 tooltips.php:84
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Plaatsing sub-label"

#: form_detail.php:1401 form_detail.php:2197 form_detail.php:2218
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2262 form_settings.php:206
#: form_settings.php:223 form_settings.php:239
msgid "Above inputs"
msgstr "Boven invoer"

#: form_detail.php:1400 form_detail.php:2197 form_detail.php:2217
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2261 form_settings.php:202
#: form_settings.php:219 form_settings.php:235
msgid "Below inputs"
msgstr "Onder invoer"

#: form_detail.php:2210 form_settings.php:188 tooltips.php:27 tooltips.php:83
msgid "Description Placement"
msgstr "Plaatsing beschrijving"

#: form_detail.php:2189 form_settings.php:180
msgid "Right aligned"
msgstr "Rechts uitgelijnd"

#: form_detail.php:2186 form_settings.php:176
msgid "Left aligned"
msgstr "Links uitgelijnd"

#: form_detail.php:2193 form_settings.php:172
msgid "Top aligned"
msgstr "Boven uitgelijnd"

#: form_settings.php:167
msgid "Label Placement"
msgstr "Positie van label"

#: form_settings.php:162
msgid "Form Layout"
msgstr "Lay-out formulier"

#: form_list.php:49 form_settings.php:155
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:89
#: tooltips.php:25
msgid "Form Description"
msgstr "Beschrijving formulier"

#: form_settings.php:143
msgid "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."
msgstr "De ingevoerde titel van het formulier is al in gebruik. Voer een unieke titel voor het formulier in."

#: form_settings.php:110
msgid "Form Basics"
msgstr "Formulier basis"

#: preview.php:124
msgid "dismiss"
msgstr "negeren"

#: preview.php:124
msgid "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr "Opmerking: dit is een simpel formuliervoorbeeld. Dit formulier kan anders worden weergegeven wanneer deze toegevoegd wordt aan je pagina op basis van de normale overname van de stijlen van het hoofdthema."

#: preview.php:117
msgid "show structure"
msgstr "structuur tonen"

#: preview.php:116
msgid "display grid"
msgstr "raster tonen"

#: preview.php:120
msgid "Form Preview"
msgstr "Voorbeeld formulier"

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om een voorbeeld van formulieren te bekijken."

#: entry_list.php:2204
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Pagina-einde tussen inzendingen toevoegen"

#: entry_list.php:2199
msgid "Include notes"
msgstr "Opmerkingen bijvoegen"

#: entry_list.php:2195
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Print alle geselecteerde inzendingen in één keer."

#: entry_list.php:2180
msgid "Close Window"
msgstr "Venster sluiten"

#: entry_list.php:2162
msgid "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "Je mag de standaardmelding-instellingen overschrijven door het invoeren van een kommagescheiden lijst van e-mailadressen naar wie de geselecteerde meldingen moeten worden verstuurd."

#: entry_list.php:2148
msgid "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."
msgstr "Specificeer welke meldingen je opnieuw wilt versturen voor de geselecteerde inzendingen."

#: entry_list.php:2142
msgid "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Je kunt meldingen voor deze inzendingen niet opnieuw versturen, omdat dit formulier momenteel geen meldingen heeft geconfigureerd."

#: entry_list.php:2094
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Selecteer minstens één inzending..."

#: entry_list.php:2029
msgid "Entry List"
msgstr "Inzendingenlijst"

#: entry_list.php:1941
msgid "Clear selection"
msgstr "Selectie wissen"

#: entry_list.php:1940
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "Alle %s{0}%s inzendingen zijn geselecteerd."

#: entry_list.php:1939
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Selecteer alle %s{0}%s inzendingen."

#: entry_list.php:1938
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "Alle %s{0}%s inzendingen op deze pagina zijn geselecteerd."

#: entry_list.php:1818
msgid "entries"
msgstr "inzendingen"

#: entry_list.php:1818
msgid "entry"
msgstr "inzending"

#: entry_list.php:1816
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "Meldingen voor %s zijn succesvol opnieuw verstuurd."

#: entry_list.php:1754 entry_list.php:2108
msgid "Print Entries"
msgstr "Inzendingen afdrukken"

#: entry_list.php:1740
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Selecteer minstens één inzending."

#: entry_list.php:1683
msgid "Ajax error while setting entry property"
msgstr "Ajax fout bij het instellen van invoer eigenschap"

#: entry_list.php:1538
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s zonder ster."

#: entry_list.php:1533
msgid "%s starred."
msgstr "%s met ster."

#: entry_list.php:1528
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s gemarkeerd als ongelezen."

#: entry_list.php:1523
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s gemarkeerd als gelezen."

#: entry_list.php:1518
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s gemarkeerd als spam."

#: entry_list.php:1513
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s uit de spam hersteld."

#: entry_list.php:1506
msgid "You don't have adequate permissions to restore entries."
msgstr "Je hebt geen rechten om inzendingen te herstellen."

#: entry_list.php:1496
msgid "You don't have adequate permissions to trash entries."
msgstr "Je hebt geen rechten om inzendingen te verwijderen."

#: entry_list.php:1494
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s verplaatst naar de prullenbak."

#: entry_list.php:1484
msgid "%s deleted."
msgstr "%s verwijderd."

#: entry_list.php:1476
msgid "%d entries"
msgstr "%d inzendingen"

#: entry_list.php:1444
msgid "Entry deleted."
msgstr "Inzending verwijderd."

#: entry_list.php:1404
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Alle spam verwijderen"

#: entry_list.php:1404
msgid "Empty Trash"
msgstr "Prullenbak legen"

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "WAARSCHUWING! Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt. Alle spam permanent verwijderen? 'OK' om te verwijderen. 'Annuleren' om af te breken."

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. 'Cancel' to abort."
msgstr "WAARSCHUWING! Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt. Prullenbak legen? 'OK' om prullenbak te legen. 'Annuleren' om af te breken."

#: entry_list.php:1361
msgid "Remove Star"
msgstr "Ster verwijderen"

#: entry_list.php:1360
msgid "Add Star"
msgstr "Ster toevoegen"

#: entry_list.php:1359
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Als ongelezen markeren"

#: entry_list.php:1358
msgid "Mark as Read"
msgstr "Als gelezen markeren"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark unread"
msgstr "Als ongelezen markeren"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Deze inzending als ongelezen markeren"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark read"
msgstr "Als gelezen markeren"

#: entry_list.php:1227
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Deze inzending als geen spam markeren"

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "Dit formulier heeft nog geen inzendingen."

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "Dit formulier heeft geen enkele inzending die overeenkomt met de zoekcriteria."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "Dit formulier heeft geen inzendingen in de prullenbak."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash matching the search criteria."
msgstr "Dit formulier heeft geen inzendingen in de prullenbak die overeenkomen met de zoekcriteria."

#: entry_list.php:1157
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "Dit formulier heeft geen spam."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "Dit formulier heeft geen inzendingen met een ster."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "Dit formulier heeft geen inzendingen met een ster die overeenkomen met je zoekcriteria."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "Dit formulier heeft geen ongelezen inzendingen."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "Dit formulier heeft geen ongelezen inzendingen die overeenkomen met de zoekcriteria."

#: entry_list.php:886
msgid "Click to select columns to display"
msgstr "Klik om kolommen te selecteren voor weergave"

#: entry_list.php:502 entry_list.php:1264 entry_list.php:1370 form_list.php:857
#: gravityforms.php:2012
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"

#: entry_list.php:495 entry_list.php:1367
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: entry_list.php:487
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Met ster"

#: entry_list.php:479
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"

#: entry_list.php:471
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: entry_list.php:337
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: entry_list.php:218
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Aantal inzendingen per pagina:"

#: entry_list.php:217 form_list.php:401
msgid "Pagination"
msgstr "Paginering"

#: entry_list.php:216
msgid "Default Filter"
msgstr "Standaardfilter"

#: entry_list.php:91
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "Je hebt geen actieve formulieren. Laten we er %seen aanmaken%s"

#: entry_list.php:79
msgid "1 entry moved to the Trash. %sUndo%s"
msgstr "1 inzending naar de prullenbak verplaatst. %sOngedaan maken%s"

#: entry_list.php:61
msgid "%s permanently deleted."
msgstr "%s permanent verwijderd."

#: entry_list.php:48 entry_list.php:62 entry_list.php:1476
msgid "1 entry"
msgstr "1 inzending"

#: entry_list.php:47 entry_list.php:1504
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s uit de prullenbak hersteld."

#: currency.php:394
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thaise baht"

#: currency.php:384
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Nieuw Taiwanese dollar"

#: currency.php:373
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Zwitserse frank"

#: currency.php:363
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Zweedse kroon"

#: currency.php:353
msgid "South African Rand"
msgstr "Zuid-Afrikaanse rand"

#: currency.php:343
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singaporese dollar"

#: currency.php:333
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russische roebel"

#: currency.php:323
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Poolse zloty"

#: currency.php:313
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipijnse peso"

#: currency.php:303
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Nieuw-Zeelandse dollar"

#: currency.php:293
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Noorse kroon"

#: currency.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexicaanse peso"

#: currency.php:273
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Maleisische ringgit"

#: currency.php:263
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanse yen"

#: currency.php:253
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israëlische Nieuwe shekel"

#: currency.php:243
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hongaarse forint"

#: currency.php:233
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hongkongse dollar"

#: currency.php:223
msgid "Danish Krone"
msgstr "Deense kroon"

#: currency.php:213
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjechische kroon"

#: currency.php:203
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadese dollar"

#: currency.php:193
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Braziliaanse real"

#: currency.php:183
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australische dollar"

#: currency.php:173
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:163
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pond"

#: currency.php:153
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "Amerikaanse dollar"

#: help.php:139
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr "gform_noconflict_styles"

#: help.php:134
msgid "gform_field_css_class"
msgstr "gform_field_css_class"

#: help.php:129
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr "CSS-ready klassen"

#: help.php:124
msgid "CSS Targeting Examples"
msgstr "CSS-targeting voorbeelden"

#: help.php:119
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS-selectors"

#: help.php:115
msgid "Designer Documentation"
msgstr "Ontwerpersdocumentatie"

#: help.php:105
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn"

#: help.php:100
msgid "Add-On Framework"
msgstr "Add-on framework"

#: help.php:95
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: help.php:90
msgid "API Functions"
msgstr "API-functies"

#: help.php:81
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Ontwikkelaarsdocumentatie"

#: help.php:71
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Meldingen configureren"

#: help.php:65
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Bevestigingen configureren"

#: help.php:60
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Formulierinzendingen controleren"

#: help.php:55
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Een formulier insluiten"

#: help.php:50
msgid "Creating a Form"
msgstr "Een formulier aanmaken"

#: help.php:46
msgid "User Documentation"
msgstr "Gebruikersdocumentatie"

#: entry_detail.php:1460 entry_list.php:2171
msgid "Resending..."
msgstr "Opnieuw versturen..."

#: entry_list.php:1363 entry_list.php:1748 entry_list.php:2102
#: entry_list.php:2169
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Meldingen opnieuw versturen"

#: entry_detail.php:1436 entry_list.php:2144
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Meldingen configureren"

#: entry_detail.php:1434
msgid "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Je kunt meldingen voor deze inzending niet opnieuw versturen, omdat dit formulier momenteel geen meldingen heeft geconfigureerd."

#: entry_detail.php:1382 entry_list.php:1258
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Als spam markeren"

#: entry_detail.php:1376
msgid "Move to Trash"
msgstr "In de prullenbak"

#: entry_detail.php:1365 entry_list.php:1204 entry_list.php:1343
#: form_list.php:664 form_list.php:822
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367 entry_list.php:1206
#: entry_list.php:1231 entry_list.php:1344 entry_list.php:1352
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Je staat op het punt om deze inzending te verwijderen. 'Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen."

#: entry_detail.php:1350 entry_list.php:1227 entry_list.php:1349
msgid "Not Spam"
msgstr "Geen spam"

#: entry_detail.php:1327
msgid "Edit Post"
msgstr "Bericht bewerken"

#: entry_detail.php:1320
msgid "Embed Url"
msgstr "Insluit-URL"

#: entry_detail.php:1303
msgid "Updated"
msgstr "Geüpdatet"

#: entry_detail.php:1299
msgid "Submitted on"
msgstr "Verstuurd op"

#: common.php:865 entry_detail.php:1298 entry_list.php:875 export.php:1343
#: forms_model.php:6782 select_columns.php:196
msgid "Entry Id"
msgstr "Inzending-ID"

#: entry_detail.php:1175 export.php:1347 forms_model.php:6797
#: select_columns.php:201
msgid "Transaction Id"
msgstr "Transactie-ID"

#: entry_detail.php:1175
msgid "Subscription Id"
msgstr "Abonnement-ID"

#: entry_detail.php:1158
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: entry_detail.php:1142 form_list.php:439 form_list.php:683
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Stuksprijs"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:63
msgid "Qty"
msgstr "Hoeveelheid"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:61
msgid "Order"
msgstr "Bestelling"

#: entry_detail.php:973
msgid "show empty fields"
msgstr "lege velden tonen"

#: entry_detail.php:925
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"

#: entry_detail.php:917
msgid "Also email this note to"
msgstr "Deze opmerking ook e-mailen naar"

#: entry_detail.php:903
msgid "Add Note"
msgstr "Opmerking toevoegen"

#: entry_detail.php:886
msgid "added"
msgstr "toegevoegd"

#: entry_detail.php:816 entry_list.php:222 form_list.php:406
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:45
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: entry_detail.php:812
msgid " Bulk action "
msgstr "Bulkactie"

#: entry_detail.php:810
msgid " Bulk action"
msgstr "Bulkactie"

#: entry_detail.php:725
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: entry_detail.php:600
msgid "Entry Updated."
msgstr "Inzending geüpdatet."

#: entry_detail.php:1255
msgid "Include Notes"
msgstr "Opmerkingen bijvoegen"

#: entry_detail.php:1259 entry_list.php:1364 entry_list.php:2207
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"

#: entry_detail.php:556
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "Meldingen zijn succesvol opnieuw verstuurd."

#: entry_detail.php:537 entry_list.php:1791
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "Je moet minstens één soort melding selecteren om opnieuw te versturen."

#: entry_detail.php:471
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "Ajax-fout bij verwijderen veld."

#: entry_detail.php:460
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Wil je dit bestand verwijderen? 'Annuleren' om te stoppen. 'OK' om te verwijderen"

#: entry_detail.php:431 entry_list.php:1446 entry_list.php:1486
#: form_list.php:1032
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om inzendingen te verwijderen."

#: entry_detail.php:407
msgid "You don't have adequate permission to restore entries."
msgstr "Je hebt geen rechten om inzendingen te herstellen."

#: entry_detail.php:393
msgid "You don't have adequate permission to trash entries."
msgstr "Je hebt geen rechten om inzendingen te verwijderen."

#: entry_detail.php:384
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om opmerkingen te verwijderen."

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Checked \"%s\""
msgstr "%s: Aangevinkt \"%s\""

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Unchecked \"%s\""
msgstr "%s: Niet aangevinkt \"%s\""

#: entry_detail.php:240
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Oeps! We konden je inzending niet vinden. Probeer het nogmaals."

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
#: includes/template-library/templates/templates.php:6573
msgid "Payment Details"
msgstr "Details betaling"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
msgid "Subscription Details"
msgstr "Details abonnement"

#: entry_detail.php:60 entry_detail.php:834
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"

#: entry_detail.php:44 entry_detail.php:623
msgid "Entry"
msgstr "Inzending"

#: notification.php:1632
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr "Dit formulier heeft geen meldingen. Laten we er %seen aanmaken%s."

#: notification.php:1601
msgid "Undefined Service"
msgstr "Niet-gedefinieerde dienst"

#: notification.php:1540
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "WAARSCHUWING: je staat op het punt om deze melding te verwijderen."

#: notification.php:1315
msgid "Service"
msgstr "Dienst"

#: notification.php:1011
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr "Opslaan en doorgaan-mail is aangevraagd"

#: notification.php:1010
msgid "Form is saved"
msgstr "Formulier is opgeslagen"

#: notification.php:1008
msgid "Form is submitted"
msgstr "Formulier is verstuurd"

#: notification.php:962
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "Er was een probleem bij het dupliceren van deze melding."

#: notification.php:960
msgid "Notification duplicated."
msgstr "Melding gedupliceerd."

#: notification.php:954
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "Er was een probleem bij het verwijderen van deze melding."

#: notification.php:952
msgid "Notification deleted."
msgstr "Melding verwijderd."

#: notification.php:715
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "Opslaan & doorgaan-token"

#: notification.php:711
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "Opslaan & doorgaan-link"

#: notification.php:477
msgid "Update Notification"
msgstr "Update melding"

#: notification.php:457
msgid "Attach uploaded fields to notification"
msgstr "Geüploade bestanden toevoegen aan de notificatie"

#: notification.php:451 tooltips.php:17
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"

#: notification.php:439
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Auto-opmaak"

#: notification.php:425 notification.php:1307
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"

#: notification.php:419
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres of samenvoegtag in voor het BCC-veld."

#: notification.php:413
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: notification.php:407
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the CC field."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres of samenvoegtag in voor het CC-veld."

#: notification.php:387
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: notification.php:381
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres of samenvoegtag in voor het Antwoorden aan-veld."

#: notification.php:375 tooltips.php:14
msgid "Reply To"
msgstr "Antwoorden aan"

#: notification.php:369
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the From Email field."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres of merge-tag in het \"Van\" veld."

#: notification.php:361
msgid "From Email"
msgstr "Van e-mailadres"

#: notification.php:354 tooltips.php:13
msgid "From Name"
msgstr "Van naam"

#: notification.php:334
msgid "Please select an Email Address field."
msgstr "Selecteer een e-mailadresveld."

#: notification.php:304
msgid "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."
msgstr "Je formulier heeft geen e-mailadres-veld. Voeg een e-mailadres-veld toe aan je formulier en probeer het nogmaals."

#: notification.php:300
msgid "Send To Field"
msgstr "Versturen naar veld"

#: notification.php:258
msgid "Send To Email"
msgstr "Versturen naar e-mailadres"

#: notification.php:249 notification.php:1311
msgid "Event"
msgstr "Event"

#: notification.php:241
msgid "Email Service"
msgstr "E-mailservice"

#: notification.php:220
msgid "Configure Routing"
msgstr "Routering configureren"

#: entry_detail.php:1452 entry_list.php:2164 notification.php:206
msgid "Send To"
msgstr "Versturen naar"

#: notification.php:187
msgid "Warning! Using a third-party email in the From Email field may prevent your notification from being delivered. It is best to use an email with the same domain as your website. %sMore details in our documentation.%s"
msgstr "Waarschuwing! Als je een e-mailadres van derden in het VAN veld gebruikt, kan je e-mail mogelijk niet worden bezorgd. Het is het beste om een e-mail te gebruiken met hetzelfde domein als je site. %sMeer informatie in onze documentatie.%s"

#: entry_detail.php:52 form_settings.php:1123 gravityforms.php:2098
#: notification.php:111 notification.php:231 notification.php:853
msgid "Notifications"
msgstr "Meldingen"

#: print-entry.php:238
msgid "Print Preview"
msgstr "Afdrukvoorbeeld"

#: print-entry.php:238
msgid "close window"
msgstr "venster sluiten"

#: entry_detail.php:955 print-entry.php:185
msgid "Entry # "
msgstr "Inzending #"

#: print-entry.php:185
msgid "Bulk Print"
msgstr "Bulk afdrukken"

#: print-entry.php:176
msgid "Form Id and Entry Id are required parameters."
msgstr "Formulier-ID en inzending-ID zijn verplichte parameters."

#: print-entry.php:27
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om inzendingen te bekijken."

#: form_display.php:5345
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "Oeps! We konden je formulier niet vinden."

#: form_display.php:4849
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"

#: form_display.php:4847
msgid "Send Link"
msgstr "Link versturen"

#: form_display.php:4689
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Sorry. Dit formulier is niet langer beschikbaar."

#: form_display.php:4683
msgid "This form is not yet available."
msgstr "Dit formulier is nog niet beschikbaar."

#: form_display.php:4662
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Sorry. Dit formulier accepteert geen nieuwe inzendingen meer."

#: form_display.php:4556
msgid "Step"
msgstr "Stap"

#: form_display.php:4292
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"

#: form_detail.php:1831 form_display.php:3886
msgid "Strong"
msgstr "Sterk"

#: common.php:1010 form_detail.php:918 form_detail.php:1629
#: form_display.php:3886 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:139
#: includes/fields/class-gf-field.php:2737
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"

#: form_display.php:3886
msgid "Very weak"
msgstr "Erg zwak"

#: form_display.php:3886
msgid "Weak"
msgstr "Zwak"

#: form_display.php:3886
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Wachtwoordsterkte onbekend"

#: form_display.php:3886
msgid "Mismatch"
msgstr "Mismatch"

#: form_display.php:3869
msgid "max characters"
msgstr "max. aantal karakters"

#: form_display.php:3869 form_display.php:4556
msgid "of"
msgstr "van"

#: form_display.php:3815
msgid "No results matched"
msgstr "Geen resultaten komen overeen"

#: form_display.php:3135
msgid "All choices are unselected."
msgstr "Alle keuzes zijn niet geselecteerd."

#: form_display.php:3134
msgid "All choices are selected."
msgstr "Alle keuzes zijn geselecteerd."

#: form_display.php:2483
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "Minstens één veld moet ingevuld zijn"

#: form_display.php:2602
msgid "Invalid selection. Please select from the available choices."
msgstr "Ongeldige selectie. Selecteer één van de beschikbare keuzes."

#: form_display.php:2602
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Voer een geldige waarde in."

#: form_display.php:2569
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "Dit veld vereist een unieke inzending en '%s' is al gebruikt"

#: form_display.php:2568
msgid "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."
msgstr "Dit veld vereist een unieke inzending en de ingevoerde waarden zijn al gebruikt."

#: form_display.php:2564
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "Deze datum is al in gebruik. Selecteer een nieuwe datum."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:198
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "Dit veld is bedoeld voor validatiedoeleinden en moet niet worden gewijzigd."

#: form_display.php:1458
msgid "This iframe contains the logic required to handle Ajax powered Gravity Forms."
msgstr "Dit iframe bevat de vereiste logica om Ajax aangedreven Gravity Forms te verwerken."

#: form_display.php:4286 form_display.php:5784
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"

#: form_display.php:5378
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "Er was een probleem met je inzending."

#: form_display.php:5376
msgid "Your form was not submitted. Please try again in a few minutes."
msgstr "Je formulier is niet verstuurd. Probeer het over enkele minuten nogmaals."

#: form_display.php:1356
msgid "Save and Continue link used is expired or invalid."
msgstr "De opslaan en doorgaan link is vervallen of ongeldig."

#. Translators: the text or symbol that indicates a field is required
#: form_display.php:1329
msgid "\"%s\" indicates required fields"
msgstr "\"%s\" geeft vereiste velden aan"

#: form_display.php:1196
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Sorry. Je moet ingelogd zijn om dit formulier te bekijken."

#: common.php:5565 form_display.php:347 form_display.php:4287
#: form_display.php:5785
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:51
#: includes/template-library/templates/templates.php:2333
#: includes/template-library/templates/templates.php:2529
#: includes/template-library/templates/templates.php:2916
#: includes/template-library/templates/templates.php:3162
#: includes/template-library/templates/templates.php:3358
#: includes/template-library/templates/templates.php:3738
#: includes/template-library/templates/templates.php:3980
#: includes/template-library/templates/templates.php:4176
#: includes/template-library/templates/templates.php:4583
#: includes/template-library/templates/templates.php:5125
#: includes/template-library/templates/templates.php:5484
#: includes/template-library/templates/templates.php:5724
#: includes/template-library/templates/templates.php:6212
#: includes/template-library/templates/templates.php:6543
#: includes/template-library/templates/templates.php:6775
#: includes/template-library/templates/templates.php:7385
#: includes/template-library/templates/templates.php:7575 js.php:677
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: form_display.php:341
msgid "Review Form"
msgstr "Formulier controleren"

#: includes/class-confirmation.php:1150
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>Deze pagina bestaat niet.</em>"

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Annuleren\\' om te stoppen, \\'OK\\' om te verwijderen."

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "WAARSCHUWING: je staat op het punt om deze bevestiging te verwijderen."

#: form_detail.php:763 includes/class-confirmation.php:865 tooltips.php:134
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"

#: form_detail.php:901 includes/class-confirmation.php:864 settings.php:1090
msgid "Type"
msgstr "Soort"

#: includes/class-confirmation.php:624
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "Invoer e-mailadres opslaan & doorgaan"

#: includes/class-confirmation.php:618
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "Opslaan &amp; doorgaan-token"

#: includes/class-confirmation.php:615
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "Opslaan &amp; doorgaan-link"

#: includes/class-confirmation.php:531
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Bevestiging instellingen"

#: includes/class-confirmation.php:517
msgid "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"
msgstr "Je bevestigingsbericht lijkt een samenvoegtag te bevatten met de waarde van een HTML-attribuut. Afhankelijk van het attribuut en soort veld, kan dit een veiligheidsrisico zijn. %sMeer details%s"

#: form_settings.php:586 includes/class-confirmation.php:385
#: notification.php:550
msgid "Legacy Settings"
msgstr "Legacy instellingen"

#: includes/class-confirmation.php:355
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Bevestiging opslaan"

#: includes/class-confirmation.php:346 notification.php:471
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica inschakelen"

#: includes/class-confirmation.php:338
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Voorbeeld: telefoon={Telefoon:1}&e-mailadres={E-mailadres:2}"

#: includes/class-confirmation.php:325
msgid "Pass Field Data via Query String"
msgstr "Stuur veldgegevens door via querystring"

#: includes/class-confirmation.php:317
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "Je moet een geldige doorverwijs-URL specificeren."

#: includes/class-confirmation.php:301
msgid "Redirect URL"
msgstr "Doorverwijs-URL"

#: includes/class-confirmation.php:268 notification.php:445
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Auto-opmaak uitschakelen"

#: includes/class-confirmation.php:263
msgid "Auto-Formatting"
msgstr "Automatische opmaak"

#: includes/class-confirmation.php:247 notification.php:432
msgid "Message"
msgstr "Bericht"

#: includes/class-confirmation.php:239 includes/class-confirmation.php:1187
msgid "Redirect"
msgstr "Doorverwijzen"

#: form_detail.php:606 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:159
#: includes/class-confirmation.php:231 includes/class-confirmation.php:1181
#: includes/template-library/templates/templates.php:1545
#: includes/template-library/templates/templates.php:5659
#: includes/template-library/templates/templates.php:10533 js.php:1065
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: includes/class-confirmation.php:225
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Soort bevestiging"

#: includes/class-confirmation.php:214
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Naam bevestiging"

#: form_detail.php:1710
msgid "Select a Range"
msgstr "Selecteer een bereik"

#: form_settings.php:44 form_settings.php:1116 gravityforms.php:2031
#: includes/class-confirmation.php:96 includes/class-confirmation.php:210
msgid "Confirmations"
msgstr "Bevestigingen"

#: includes/upload.php:135 includes/upload.php:266 includes/upload.php:276
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Upload niet succesvol"

#: includes/upload.php:235
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Geüpload bestand verplaatsen mislukt."

#: includes/upload.php:232 includes/upload.php:255
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Openen uitvoer stream mislukt"

#: includes/upload.php:225 includes/upload.php:249
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Openen input-stream mislukt."

#: includes/upload.php:199
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Openen tijdelijke map mislukt."

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:58
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Bestand uploaden mislukt."

#. translators: deleted text
#: includes/class-personal-data.php:1295
msgid "[deleted]"
msgstr "[verwijderd]"

#: includes/class-personal-data.php:986
msgid "Draft Forms (Save and Continue Later)"
msgstr "Conceptformulieren (opslaan en later doorgaan)"

#: includes/class-personal-data.php:686
msgid "Browser details"
msgstr "Browser details"

#: common.php:864 form_detail.php:3074 includes/class-personal-data.php:685
msgid "Embed URL"
msgstr "Insluit-URL"

#: common.php:6309 includes/class-personal-data.php:684 tooltips.php:168
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"

#: includes/class-personal-data.php:430
msgid "Other Data"
msgstr "Andere gegevens"

#: includes/class-personal-data.php:324
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Selecteer/Deselecteer alles"

#: includes/class-personal-data.php:306
msgid "Erase"
msgstr "Wis"

#: includes/class-personal-data.php:305
msgid "Export"
msgstr "Exporteer"

#: includes/class-personal-data.php:304
msgid "Fields"
msgstr "Velden"

#: includes/class-personal-data.php:257
msgid "Created By"
msgstr "Aangemaakt door"

#: form_settings.php:964 form_settings.php:1130
#: includes/class-personal-data.php:176 includes/class-personal-data.php:578
msgid "Personal Data"
msgstr "Persoonsgegevens"

#: includes/class-personal-data.php:161
msgid "Identification Field"
msgstr "Identificatieveld"

#: includes/class-personal-data.php:155
msgid "You must add an email address field to the form in order to enable this setting."
msgstr "Je moet een e-mailadres-veld toegevoegd hebben om deze instelling te kunnen inschakelen."

#: includes/class-personal-data.php:150
msgid "Enable integration with the WordPress tools for exporting and erasing personal data."
msgstr "Integratie met de WordPress hulpmiddelen voor export en verwijdering van persoonsgegevens inschakelen."

#: includes/class-personal-data.php:145
msgid "Exporting and Erasing Data"
msgstr "Gegevens aan het exporteren en verwijderen"

#: includes/class-personal-data.php:136
msgid "Form entries must be retained for at least one day."
msgstr "Formulierinzendingen moeten minimaal één dag worden bewaard."

#: includes/class-personal-data.php:119
msgid "Number of days to retain entries before trashing/deleting:"
msgstr "Aantal dagen om inzendingen te bewaren alvorens ze te verwijderen:"

#: includes/class-personal-data.php:108
msgid "Delete entries permanently automatically"
msgstr "Automatisch inzendingen permanent verwijderen"

#: includes/class-personal-data.php:104 includes/class-personal-data.php:112
msgid "Warning: this will affect all entries that are older than the number of days specified."
msgstr "Waarschuwing: dit is van invloed op alle inzendingen die ouder zijn dan het aantal opgegeven dagen."

#: includes/class-personal-data.php:100
msgid "Trash entries automatically"
msgstr "Verwijder inzendingen automatisch"

#: includes/class-personal-data.php:96
msgid "Retain entries indefinitely"
msgstr "Bewaar inzendingen voor onbepaalde tijd"

#: includes/class-personal-data.php:91 tooltips.php:169
msgid "Retention Policy"
msgstr "Bewaarbeleid"

#: includes/class-personal-data.php:85
msgid "Prevent the storage of IP addresses during form submission"
msgstr "Voorkom het opslaan van IP-adressen tijdens het indienen van formulieren"

#: includes/class-personal-data.php:80
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: includes/webapi/webapi.php:2390
msgid "Internal Error"
msgstr "Interne fout"

#: includes/webapi/webapi.php:2385
msgid "Not implemented"
msgstr "Niet geïmplementeerd"

#: includes/webapi/webapi.php:2380
msgid "Not found"
msgstr "Niet gevonden"

#: includes/webapi/webapi.php:2375
msgid "Bad request"
msgstr "Ongeldig verzoek"

#: includes/webapi/webapi.php:2370
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboden"

#: includes/webapi/webapi.php:2365
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: includes/webapi/webapi.php:2360
msgid "Not authorized"
msgstr "Niet toegestaan"

#: includes/webapi/webapi.php:1658
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Inzendingen succesvol verwijderd: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Formulier succesvol geüpdatet"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Formulieren succesvol geüpdatet"

#: common.php:5702 includes/webapi/webapi.php:1529
#: includes/webapi/webapi.php:1560
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Inzendingen succesvol geüpdatet"

#: includes/webapi/webapi.php:1438
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Formulieren succesvol verwijderd: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1321
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Feeds geüpdatet: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1282
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Feeds succesvol verwijderd: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1134
msgid "Unable to process request."
msgstr "Aanvraag kan niet worden verwerkt."

#: includes/webapi/webapi.php:1129
msgid "Unable to save API key."
msgstr "Kan API-sleutel niet opslaan."

#: includes/webapi/webapi.php:1127
msgid "Make sure you have copied the consumer key and secret below. They will not be available once you leave this page."
msgstr "Zorg ervoor dat je de consumentensleutel en het onderstaande geheim hebt gekopieerd. Ze zijn niet meer beschikbaar zodra je deze pagina verlaat."

#: includes/webapi/webapi.php:1125
msgid "API Key successfully updated."
msgstr "API-sleutel is succesvol geüpdatet."

#: includes/webapi/webapi.php:1118
msgid "You must provide a description."
msgstr "Je moet een beschrijving geven."

#: includes/webapi/webapi.php:1078
msgid "Unable to retrieve key."
msgstr "Kan sleutel niet ophalen."

#: includes/webapi/webapi.php:699
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "QR-code tonen/verbergen"

#: includes/webapi/webapi.php:691
msgid "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."
msgstr "Wijzig de %sWordPress permalink-instellingen%s van de standaard naar een van de andere opties om van start te gaan."

#: includes/webapi/webapi.php:686
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr "Permalinks zijn niet in de juiste notatie."

#: includes/webapi/webapi.php:609
msgid "Impersonate account"
msgstr "Account verpersonificeren"

#: includes/webapi/webapi.php:603
msgid "QR Code"
msgstr "QR-code"

#: includes/webapi/webapi.php:595
msgid "Private API Key"
msgstr "Privé API-sleutel"

#: includes/webapi/webapi.php:587
msgid "Public API Key"
msgstr "Publieke API-sleutel"

#: includes/webapi/webapi.php:582
msgid "Configure your API Key below to use the REST API version 1. Alternatively, you can use cookie authentication which is supported for logged in users. %sVisit our documentation pages%s for more information."
msgstr "Configureer hieronder een API sleutel om de REST API versie 1 te gebruiken. Je kan ook cookie authenticatie gebruiken voor ingelogde gebruikers. %sBezoek onze documentatie pagina's%s voor meer informatie."

#: includes/webapi/webapi.php:580
msgid "Authentication ( API version 1 )"
msgstr "Authenticatie (API versie 1)"

#: includes/webapi/webapi.php:574
msgid "API Keys"
msgstr "API sleutels"

#: includes/webapi/webapi.php:569
msgid "Create an API Key below to use the REST API version 2. Alternatively, you can use cookie authentication which is supported for logged in users. %sVisit our documentation pages%s for more information."
msgstr "Maak hieronder een API sleutel om de REST API versie 2 te gebruiken. Je kan ook cookie authenticatie gebruiken voor ingelogde gebruikers. %sBezoek onze documentatie pagina's%s voor meer informatie."

#: includes/webapi/webapi.php:567
msgid "Authentication ( API version 2 )"
msgstr "Authenticatie (API versie 2)"

#: includes/webapi/webapi.php:556
msgid "Enable access to the API"
msgstr "Toegang tot de API inschakelen"

#: includes/webapi/webapi.php:535
msgid "Requirements check"
msgstr "Vereistencheck"

#: includes/webapi/webapi.php:531 includes/webapi/webapi.php:552
msgid "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."
msgstr "De Gravity Forms API geeft ontwikkelaars de mogelijkheid om te communiceren met deze installatie via een JSON REST API."

#: includes/webapi/webapi.php:458
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "Gravity Forms API-instellingen"

#: common.php:5564 entry_detail.php:1392 gravityforms.php:4990
#: includes/webapi/webapi.php:448 includes/webapi/webapi.php:541
#: includes/webapi/webapi.php:620
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:34
#: includes/webapi/webapi.php:448
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"

#: includes/webapi/webapi.php:442
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Klantgeheim"

#: includes/webapi/webapi.php:436
msgid "Consumer Key"
msgstr "Klantsleutel"

#: includes/webapi/webapi.php:424
msgid "Read/Write"
msgstr "Lees/schrijf"

#: includes/webapi/webapi.php:423
msgid "Write"
msgstr "Schrijven"

#: includes/webapi/webapi.php:422
msgid "Read"
msgstr "Lezen"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:804
msgid "Gravity Forms API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field."
msgstr "Gravity Forms API. Gebruik een klantsleutel in het veld gebruikersnaam en een klantgeheim in het wachtwoord veld."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:764
msgid "Unknown request method."
msgstr "Onbekende aanvraagmethode."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:757
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "De opgegeven API sleutel heeft geen schrijfrechten."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:749
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "De opgegeven API sleutel heeft geen leesrechten."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:679
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "Ongeldige nonce - nonce is reeds gebruikt."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:669
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Ongeldige tijdstempel."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:587
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Ongeldige handtekening - opgegeven handtekening komt niet overeen."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:577
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Ongeldige handtekening - methode ondertekenen is ongeldig."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:568
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "Ongeldige handtekening - het sorteren van de parameters is mislukt."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:520
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Klantsleutel is ongeldig."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:474
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "OAuth parameter %s ontbreekt"
msgstr[1] "OAuth parameters %s ontbreken"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:354
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Klantgeheim is ongeldig."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:199
msgid "The entry has already been deleted."
msgstr "De inzending is al verwijderd."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:94
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:181
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:57
msgid "Invalid entry id."
msgstr "Ongeldige entry-ID."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:108
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:138
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:223
msgid "Invalid feed id."
msgstr "Ongeldige entry-ID."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:86
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:122
msgid "Error retrieving notes."
msgstr "Fout bij het ophalen van notities."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:78
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:225
msgid "Invalid note id."
msgstr "Ongeldig notitie-ID."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:391
msgid "The status of the entry."
msgstr "De status van de inzending."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:386
msgid "The type of the transaction, if applicable."
msgstr "Het type transactie, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:381
msgid "The user ID of the entry submitter."
msgstr "De gebruikers-ID van de gebruiker die de inzending verstuurde."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:376
msgid "Whether the transaction has been fulfilled, if applicable."
msgstr "Of de transactie is afgerond, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:371
msgid "The transaction ID for the payment, if applicable."
msgstr "De transactie-ID van de betaling, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:366
msgid "The payment method for the payment, if applicable."
msgstr "De betalingsmethode van de betaling, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:361
msgid "The amount of the payment, if applicable."
msgstr "Het bedrag van de betaling, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:356
msgid "The date of the payment, if applicable."
msgstr "De datum van de betaling, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:351
msgid "The status of the payment, if applicable."
msgstr "De status van de betaling, indien van toepassing."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:346
msgid "The user agent string for the browser used to submit the entry."
msgstr "De gebruikers agent-string van de browser gebruikt voor de inzending te versturen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:341
msgid "The URL where the form was embedded."
msgstr "De URL waar het formulier was ingesloten."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:336
msgid "The IP address of the entry creator."
msgstr "Het IP-adres van de gebruiker die de inzending verstuurde."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:331
msgid "Whether the entry has been read."
msgstr "Of de inzending werd gelezen."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:326
msgid "Whether the entry is starred."
msgstr "Of de inzending als favoriet is aangeduid."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:321
msgid "The date the entry was updated, in UTC."
msgstr "De datum waarop de inzending werd aangemaakt, in UTC."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:316
msgid "The date the entry was created, in UTC."
msgstr "De datum waarop de inzending werd aangemaakt, in UTC."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:310
msgid "The Form ID for the entry."
msgstr "Het formulier-ID voor de inzending."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:305
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Unieke identificatie voor de bron."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:336
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:213
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:231
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:337
msgid "Missing entry JSON"
msgstr "JSON inzending ontbreekt"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:149
msgid "The field values."
msgstr "De veldwaarden."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:145
msgid "The input values."
msgstr "De invoerwaarden."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notifications.php:61
msgid "Form not found."
msgstr "Formulier niet gevonden."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:399
msgid "The Form object must be sent as a JSON string in the request body with the content-type header set to application/json."
msgstr "Het formulier object moet verstuurd worden als een JSON string in de aanvraag tekst met als content-type header application/json."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:257
msgid "The form has already been deleted."
msgstr "Het formulier is al verwijderd."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:238
msgid "Invalid form id."
msgstr "Ongeldig formulier-id."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:122
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:273
msgid "The add-on the feed belongs to."
msgstr "Deze add-on moet worden geüpdatet. Neem contact op met de ontwikkelaar."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:118
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:268
msgid "The JSON string containing the feed meta."
msgstr "JSON inzending ontbreekt"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:106
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:262
msgid "The Form ID for the feed."
msgstr "Het formulier-ID voor de inzending."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:101
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:257
msgid "Unique identifier for the feed."
msgstr "Unieke identificatie voor de bron."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:217
msgid "Missing feed meta"
msgstr "JSON inzending ontbreekt"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:212
msgid "Missing add-on slug"
msgstr "JSON inzending ontbreekt"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:192
msgid "Missing feed JSON"
msgstr "JSON inzending ontbreekt"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:113
msgid "Missing Key Value Pairs JSON"
msgstr "Ontbrekende sleutelwaarde paren JSON"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:74
#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Inzending succesvol geüpdatet"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:57
#: includes/webapi/webapi.php:1567
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Eigenschapwaarden moeten als een array verstuurd worden"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:54
#: includes/webapi/webapi.php:1565
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr "Geen eigenschapwaarden zijn gevonden in de aanvraag-body"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:94
msgid "You don't have any API keys. Let's go %1$screate one%2$s!"
msgstr "Je hebt geen API sleutels. Laten we er %1$seen aanmaken%2$s!"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:80
#: includes/webapi/webapi.php:1090
msgid "Never Accessed"
msgstr "Nooit benaderd"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:30
#: includes/webapi/webapi.php:430
msgid "Last Access"
msgstr "Laatste toegang"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:29
#: includes/webapi/webapi.php:420
msgid "Permissions"
msgstr "Rechten"

#: common.php:6336 entry_detail.php:1314 forms_model.php:6806
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:28
#: includes/webapi/webapi.php:403 select_columns.php:204
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Een formulier aanmaken"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installatie voltooid"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "Gefeliciteerd! Klik op de 'Een formulier aanmaken'-knop om te starten."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:84
msgid "Global Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:74
#: settings.php:674 tooltips.php:158
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Bescherm je formulierinzendingen tegen spam met Akismet."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:68
#: settings.php:673 tooltips.php:158
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet-integratie"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:61
msgid "Set this to ON to display the Forms menu in the WordPress top toolbar. The Forms menu will display the latest ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Zet dit op AAN om het menu voor formulieren in de WordPress top toolbar te tonen. Het formulieren menu toont de laatste, meest recent geopende, formulieren in de formulier editor."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:55
#: settings.php:596
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Menu toolbar"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:50
msgid "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Zet dit op AAN om te voorkomen dat vreemde scripts en stijlen worden geprint op beheerderspagina's van Gravity Forms, om conflicten met andere plugins en thema's te verminderen."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:48
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
msgid "Off"
msgstr "Uit"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:47
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: currency.php:448
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:84
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:28
msgid "Select a Currency"
msgstr "Selecteer een valuta"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: form_display.php:4293
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:2328
#: includes/template-library/templates/templates.php:2524
#: includes/template-library/templates/templates.php:3157
#: includes/template-library/templates/templates.php:3353
#: includes/template-library/templates/templates.php:3975
#: includes/template-library/templates/templates.php:4171
#: includes/template-library/templates/templates.php:5120
#: includes/template-library/templates/templates.php:5479
#: includes/template-library/templates/templates.php:6207
#: includes/template-library/templates/templates.php:6538
#: includes/template-library/templates/templates.php:7380
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:675
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Accepteer de voorwaarden"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
msgid "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Ongeldige of verlopen sleutel: zorg er voor dat je de juiste waarde hebt ingevoerd en dat je sleutel niet is verlopen."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Voer een geldige licentiesleutel in."

#: form_detail.php:1962
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Licentiesleutel"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:44
msgid "I understand the risks of not providing a valid license key."
msgstr "Ik begrijp de risico's van het niet opgeven van een geldige licentiesleutel."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid "If you don't enter a valid license key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr "Als je geen geldige licentiesleutel invoert, kun je Gravity Forms niet updaten wanneer belangrijke bug fixes en veiligheidsverbeteringen worden vrijgegeven. Dit kan een serieus veiligheidsrisico voor je site zijn."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid "Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr "Voer je Gravity Forms-licentiesleutel hieronder in. Je sleutel geeft toegang tot automatische updates, de add-on installer en ondersteuning. Je kunt je sleutel vinden in de Mijn account-pagina van de %sGravity Forms%s-site."

#: common.php:5586
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Accepteer de voorwaarden."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Automatische updates"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:66
msgid "I understand and accept the risk of not enabling background updates."
msgstr "Ik begrijp en accepteer het risico van het niet inschakelen van automatische updates."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."
msgstr "Door automatische updates uit te schakelen kan je site geen kritieke bug fixes en veiligheidsverbeteringen krijgen. We bevelen je alleen aan dit te doen als je ervaren bent met het beheren van een WordPress-site en de risico's accepteert die je loopt door het handmating updaten van je WordPress-site."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet je het zeker?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Automatische updates uitschakelen"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr "Laat automatische updates ingeschakeld"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr "Updates zijn enkel beschikbaar als je een geldige licentiesleutel hebt ingevoerd"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend on managing updates manually."
msgstr "Deze functie is standaard geactiveerd, tenzij je dit hieronder uitschakelt. We bevelen je alleen aan automatische updates uit te schakelen als je updates handmatig wilt beheren."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."
msgstr "Gravity Forms zal belangrijke bug fixes, veiligheidsverbeteringen en plugin updates automatisch downloaden. Updates zijn extreem belangrijk voor de beveiliging van je WordPress site."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:58
#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Welkom bij Gravity Forms"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2347
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "Er was een probleem bij het invoegen van de veldwaarden"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2338
msgid "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr "Er was een probleem bij het invoegen van één van de invoerwaarden voor de inzending"

#: forms_model.php:3063 includes/legacy/forms_model_legacy.php:554
msgid "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."
msgstr "Een fout zorgde er voor dat de inzending voor dit formulier kon worden opgeslagen. Neem contact op met de ondersteuning."

#: forms_model.php:3045 includes/legacy/forms_model_legacy.php:519
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om inzendingen te bewerken."

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1315
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Elke %d minuten"

#: common.php:5562 form_list.php:142 form_list.php:759 gravityforms.php:2004
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2868
#: includes/class-confirmation.php:152 includes/class-confirmation.php:1057
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:42 js.php:306 js.php:410
#: notification.php:910 notification.php:1499
msgid "Inactive"
msgstr "Inactief"

#: common.php:5561 common.php:6356 form_list.php:146 form_list.php:756
#: gravityforms.php:2008 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2865
#: includes/class-confirmation.php:156 includes/class-confirmation.php:1054
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:43
#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:157 js.php:306 js.php:408
#: notification.php:914 notification.php:1496
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2772
msgid "feeds"
msgstr "feeds"

#: common.php:5643 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2771
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2756 settings.php:1097
msgid "Checkbox"
msgstr "Aankruisvakje"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr "Selecteer welke acties alleen moeten worden uitgevoerd nadat de betaling is ontvangen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2356
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Post Payment Actions"
msgstr "Betalingsacties bericht"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2344
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr "Verwerk %s-feed alleen wanneer betaling is ontvangen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2258
msgid "Invalid value"
msgstr "Ongeldige waarde"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2121
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "Om aan de slag te gaan, configureer je %s."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2101
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Je hebt geen enkele feed geconfigureerd. Laten we er %seen aanmaken%s!"

#: form_list.php:162 form_list.php:166
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085 notification.php:1540
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "'Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "WAARSCHUWING: je staat op het punt om dit item te verwijderen."

#: form_list.php:848 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2084
#: includes/class-confirmation.php:1088
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:55
#: includes/fields/class-gf-field.php:1698 notification.php:1539
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"

#: entry_detail.php:1392 gravityforms.php:5605 gravityforms.php:5883
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2083
#: includes/class-confirmation.php:1087
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:68
#: notification.php:1538
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: entry_detail.php:813 form_detail.php:1682
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2038
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
#: includes/class-confirmation.php:1089
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:56
#: includes/fields/class-gf-field.php:1719
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:37
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:61 js.php:1583
#: notification.php:1540
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1945
msgid "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."
msgstr "Er was een fout bij het updaten van deze feed. Controleer de fouten hieronder en probeer het nogmaals."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1931
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "Feed succesvol geüpdatet."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1883
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om de formulierinstellingen bij te werken."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1781
msgid "Feed Settings"
msgstr "Feedinstellingen"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1762
msgid "Unable to render feed settings."
msgstr "Kan feedinstellingen niet tonen."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1610
msgid "%s Feeds"
msgstr "%s feeds"

#: form_list.php:181 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1605
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2903
#: includes/class-confirmation.php:1210 notification.php:1651
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1284
msgid "Copy %d"
msgstr "Kopie %d"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1282
msgid "Copy 1"
msgstr "Kopie 1"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5629
msgid "You don't have adequate permission to uninstall this add-on: "
msgstr "Je hebt geen rechten om deze add-on te verwijderen:"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5603
msgid "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Waarschuwing! ALLE %s-instellingen zullen worden verwijderd. Dit kan niet ongedaan gemaakt worden. 'OK' om te verwijderen, 'Annuleren' om te stoppen"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5599
msgid "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "%sDeze bewerking verwijdert ALLE %s-instellingen%s. Als je doorgaat, kun je deze instellingen NIET meer terughalen."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5554
msgid "Uninstall Add-On"
msgstr "Add-on deïnstalleren"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5535
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "%s add-on deïnstalleren"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5419
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om de instellingen bij te werken."

#: common.php:5631 includes/addon/class-gf-addon.php:5204
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5198
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5212
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5522
msgid "Uninstall %s"
msgstr "%s deïnstalleren"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4996
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5187
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5308
msgid "%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s is succesvol gedeïnstalleerd. Het kan opnieuw geactiveerd worden via de %splugins-pagina%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4982
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "Deze add-on moet worden geüpdatet. Neem contact op met de ontwikkelaar."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4813
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4819
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "Je hebt onvoldoende toestemming om deze pagina te bekijken."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4475
msgid "Unable to render form settings."
msgstr "Kan formulierinstellingen niet tonen."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3977
msgid "Validation Error"
msgstr "Validatiefout"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3074
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:35
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Aangepaste sleutel toevoegen"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2981
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Voeg een %s-veld toe aan je formulier."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2434
msgid "%s settings updated."
msgstr "%s instellingen geüpdatet."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2226
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "Soort veld '%s' is niet geïmplementeerd"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2137
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2211
msgid "Field could not be rendered."
msgstr "Veld kan niet worden getoond."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1937
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5027
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5350
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2118
msgid "%s Settings"
msgstr "%s-instellingen"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1822
msgid "Gravity Forms Add-Ons"
msgstr "Gravity Forms add-ons"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1803
msgid "Results Page"
msgstr "Resultatenpagina"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1798
msgid "Add-On Settings"
msgstr "Add-on instellingen"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1795
msgid "Add-On Page"
msgstr "Add-on pagina"

#: gravityforms.php:2111 includes/addon/class-gf-addon.php:1792
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5169
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5524 settings.php:1369
msgid "Uninstall"
msgstr "Deïnstalleren"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1735
msgid "GF Add-Ons"
msgstr "GF add-ons"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:928
msgid "Please resolve the following issues to use %s:"
msgstr "Los het volgende probleem op om %s te gebruiken:"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:927
msgid "%s is not able to run because your WordPress environment has not met the minimum requirements."
msgstr "%s kan niet worden gedraaid, omdat je WordPress-omgeving niet aan de minimale vereisten voldoet."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:888
msgid "Current WordPress version (%s) does not meet minimum WordPress version requirement (%s)."
msgstr "Huidige WordPress versie (%s) voldoet niet aan de minimaal vereiste WordPress versie (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:875
msgid "Required PHP function missing: %s"
msgstr "Vereiste PHP-functie ontbreekt: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:860
msgid "Required PHP extension \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "Vereiste PHP-extensie \"%s\" voldoet niet aan de minimaal vereiste versie: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:853
msgid "Required PHP extension missing: %s"
msgstr "Vereiste PHP-extensie ontbreekt: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:836
msgid "Current PHP version (%s) does not meet minimum PHP version requirement (%s)."
msgstr "Huidige PHP-versie (%s) voldoet niet aan de minimaal vereiste PHP-versie (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:809
msgid "Required WordPress plugin is missing: %s."
msgstr "Vereiste WordPress-plugin ontbreekt: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:781
msgid "Required Gravity Forms Add-On \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "Vereiste Gravity Forms add-on \"%s\" voldoet niet aan de minimaal vereiste versie: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:773
msgid "Required Gravity Forms Add-On is missing: %s."
msgstr "Vereiste Gravity Forms add-on ontbreekt: %s."

#: includes/addon/class-gf-results.php:692
msgid "Show more"
msgstr "Meer tonen"

#: includes/addon/class-gf-results.php:684
msgid "Latest values:"
msgstr "Laatste waarden:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:648
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: includes/addon/class-gf-results.php:636
msgid "Average score"
msgstr "Gemiddelde score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:634
msgid "Average global score"
msgstr "Gemiddelde globale score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
#: includes/addon/class-gf-results.php:537
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
msgid "Choice"
msgstr "Keuze"

#: includes/addon/class-gf-results.php:478
#: includes/addon/class-gf-results.php:485
#: includes/addon/class-gf-results.php:500
msgid "No entries for this field"
msgstr "Geen inzendingen voor dit veld"

#: includes/addon/class-gf-results.php:419
msgid "No results"
msgstr "Geen resultaten"

#: includes/addon/class-gf-results.php:402
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "Inzendingen verwerkt: %1$d van %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:388
msgid "There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "Er was een fout bij het verwerken van de inzendingen. Neem contact met de ondersteuning op."

#: includes/addon/class-gf-results.php:363
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."
msgstr "De gemiddelde (mean) score: de som van de scores gedeeld door het aantal inzendingen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
#: includes/addon/class-gf-results.php:578
msgid "Average Score"
msgstr "Gemiddelde score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."
msgstr "De gemiddelde (mean) score van het hele veld. De som van de totale scores gedeeld door het aantal inzendingen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Average Global Score"
msgstr "Gemiddelde globale score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."
msgstr "De gemiddelde (mean) score voor elke rij: de som van al de scores voor elke rij gedeeld door het aantal inzendingen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Average Row Score"
msgstr "Gemiddelde rijscore"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."
msgstr "Beperk de resultaten door filters toe te voegen. Sommige soorten velden ondersteunen meer opties dan anderen."

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "Datumbereik is optioneel, als er geen datumbereik is gespecificeerd zal het genegeerd worden."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
msgid "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."
msgstr "De gecombineerde rang is de gehele rang van alle inzendingen op basis van de gewogen scores voor elk item."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
#: includes/addon/class-gf-results.php:654
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Gecombineerde rang"

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
msgid "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."
msgstr "Scores zijn gewogen berekeningen. Hoger gerangschikte items krijgen een hogere score dan items die lager zijn gerangschikt. De totale score van elk item is de som van de gewogen scores."

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
#: includes/addon/class-gf-results.php:651
msgid "Total Score"
msgstr "Totale score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:318
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "Dit formulier heeft geen velden die kunnen worden gebruikt voor resultaten"

#: includes/addon/class-gf-results.php:292
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"

#: includes/addon/class-gf-results.php:289
msgid "Apply filters"
msgstr "Filters toepassen"

#: export.php:927
msgid "End"
msgstr "Einde"

#: export.php:922
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range"
msgstr "Datumbereik"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: includes/addon/class-gf-results.php:153
#: includes/addon/class-gf-results.php:159
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: includes/addon/class-gf-results.php:131
#: includes/addon/class-gf-results.php:161
msgid "View results generated by this form"
msgstr "Gegenereerde resultaten van dit formulier bekijken"

#: includes/addon/class-gf-results.php:84
msgid "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Fout bij ophalen resultaten. Als het probleem zich voor blijft doen, neem dan contact op met de ondersteuning."

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Filters resultaten"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4091
msgid "Go to the last page"
msgstr "Ga naar de laatste pagina"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4082
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4077
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s van %2$s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4067
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4060
msgid "Go to the first page"
msgstr "Ga naar de eerste pagina"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4043
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "%s items"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4020
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr "Er zijn geen verkopen binnen het gespecificeerde datumbereik."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3995
msgid "sales"
msgstr "verkopen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3994
msgid "sale"
msgstr "verkoop"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3863
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Abonnementen annuleren"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3597
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr "Het abonnement kon niet worden geannuleerd. Probeer het later nogmaals."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3596
msgid "Canceled"
msgstr "Geannuleerd"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3594
msgid "Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr "Waarschuwing! Dit abonnement zal worden geannuleerd. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt. 'OK' om abonnement te annuleren, 'Annuleren' om te stoppen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3473
#: includes/template-library/templates/templates.php:2851
#: includes/template-library/templates/templates.php:4500
#: includes/template-library/templates/templates.php:4534
msgid "Payment Method"
msgstr "Betaalmethode"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3462
msgctxt "regarding a payment method"
msgid "Any"
msgstr "Elke"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr "Selecteer hoe je de verkoopgegevens wilt weergeven."

#: entry_list.php:1199 entry_list.php:1222 entry_list.php:1247
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3451
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "View"
msgstr "Bekijken"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3446
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3445
msgid "Weekly"
msgstr "Weekelijks"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3444
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3325
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3324
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3323
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3322
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3321
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3320
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3319
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3317
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3316
msgid "Mar"
msgstr "Mrt"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3315
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3314
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3136
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3137
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3113
msgid "Refunds"
msgstr "Terugbetalingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3112
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Terugkerende betalingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3111
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3110
msgid "Orders"
msgstr "Bestellingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3105
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3114
msgid "Revenue"
msgstr "Inkomsten"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2986
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "Er zijn geen transacties die overeenkomen met je criteria."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2977
msgid "orders"
msgstr "bestellingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2978
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnementen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2960
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Laatste 30 dagen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2959
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2958
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2932
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2931
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Verkopen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2915
msgid "Select a product field"
msgstr "Selecteer een productveld"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2906
msgid "year(s)"
msgstr "ja(a)r(en)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2905
msgid "month(s)"
msgstr "maand(en)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2904
msgid "week(s)"
msgstr "we(e)k(en)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2903
msgid "day(s)"
msgstr "dag(en)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2867
msgid "Sample Option"
msgstr "Voorbeeldoptie"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2815
msgid "Enter an amount"
msgstr "Voer de hoeveelheid in"

#: common.php:5585 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2754
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2799
#: includes/webapi/webapi.php:561
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694
msgid "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr "Wanneer voorwaarden zijn ingeschakeld, zullen formulierinzendingen alleen worden verstuurd naar de betalingsgateway als aan de voorwaarden is voldaan. Indien uitgeschakeld, zullen alle formulierinzendingen naar de betalingsgateway worden verstuurd."

#: common.php:5588 export.php:906
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2692
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694 tooltips.php:104
#: tooltips.php:122 tooltips.php:145
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Voorwaardelijke logica"

#: form_detail.php:1564 form_detail.php:1735
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2684
msgid "Options"
msgstr "Opties"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr "Koppel je formuliervelden aan de getoonde beschikbare velden."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2673
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Billing Information"
msgstr "Betalingsinformatie"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2658
msgid "Other Settings"
msgstr "Andere instellingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653
msgid "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr "Selecteer welk veld het betalingshoeveelheid bepaalt of selecteer 'Totaal formulier' om het totaal van alle prijsvelden te gebruiken als betalingsaantal."

#: common.php:6328 export.php:1348 forms_model.php:6803
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2648
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653 select_columns.php:202
msgid "Payment Amount"
msgstr "Betalingshoeveelheid"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2640
msgid "Products &amp; Services Settings"
msgstr "Producten &amp; diensten-instellingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Schakel een proefperiode in. De terugkerende betaling van de gebruiker zal niet starten tot na deze proefperiode."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Trial Period"
msgstr "Proefperiode"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2632
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Trial"
msgstr "Proef"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2626
msgid "Setup Fee"
msgstr "Set-upkosten"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Selecteer hoe vaak de terugkerende betaling moet worden voldaan. De standaard is om de klant te factureren totdat het abonnement wordt geannuleerd."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2618
msgid "infinite"
msgstr "oneindig"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2614
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Recurring Times"
msgstr "Terugkerende keren"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Selecteer je betalingscyclus. Dit bepaalt hoe vaak de terugkerende betaling voor moet komen."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2608
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Betalingscyclus"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Selecteer welk veld de hoeveelheid voor de terugkerende betaling bepaalt of selecteer 'Totaal formulier' om het totaal van alle prijsvelden te gebruiken als betalingsaantal."

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2600
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Terugkerende hoeveelheid"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2592
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Abonnement-instellingen"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Select a transaction type."
msgstr "Selecteer een soort transactie."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2578
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Selecteer een soort transactie"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Vul een naam voor de feed in om deze installatie uniek te identificeren."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2553
msgid "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"
msgstr "Je moet een creditcard-veld aan je formulier toevoegen voordat je een feed aanmaakt. Laten we er %seen toevoegen%s!"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2502
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2850
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2858
msgid "Form Total"
msgstr "Totaal formulier"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2495
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Niet ondersteunde soort transactie"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2490
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2487
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2582
msgid "Products and Services"
msgstr "Producten en diensten"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2484
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2585
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2477
msgid "Amount"
msgstr "Hoeveelheid"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2476
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2573
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Transaction Type"
msgstr "Soort transactie"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2380
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Abonnement is verlopen. Abonnee-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2339
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonnement is geannuleerd. Abonnement-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2282
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr "Betaling abonnement is mislukt. Hoeveelheid: %s. Abonnement-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2227
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr "Abonnement is betaald. Hoeveelheid: %s. Abonnement-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2173
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonnement is aangemaakt. Abonnement-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2141
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Autorisatie is vervallen. Transactie-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2122
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "Betaling is mislukt. Hoeveelheid: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2068
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betaling is terugbetaald. Hoeveelheid: %s. Transactie-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2010
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betaling is voltooid. Hoeveelheid: %s. Transactie-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1975
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betaling is geautoriseerd. Hoeveelheid: %s. Transactie-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1944
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Betaling is in afwachting. Hoeveelheid: %s. Transactie-ID: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1778
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr "Deze webhook is al verwerkt (event-ID: %s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1548
msgid "options: "
msgstr "opties:"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1218
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "Abonnement aanmaken mislukt. Reden: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1205
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "Ontvangen %s mislukt. Reden: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1200
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s is succesvol ontvangen. Hoeveelheid: %s. Transactie-ID: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1193
msgid "Initial payment"
msgstr "Initiële betaling"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1151
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "Betaling ontvangen mislukt. Reden: %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:322
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "Je kunt naar de laatste versie updaten zowel automatisch of de update downloaden en handmatig installeren. %sAutomatisch updaten%s %sUpdate downloaden%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:274
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:330
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "Je versie van %s is up-to-date."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:266
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:318
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:264
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:316
msgid "View version %s details"
msgstr "Details versie %s bekijken"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:200
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oeps!! Er ging iets mis.  %sProbeer het nogmaals of %sneem contact met ons op%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5733
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Gravity Forms %s is vereist. Activeer het nu of %skoop het vandaag!%s"

#: form_settings.php:1109 includes/addon/class-gf-addon.php:1789
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:123
#: includes/class-gf-osdxp.php:245 includes/class-gf-osdxp.php:246
msgid "Form Settings"
msgstr "Formulierinstellingen"

#: form_list.php:179 gravityforms.php:1827 gravityforms.php:1832
#: gravityforms.php:5845 includes/class-gf-osdxp.php:236
#: includes/class-gf-osdxp.php:237 includes/class-personal-data.php:893
msgid "Forms"
msgstr "Formulieren"

#: includes/class-gf-osdxp.php:183
msgid "License successfully removed."
msgstr "Licentie succesvol verwijderd."

#: includes/class-gf-osdxp.php:140
msgid "Invalid or Expired Key - Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Ongeldige of verlopen sleutel - Controleer of je de juiste waarde hebt ingevoerd en of je sleutel niet is verlopen."

#: includes/class-gf-osdxp.php:138
msgid "Invalid Key - an Enterprise license is required."
msgstr "Ongeldige sleutel - een Enterprise licentie is vereist."

#: includes/class-gf-osdxp.php:130
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Geldige sleutel: je licentiesleutel is succesvol gevalideerd."

#: includes/class-gf-osdxp.php:78
msgid "Invalid or Expired."
msgstr "Ongeldig of verlopen."

#: includes/class-gf-osdxp.php:75
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"

#: includes/class-gf-osdxp.php:73 includes/class-gf-osdxp.php:122
msgid "There was an error while validating your license key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."
msgstr "Er was een fout bij het valideren van je licentiesleutel. Gravity Forms blijft werken, maar automatische updates zijn niet beschikbaar. Neem contact op met de ondersteuning om dit probleem op te lossen."

#: form_detail.php:1923 gravityforms.php:1878 includes/class-gf-osdxp.php:30
#: includes/class-gf-osdxp.php:283 includes/class-gf-osdxp.php:284
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: gravityforms.php:1619 gravityforms.php:1861 includes/class-gf-osdxp.php:28
#: includes/class-gf-osdxp.php:254 includes/class-gf-osdxp.php:255
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/export"

#. translators: %d: the number of outdated add-ons
#: includes/class-gf-upgrade.php:2197
msgid "There are %d add-ons installed that are not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "Er zijn %d add-ons geïnstalleerd die niet compatibel zijn met deze versie van Gravity Forms. Bekijk de pluginlijst voor meer details."

#. translators: %s: the add-on name
#: includes/class-gf-upgrade.php:2194
msgid "The %s is not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "De %s is niet compatibel met deze versie van Gravity Forms. Bekijk de pluginlijst voor meer details."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1828
msgid "There appears to be an issue with the data in the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Er lijkt een probleem met de gegevens in de Gravity Forms-databasetabellen te zijn. Neem contact op met de ondersteuning."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1787
msgid "There appears to be an issue with one of the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Er lijkt een probleem met een van de Gravity Forms-databasetabellen te zijn. Neem contact op met de ondersteuning."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1285
msgid "Migrating entry notes."
msgstr "Opmerkingen inzending migreren."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1270
msgid "Error Migrating incomplete submissions: %s"
msgstr "Fout bij migreren onvolledige inzendingen: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1243
msgid "Migrating incomplete submissions."
msgstr "Onvolledige inzendingen migreren."

#: includes/class-gf-upgrade.php:967
msgid "Entry details migrated."
msgstr "Details inzending gemigreerd."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1224
msgid "Migrating leads. Step 3/3 Migrating entry meta. %d rows remaining."
msgstr "Leads migreren. Stap 3/3 meta inzending migreren. %d rijen resterend."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1184 includes/class-gf-upgrade.php:1208
msgid "Error Migrating Entry Meta: %s"
msgstr "Fout bij migreren meta inzending: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1138
msgid "Migrating leads. Step 2/3 Migrating entry details. %d rows remaining."
msgstr "Leads migreren. Stap 2/3 details inzending migreren. %d rijen resterend."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1099 includes/class-gf-upgrade.php:1124
msgid "Error Migrating Entry Details: %s"
msgstr "Fout bij migreren details inzending: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1056
msgid "Migrating leads. Step 1/3 Migrating entry headers. %d rows remaining."
msgstr "Leads migreren. Stap 1/3 headers inzending migreren. %d rijen resterend."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1017 includes/class-gf-upgrade.php:1043
msgid "Error Migrating Entry Headers: %s"
msgstr "Fout bij migreren headers inzending: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:936
msgid "Forms migrated."
msgstr "Formulieren gemigreerd."

#: includes/class-gf-upgrade.php:877
msgid "Migrating forms."
msgstr "Formulieren migreren."

#: includes/class-gf-upgrade.php:775
msgid "Queued for upgrade."
msgstr "In de wachtrij voor upgrade."

#. translators: 1: version number 2: open link tag 3: closing link tag.
#: includes/class-gf-upgrade.php:326
msgid "Gravity Forms is currently upgrading the database to version %1$s. For sites with a large number of entries this may take a long time. Check the %2$sSystem Status%3$s page for further details."
msgstr "Gravity Forms is momenteel de database naar versie %1$s aan het upgraden. Voor sites met een groot aantal inzendingen kan dit lang duren. Bekijk de %2$sSysteemstatus%3$s-pagina voor verdere details."

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:14
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"

#: common.php:5598 includes/class-confirmation.php:235
#: includes/class-confirmation.php:285 includes/class-confirmation.php:1184
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:179
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:90
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26
#: includes/template-library/templates/templates.php:2743
#: includes/template-library/templates/templates.php:3572
#: includes/template-library/templates/templates.php:4390 js.php:990
msgid "Shipping"
msgstr "Verzending"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:151
#: includes/template-library/templates/templates.php:170
#: includes/template-library/templates/templates.php:744
#: includes/template-library/templates/templates.php:1424
#: includes/template-library/templates/templates.php:1849
#: includes/template-library/templates/templates.php:4873
#: includes/template-library/templates/templates.php:6024
#: includes/template-library/templates/templates.php:7011
#: includes/template-library/templates/templates.php:7228
#: includes/template-library/templates/templates.php:7896
#: includes/template-library/templates/templates.php:8230
#: includes/template-library/templates/templates.php:9781
#: includes/template-library/templates/templates.php:10133 js.php:1194
msgid "Confirm Email"
msgstr "E-mailadres bevestigen"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:149
#: includes/template-library/templates/templates.php:164
#: includes/template-library/templates/templates.php:736
#: includes/template-library/templates/templates.php:1418
#: includes/template-library/templates/templates.php:1843
#: includes/template-library/templates/templates.php:4866
#: includes/template-library/templates/templates.php:6018
#: includes/template-library/templates/templates.php:7005
#: includes/template-library/templates/templates.php:7223
#: includes/template-library/templates/templates.php:7890
#: includes/template-library/templates/templates.php:8224
#: includes/template-library/templates/templates.php:9775
#: includes/template-library/templates/templates.php:10126 js.php:1189
#: notification.php:212
msgid "Enter Email"
msgstr "E-mailadres invoeren"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:110
msgid "Your emails do not match."
msgstr "Je e-mailadressen komen niet met elkaar overeen."

#: form_display.php:4848 notification.php:293
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in."

#: form_detail.php:869 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2879
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:157
#: includes/template-library/templates/templates.php:684
#: includes/template-library/templates/templates.php:1409
#: includes/template-library/templates/templates.php:1834
#: includes/template-library/templates/templates.php:2479
#: includes/template-library/templates/templates.php:3308
#: includes/template-library/templates/templates.php:4126
#: includes/template-library/templates/templates.php:6009
#: includes/template-library/templates/templates.php:7062
#: includes/template-library/templates/templates.php:7881
#: includes/template-library/templates/templates.php:8215
#: includes/template-library/templates/templates.php:8724
#: includes/template-library/templates/templates.php:9767
#: includes/template-library/templates/templates.php:10117 js.php:869
msgid "Email"
msgstr "E-mailadres"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:57
msgid "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."
msgstr "Dit is een tijdelijke opvulling. HTML-inhoud wordt niet getoond in het formulier van de beheerder. Bekijk een voorbeeld van dit formulier om de inhoud te tonen."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:56
msgid "HTML Content"
msgstr "HTML-inhoud"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: common.php:910 common.php:4782 form_detail.php:1618 form_detail.php:1619
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:389
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:92
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:192
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:242
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:307
#: includes/template-library/templates/templates.php:6486
#: includes/template-library/templates/templates.php:10365
#: includes/template-library/templates/templates.php:10478
msgid "Other"
msgstr "Anders"

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:304
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:150
msgid "Other Choice, please specify"
msgstr "Andere keuze, gelieve te specificeren"

#: form_detail.php:670 form_detail.php:688 form_detail.php:724
#: form_detail.php:739 form_detail.php:861 form_detail.php:888
#: form_detail.php:1100 includes/fields/class-gf-field-radio.php:23
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Keuzerondjes"

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:1008
msgid "Option"
msgstr "Optie"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:411
msgid "Remove this row"
msgstr "Deze rij verwijderen"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add a new row"
msgstr "Nieuwe rij toevoegen"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add another row"
msgstr "Nog een rij toevoegen"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:224
msgid "Remove row {0}"
msgstr "Verwijder rij {0}"

#: form_detail.php:871 includes/fields/class-gf-field-list.php:36 js.php:688
msgid "List"
msgstr "Lijst"

#: form_detail.php:856 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Paragraaf tekst"

#: form_detail.php:1219 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:161
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:234
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"

#: form_detail.php:1213 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:145
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:147
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:223
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:232
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternatieve tekst"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:132 js.php:920
msgid "File"
msgstr "Bestand"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:128
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:115
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Toegestane bestandstypen: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:43
msgid "Allows users to upload an image that is added to the Media Library and Gallery for the post that is created."
msgstr "Hiermee kunnen gebruikers een afbeelding uploaden die is toegevoegd aan de mediabibliotheek en galerij voor het bericht dat is gemaakt."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:32 js.php:952
msgid "Post Image"
msgstr "Afbeelding"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:391
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Weet je zeker dat je dit item wilt verwijderen?"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:26
msgid "Repeater"
msgstr "Repeater"

#: form_detail.php:669 form_detail.php:687 form_detail.php:722
#: form_detail.php:737 form_detail.php:753 form_detail.php:857
#: form_detail.php:886 form_detail.php:1098
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:22
msgid "Drop Down"
msgstr "Keuzelijst"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:858
msgid "Click to view"
msgstr "Klik om te bekijken"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:799
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:206
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:230
msgid "View the image"
msgstr "Bekijk de afbeelding"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:784
msgid "%d files"
msgstr "%d bestanden"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:417
msgid "View file"
msgstr "Bekijk bestand"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:416
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:443
msgid "Delete file"
msgstr "Bestand verwijderen"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:415
msgid "Download file"
msgstr "Bestand downloaden"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:356
msgid "Select files"
msgstr "Selecteer bestanden"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:355
msgid "Drop files here or"
msgstr "Sleep bestanden hierheen of"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:326
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:349
msgid "Allowed Files"
msgstr "Toegestane bestanden"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:278
msgid "Accepted file types: %s"
msgstr "Toegestane bestandstypen: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:224 includes/upload.php:124
msgid "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "Het geüploade bestandstype is niet toegestaan. Moet één van de volgende zijn: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:200
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:218 includes/upload.php:106
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "Het geüploade bestandstype is niet toegestaan."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:176
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "Er was een fout bij het uploaden van het bestand. Foutcode: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:172
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:184 includes/upload.php:118
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "Bestand overschrijdt limietgrootte. Maximale bestandsgrootte: %dMB"

#: form_detail.php:870 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:109
msgid "File Upload"
msgstr "Bestandsupload"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:89
#: includes/fields/class-gf-field-text.php:126
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Tags scheiden door komma's"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:84
#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:223
msgid "The text entered exceeds the maximum number of characters."
msgstr "De ingevoerde tekst overschrijdt het maximale aantal karakters."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Tekstregel"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Sectie"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
msgid "Not Checked"
msgstr "Niet aangevinkt"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:551
#: includes/template-library/templates/templates.php:1560
#: includes/template-library/templates/templates.php:5674
#: includes/template-library/templates/templates.php:10548 js.php:1075
msgid "Checked"
msgstr "Aangevinkt"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:101
msgid "Offers a “yes/no” consent checkbox and a detailed description of what is being consented to."
msgstr "Toon een \"ja/nee\" instemming selectievakje en een gedetailleerde beschrijving van wat er wordt goedgekeurd."

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:90
#: includes/template-library/templates/templates.php:1540
#: includes/template-library/templates/templates.php:5654
#: includes/template-library/templates/templates.php:10528 js.php:1064
#: js.php:1065
msgid "Consent"
msgstr "Instemming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1072
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1071
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1070
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1069
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1068
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1067
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1066
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1065
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1064
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland en Labrador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1063
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1062
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1061
msgid "British Columbia"
msgstr "Brits Colombia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1060
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:975
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1049
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Strijdkrachten Pacific"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:974
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1048
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Strijdkrachten Europa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:973
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1047
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Strijdkrachten Amerika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:972
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1046
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:971
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1045
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:970
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1044
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:969
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1043
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:968
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1042
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:967
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1041
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:965
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1039
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:964
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1038
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:963
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1037
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:962
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1036
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:961
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1035
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:960
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1034
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:958
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1032
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:957
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1031
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:956
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1030
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:955
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1029
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:953
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1027
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:952
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1026
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:951
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1025
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:950
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1024
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:949
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1023
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:948
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1022
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:947
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1021
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:946
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1020
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:945
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1019
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:944
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1018
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:943
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1017
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:942
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1016
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:941
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1015
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:940
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1014
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:939
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1013
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:938
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1012
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:937
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1011
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:936
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1010
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:935
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1009
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1008
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:933
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1007
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:932
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1006
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:931
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1005
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:930
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1004
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaï"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:928
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1002
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:927
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1001
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:926
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1000
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:925
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:999
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:924
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:998
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:923
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:997
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:922
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:996
msgid "California"
msgstr "Californië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:921
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:995
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:920
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:994
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:918
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:992
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:917
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:991
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:866
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:865
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:864
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:863
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:862
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis en Futuna"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:861
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:860
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:858
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:857
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:856
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:855
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine eilanden van de Verenigde Staten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:854
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:852
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:851
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:850
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:849
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:848
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:847
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicoseilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:846
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:844
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:843
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:842
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:841
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:840
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:839
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:838
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:836
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:835
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:833
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:832
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:830
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:829
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:828
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:827
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:826
msgid "South Sudan"
msgstr "Zuid Soedan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:824
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:823
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:822
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonseilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:821
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:820
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:819
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:818
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:817
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:816
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:815
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:814
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:813
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:812
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tomé en Principe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:811
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:810
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:809
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:808
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre en Miquelon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:807
msgid "Saint Martin"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:806
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:805
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:803
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:802
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:800
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:798
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:797
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:959
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:796
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:795
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:794
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:793
msgid "Philippines"
msgstr "Filipijnen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:792
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:791
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:790
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:788
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Palestina, Staat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:954
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1028
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:781
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk eiland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:780
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:775
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw-Caledonië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:774
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:767
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:760
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:757
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalleilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:754
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiven"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:751
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:749
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Libya"
msgstr "Libië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:740
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao Democratische Volksrepubliek"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:735
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:734
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:733
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:732
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:731
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:730
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
msgid "India"
msgstr "India"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
msgid "Holy See"
msgstr "Vaticaanstad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:714
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:713
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:712
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:711
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:710
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:709
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:708
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:929
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1003
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:707
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:703
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:702
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:697
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse zuidelijke gebieden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:695
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:692
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:690
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland eilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:683
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Ivoorkust"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:670
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook eilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Democratische Republiek"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:665
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocoseilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:664
msgid "Christmas Island"
msgstr "Kersteiland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "China"
msgstr "China"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:660
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:659
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Kaapverdië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:651
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:650
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits-Indisch oceaan gebied"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:648
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet eiland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië en Herzegovina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:645
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius en Saba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:643
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:640
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:630
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:625
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:919
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:993
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:619
msgid "Åland Islands"
msgstr "Aland-eilanden"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:480
msgid "Province"
msgstr "Provincie"

#: form_detail.php:1275 includes/fields/class-gf-field-address.php:479
msgid "Postal Code"
msgstr "Postcode"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:478
msgid "Canadian"
msgstr "Canadees"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:472
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postcode"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:471
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:853
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:468
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Staat / provincie / regio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:467
#: includes/template-library/templates/templates.php:2601
#: includes/template-library/templates/templates.php:2688
#: includes/template-library/templates/templates.php:3430
#: includes/template-library/templates/templates.php:3517
#: includes/template-library/templates/templates.php:4248
#: includes/template-library/templates/templates.php:4335
#: includes/template-library/templates/templates.php:4951
#: includes/template-library/templates/templates.php:6144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7309
#: includes/template-library/templates/templates.php:8306 js.php:839
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Postcode"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:207
#: includes/template-library/templates/templates.php:560
#: includes/template-library/templates/templates.php:2583
#: includes/template-library/templates/templates.php:2670
#: includes/template-library/templates/templates.php:3412
#: includes/template-library/templates/templates.php:3499
#: includes/template-library/templates/templates.php:4230
#: includes/template-library/templates/templates.php:4317
#: includes/template-library/templates/templates.php:4933
#: includes/template-library/templates/templates.php:6126
#: includes/template-library/templates/templates.php:7294
#: includes/template-library/templates/templates.php:8288 js.php:824
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresregel 2"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:205
#: includes/template-library/templates/templates.php:554
#: includes/template-library/templates/templates.php:2577
#: includes/template-library/templates/templates.php:2664
#: includes/template-library/templates/templates.php:3406
#: includes/template-library/templates/templates.php:3493
#: includes/template-library/templates/templates.php:4224
#: includes/template-library/templates/templates.php:4311
#: includes/template-library/templates/templates.php:4927
#: includes/template-library/templates/templates.php:6120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7289
#: includes/template-library/templates/templates.php:8282 js.php:819
msgid "Street Address"
msgstr "Straat + huisnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:183
msgid "Zip Code"
msgstr "Postcode"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:278
#: includes/template-library/templates/templates.php:110
#: includes/template-library/templates/templates.php:500
#: includes/template-library/templates/templates.php:1365
#: includes/template-library/templates/templates.php:1792
#: includes/template-library/templates/templates.php:2444
#: includes/template-library/templates/templates.php:3273
#: includes/template-library/templates/templates.php:4091
#: includes/template-library/templates/templates.php:4815
#: includes/template-library/templates/templates.php:5967
#: includes/template-library/templates/templates.php:6954
#: includes/template-library/templates/templates.php:7173
#: includes/template-library/templates/templates.php:7841
#: includes/template-library/templates/templates.php:8172
#: includes/template-library/templates/templates.php:8682
#: includes/template-library/templates/templates.php:9732
#: includes/template-library/templates/templates.php:10072 js.php:1131
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:277
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:397
#: includes/template-library/templates/templates.php:103
#: includes/template-library/templates/templates.php:493
#: includes/template-library/templates/templates.php:1359
#: includes/template-library/templates/templates.php:1786
#: includes/template-library/templates/templates.php:2438
#: includes/template-library/templates/templates.php:3267
#: includes/template-library/templates/templates.php:4085
#: includes/template-library/templates/templates.php:4808
#: includes/template-library/templates/templates.php:5961
#: includes/template-library/templates/templates.php:6948
#: includes/template-library/templates/templates.php:7168
#: includes/template-library/templates/templates.php:7835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8166
#: includes/template-library/templates/templates.php:8676
#: includes/template-library/templates/templates.php:9726
#: includes/template-library/templates/templates.php:10065 js.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Achternaam"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:276
#: includes/template-library/templates/templates.php:96
#: includes/template-library/templates/templates.php:486
#: includes/template-library/templates/templates.php:1352
#: includes/template-library/templates/templates.php:1779
#: includes/template-library/templates/templates.php:2431
#: includes/template-library/templates/templates.php:3260
#: includes/template-library/templates/templates.php:4078
#: includes/template-library/templates/templates.php:4801
#: includes/template-library/templates/templates.php:5954
#: includes/template-library/templates/templates.php:6941
#: includes/template-library/templates/templates.php:7162
#: includes/template-library/templates/templates.php:7828
#: includes/template-library/templates/templates.php:8159
#: includes/template-library/templates/templates.php:8669
#: includes/template-library/templates/templates.php:9719
#: includes/template-library/templates/templates.php:10058 js.php:1119
msgid "Middle"
msgstr "Tussenvoegsel"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:275
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:396
#: includes/template-library/templates/templates.php:89
#: includes/template-library/templates/templates.php:479
#: includes/template-library/templates/templates.php:1346
#: includes/template-library/templates/templates.php:1773
#: includes/template-library/templates/templates.php:2425
#: includes/template-library/templates/templates.php:3254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4072
#: includes/template-library/templates/templates.php:4794
#: includes/template-library/templates/templates.php:5948
#: includes/template-library/templates/templates.php:6935
#: includes/template-library/templates/templates.php:7157
#: includes/template-library/templates/templates.php:7822
#: includes/template-library/templates/templates.php:8153
#: includes/template-library/templates/templates.php:8663
#: includes/template-library/templates/templates.php:9713
#: includes/template-library/templates/templates.php:10051 js.php:1107
msgid "First"
msgstr "Voornaam"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:274
#: includes/template-library/templates/templates.php:37
#: includes/template-library/templates/templates.php:427
#: includes/template-library/templates/templates.php:1308
#: includes/template-library/templates/templates.php:1721
#: includes/template-library/templates/templates.php:2373
#: includes/template-library/templates/templates.php:3202
#: includes/template-library/templates/templates.php:4020
#: includes/template-library/templates/templates.php:4741
#: includes/template-library/templates/templates.php:5896
#: includes/template-library/templates/templates.php:6897
#: includes/template-library/templates/templates.php:7120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7784
#: includes/template-library/templates/templates.php:8101
#: includes/template-library/templates/templates.php:8611
#: includes/template-library/templates/templates.php:9661
#: includes/template-library/templates/templates.php:10013 js.php:1099
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2475
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2565
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
#: includes/class-confirmation.php:863
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:58
#: includes/template-library/templates/templates.php:33
#: includes/template-library/templates/templates.php:1298
#: includes/template-library/templates/templates.php:1711
#: includes/template-library/templates/templates.php:2162
#: includes/template-library/templates/templates.php:2223
#: includes/template-library/templates/templates.php:2364
#: includes/template-library/templates/templates.php:3031
#: includes/template-library/templates/templates.php:3094
#: includes/template-library/templates/templates.php:3193
#: includes/template-library/templates/templates.php:3849
#: includes/template-library/templates/templates.php:3912
#: includes/template-library/templates/templates.php:4011
#: includes/template-library/templates/templates.php:5886
#: includes/template-library/templates/templates.php:7774
#: includes/template-library/templates/templates.php:8091
#: includes/template-library/templates/templates.php:8601
#: includes/template-library/templates/templates.php:9652
#: includes/template-library/templates/templates.php:10003 js.php:696
#: js.php:978 notification.php:235 notification.php:1306
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:120
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:221
msgid "Price: "
msgstr "Prijs:"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:116
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:217
msgid "Qty: "
msgstr "Aantal:"

#: form_detail.php:696 form_detail.php:1555
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:107
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:164
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:172
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:65
#: includes/template-library/templates/templates.php:2167
#: includes/template-library/templates/templates.php:2228
#: includes/template-library/templates/templates.php:3036
#: includes/template-library/templates/templates.php:3099
#: includes/template-library/templates/templates.php:3854
#: includes/template-library/templates/templates.php:3917 js.php:978
#: js.php:1038
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:488
msgid "An example of reCAPTCHA"
msgstr "Een voorbeeld van een reCAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:289
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr "De reCAPTCHA was ongeldig. Ga terug en probeer het nogmaals."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:212
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:248
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "De CAPTCHA was niet juist ingevoerd. Ga terug en probeer het nogmaals."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:92
msgid "Adds a captcha field to your form to help protect your website from spam and bot abuse."
msgstr "Voegt een captcha veld toe aan je formulier om je site te beschermen tegen misbruik door spam en bots."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:81 js.php:960
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:153
msgid "Click to select..."
msgstr "Klik om te selecteren..."

#: form_detail.php:858 form_detail.php:889 form_detail.php:1101
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:30
msgid "Multi Select"
msgstr "Multi-keuzelijst"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:950
msgctxt "Abbreviation: Year"
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:947
msgctxt "Abbreviation: Day"
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:944
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:917
msgid "YYYY dot MM dot DD"
msgstr "JJJJ dot MM dot DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:915
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "jjjj.mm.dd"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:910
msgid "YYYY dash MM dash DD"
msgstr "JJJJ dash MM dash DD"

#: common.php:6291 common.php:6324 includes/fields/class-gf-field-date.php:908
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1102
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "jjjj-mm-dd"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:903
msgid "YYYY slash MM slash DD"
msgstr "JJJJ slash MM slash DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:901
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "jjjj/mm/dd"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:896
msgid "DD dot MM dot YYYY"
msgstr "DD dot MM dot JJJJ"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:894
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.jjjj"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:889
msgid "DD dash MM dash YYYY"
msgstr "DD dash MM dash JJJJ"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:887
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:882
msgid "DD slash MM slash YYYY"
msgstr "DD slash MM slash JJJJ"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:880
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/jjjj"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:875
msgid "MM slash DD slash YYYY"
msgstr "MM slash DD slash JJJJ"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:873
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/jjjj"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3172
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3175
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:772
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:996
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1152 js.php:336 js.php:1150
#: js.php:1156 js.php:1157
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Voer een geldige datum in."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Voer een geldige datum met deze notatie in (%s)."

#: common.php:850 common.php:854 entry_detail.php:1158 form_detail.php:865
#: form_detail.php:1941 form_detail.php:3070 form_detail.php:3071
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3174
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:896 js.php:1660
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:336
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:327
msgid "Hours"
msgstr "Uren"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:307
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:306
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:287
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:334
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:286
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:325 js.php:342 js.php:345
msgid "HH"
msgstr "UU"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:190
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Voer een geldige tijd in."

#: form_detail.php:866 includes/fields/class-gf-field-time.php:43 js.php:901
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Samenvatting"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Hide Password"
msgstr "Verberg wachtwoord"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Show Password"
msgstr "Toon wachtwoord"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:216
#: includes/template-library/templates/templates.php:9873 js.php:1206
msgid "Confirm Password"
msgstr "Wachtwoord bevestigen"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:213
#: includes/template-library/templates/templates.php:9868 js.php:1205
msgid "Enter Password"
msgstr "Wachtwoord invoeren"

#: form_display.php:3886 includes/fields/class-gf-field-password.php:193
msgid "Strength indicator"
msgstr "Sterkte-indicator"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:104
msgid "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Je wachtwoord heeft niet de vereiste sterkte. %sHint: om het sterker te maken, gebruik hoofdletters en kleine letters, nummers en symbolen zoals ! \" ? $ %% ^ & )."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:92
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Je wachtwoorden komen niet met elkaar overeen."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14
#: includes/template-library/templates/templates.php:9860 js.php:915
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: form_detail.php:2960 includes/fields/class-gf-field.php:372
msgid "Add a %s field to your form."
msgstr "Voeg een %s veld toe aan je formulier."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Aangepast veld"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:205
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Voer een geldig nummer in."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:203
msgid "Please enter a number less than or equal to %s."
msgstr "Voer een getal kleiner dan of gelijk aan %s in."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:201
msgid "Please enter a number greater than or equal to %s."
msgstr "Voer een getal groter dan of gelijk aan %s in."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:199
msgid "Please enter a number from %1$s to %2$s."
msgstr "Voer een nummer in van %1$s tot %2$s."

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:53
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:132
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:60
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Voer een geldig aantal in"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:129
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Voer een geldig aantal in. Aantal mag geen decimalen bevatten."

#: form_detail.php:752 form_detail.php:859 form_detail.php:1713
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:876
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: form_detail.php:1216 form_list.php:440 form_list.php:684
#: gravityforms.php:2881 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:155
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:224
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:233
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:138
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: gravityforms.php:2885 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2961
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:25
#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:60
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:61
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:25
#: includes/template-library/templates/templates.php:2019
#: includes/template-library/templates/templates.php:2808
#: includes/template-library/templates/templates.php:3638
#: includes/template-library/templates/templates.php:4456
#: includes/template-library/templates/templates.php:6732
#: includes/template-library/templates/templates.php:7524 js.php:1001
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:62
msgid "Product"
msgstr "Product"

#: form_detail.php:1111 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:616 js.php:858 js.php:1218
msgid "Expiration Year"
msgstr "Vervaljaar"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:611 js.php:856 js.php:1216
msgid "Expiration Month"
msgstr "Vervalmaand"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:417
#: includes/template-library/templates/templates.php:3701
#: includes/template-library/templates/templates.php:4529 js.php:861
#: js.php:1221
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Naam kaarthouder"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:395
#: includes/template-library/templates/templates.php:4519 js.php:859
msgid "Security Code"
msgstr "Beveiligingscode"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:345
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:484
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:803
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:999
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1157 js.php:338 js.php:1151
#: js.php:1158 js.php:1159
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3154
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3155
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:332
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:453
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:748
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:993
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1147 js.php:334 js.php:1149
#: js.php:1154 js.php:1155
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:4514 js.php:857
#: js.php:1217
msgid "Expiration Date"
msgstr "Vervaldatum"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:304
#: includes/template-library/templates/templates.php:4509 js.php:855
msgid "Card Number"
msgstr "Kaartnummer"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:303
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:397
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Alleen cijfers zijn toegestaan"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:288
msgid "Supported Credit Cards:"
msgstr "Ondersteunde creditcards:"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:199
msgid "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "
msgstr "Deze pagina is niet beveiligd. Voer geen echt creditcardnummer in! Gebruik dit veld alleen voor testdoeleinden."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:124
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "wordt niet ondersteund. Voer één van de ondersteunde creditcards in."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:121
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Ongeldig creditcardnummer."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:118
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Voer je beveiligingscode van je kaart in."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:112
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Voer je creditcardinformatie in."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:2859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3682 js.php:852
msgid "Credit Card"
msgstr "Creditcard"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:75
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://gravityforms.com)."
msgstr "Voer een geldige site URL in (bijv. https://gravityforms.com)."

#: form_detail.php:868 includes/fields/class-gf-field-website.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:8812 js.php:907
msgid "Website"
msgstr "Site"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:46
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Voer een geldige hoeveelheid in."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:466
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:339
msgid "International"
msgstr "Internationaal"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:180 js.php:1651
msgid "Phone format:"
msgstr "Indeling telefoonnummer:"

#: form_detail.php:867 includes/fields/class-gf-field-phone.php:38
#: includes/template-library/templates/templates.php:688
#: includes/template-library/templates/templates.php:5437
#: includes/template-library/templates/templates.php:6066 js.php:885
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: common.php:7234 form_detail.php:672 form_detail.php:754 form_detail.php:862
#: form_detail.php:1402 form_detail.php:2206 form_detail.php:2242
#: form_detail.php:2263 includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:133
#: includes/fields/class-gf-field.php:2861
#: includes/template-library/templates/templates.php:2172
#: includes/template-library/templates/templates.php:2233
#: includes/template-library/templates/templates.php:3041
#: includes/template-library/templates/templates.php:3104
#: includes/template-library/templates/templates.php:3859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3922 js.php:978
#: js.php:1049
msgid "Quantity"
msgstr "Aantal"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:1060
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:202
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-checkbox-markup.php:142
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:86
msgid "%d of %d items shown. Edit choices to view all."
msgstr "%d van %d items weergegeven. Bewerk keuzes om alles te bekijken."

#: export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:215
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:945
msgid "Deselect All"
msgstr "Alles deselecteren"

#: common.php:5569 export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:127
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:204
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:69 js.php:747
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: form_detail.php:723 form_detail.php:860 form_detail.php:887
#: form_detail.php:1099 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:37
msgid "Checkboxes"
msgstr "Aankruisvakjes"

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:198
msgid "You must select either am or pm."
msgstr "Je moet AM of PM selecteren."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:192
msgid "You must select a valid minute."
msgstr "Je moet een geldige minuut selecteren."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:186
msgid "You must select a valid hour."
msgstr "Je moet een geldig uur selecteren."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:180
msgid "Date must not include HTML tags."
msgstr "Datum mag geen HTML tags bevatten."

#: includes/addon/class-gf-results.php:264
#: includes/addon/class-gf-results.php:270
#: includes/settings/fields/class-date-time.php:145
msgid "Open Date Picker"
msgstr "Open de datumkiezer"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3105
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:150
msgid "Reset"
msgstr "Herstellen"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3084
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:36
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:94
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Aangepaste waarde toevoegen"

#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:90
msgid "Add Custom"
msgstr "Aangepaste toevoegen"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:572
msgid "Entry Meta"
msgstr "Inzending meta"

#: common.php:868 form_list.php:42 form_settings.php:115 gravityforms.php:4982
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3196
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:550
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:90
#: js.php:1660 tooltips.php:24
msgid "Form Title"
msgstr "Titel formulier"

#: export.php:1346 forms_model.php:6791 includes/addon/class-gf-addon.php:3195
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:546 select_columns.php:199
msgid "Source Url"
msgstr "Bron-URL"

#: entry_detail.php:1308 export.php:1353 forms_model.php:6785
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3194
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:542 select_columns.php:198
msgid "User IP"
msgstr "IP gebruiker"

#: common.php:6289 export.php:1344 forms_model.php:6788
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3193
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:538
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:582 select_columns.php:197
msgid "Entry Date"
msgstr "Inzenddatum"

#: common.php:6285 includes/addon/class-gf-addon.php:3192
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:534
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:589
msgid "Entry ID"
msgstr "Inzending-ID"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:531
msgid "Entry Properties"
msgstr "Eigenschappen inzending"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3247
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:248
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:467
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3233
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3240
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3260
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:237
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:490
msgid "Full"
msgstr "Volledig"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:521
msgid "Form Fields"
msgstr "Formuliervelden"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3184
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:82
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Selecteer een %s-veld"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3177
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:39
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:71 notification.php:216
msgid "Select a Field"
msgstr "Veld selecteren"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
msgid "Address (Country)"
msgstr "Adres (land)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2885
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:215
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:585
#: includes/template-library/templates/templates.php:2607
#: includes/template-library/templates/templates.php:2694
#: includes/template-library/templates/templates.php:3436
#: includes/template-library/templates/templates.php:3523
#: includes/template-library/templates/templates.php:4254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4341
#: includes/template-library/templates/templates.php:4957
#: includes/template-library/templates/templates.php:6150
#: includes/template-library/templates/templates.php:7314
#: includes/template-library/templates/templates.php:8312 js.php:844
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Address (Zip / Postal Code)"
msgstr "Adres (postcode)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2884
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Zip"
msgstr "Postcode"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "Address (State / Province)"
msgstr "Adres (staat / provincie)"

#: form_detail.php:1271 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2883
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:182
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:473
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "State"
msgstr "Staat"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
msgid "Address (City)"
msgstr "Adres (stad)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2882
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:211
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
#: includes/template-library/templates/templates.php:566
#: includes/template-library/templates/templates.php:2589
#: includes/template-library/templates/templates.php:2676
#: includes/template-library/templates/templates.php:3418
#: includes/template-library/templates/templates.php:3505
#: includes/template-library/templates/templates.php:4236
#: includes/template-library/templates/templates.php:4323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4939
#: includes/template-library/templates/templates.php:6132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7299
#: includes/template-library/templates/templates.php:8294 js.php:829
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address (Address Line 2)"
msgstr "Adres (adresregel 2)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2881
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address 2"
msgstr "Adres 2"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
msgid "Address (Street Address)"
msgstr "Adres (straatadres)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2880
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:37
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4917
#: includes/template-library/templates/templates.php:6110
#: includes/template-library/templates/templates.php:8272 js.php:814
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Name (Last)"
msgstr "Naam (achter)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "Name (First)"
msgstr "Naam (voor)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:237
msgid "No mapping fields are available."
msgstr "Er zijn geen toewijzingsvelden beschikbaar."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:191
msgid "Custom Value"
msgstr "Aangepaste waarde"

#: form_detail.php:1554 form_detail.php:2424
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:188
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:112
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:185
msgid "Custom Key"
msgstr "Aangepaste sleutel"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:182
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3127
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:40
msgid "Form Field"
msgstr "Formulierveld"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3145
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:35 js.php:177 js.php:203
#: js.php:228 js.php:259 js.php:296
msgid "Field"
msgstr "Veld"

#: includes/settings/fields/class-text.php:120
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:216
msgid "Fix it"
msgstr "Maak het"

#: includes/settings/fields/class-text.php:117
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:213
msgid "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "
msgstr "De tekst die je hebt ingevoerd is ongeldig. Om veiligheidsredenen zijn sommige karakters niet toegestaan."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2204
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:50
msgid "Enable Condition"
msgstr "Voorwaarde inschakelen"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2183
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:45
msgid "Process this feed if"
msgstr "Verwerk deze feed als"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:379
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:586
msgid "Enter value"
msgstr "Voer waarde in"

#: common.php:5576 includes/settings/fields/class-notification-routing.php:350
msgid "Loading..."
msgstr "Laden…"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:180
msgid "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Voer een geldig e-mailadres in voor alle gemarkeerde routeringsregels hierboven."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:163
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:225
msgid "if"
msgstr "als"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:161
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:224
msgid "Send to"
msgstr "Versturen naar"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:142
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:149
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:243
msgid "Remove This Rule"
msgstr "Verwijder deze regel"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:132
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:238
msgid "Add Another Rule"
msgstr "Nog een regel toevoegen"

#: common.php:5610 includes/addon/class-gf-addon.php:4259
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:82
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:233
msgid "ends with"
msgstr "eindigt met"

#: common.php:5609 includes/addon/class-gf-addon.php:4255
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:81
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:232
msgid "starts with"
msgstr "start met"

#: common.php:5608 includes/addon/class-gf-addon.php:4251
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:80
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:231
msgid "contains"
msgstr "bevat"

#: common.php:5607 includes/addon/class-gf-addon.php:4247
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:79
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:230
msgid "less than"
msgstr "minder dan"

#: common.php:5606 includes/addon/class-gf-addon.php:4243
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:78
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:229
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"

#: common.php:5605 includes/addon/class-gf-addon.php:4239
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:77
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:228
msgid "is not"
msgstr "is niet"

#: common.php:5604 includes/addon/class-gf-addon.php:4235
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:76
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:227
msgid "is"
msgstr "is"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:52
msgid "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "Om de meldingsroutering te gebruiken, moet je formulier een veld hebben dat voorwaardelijke logica ondersteunt."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3932
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:91
#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:655
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:57
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:69
#: includes/fields/class-gf-field.php:908
#: includes/settings/fields/class-base.php:793
msgid "This field is required."
msgstr "Dit veld is vereist."

#: common.php:5574 forms_model.php:1037 form_display.php:1814 form_list.php:322
#: gravityforms.php:3508 includes/fields/class-gf-field-submit.php:159
#: includes/settings/fields/class-button.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:22
#: includes/template-library/templates/templates.php:368
#: includes/template-library/templates/templates.php:1704
#: includes/template-library/templates/templates.php:2146
#: includes/template-library/templates/templates.php:3012
#: includes/template-library/templates/templates.php:3830
#: includes/template-library/templates/templates.php:5835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8083
#: includes/template-library/templates/templates.php:8593
#: includes/template-library/templates/templates.php:9644
msgid "Submit"
msgstr "Versturen"

#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:325
#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:373
#: includes/settings/fields/class-radio.php:204
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:220
#: includes/settings/fields/class-select.php:275
#: includes/settings/fields/class-select.php:303
msgid "Invalid selection."
msgstr "Ongeldige selectie."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1523
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3905
#: includes/settings/class-settings.php:1499 includes/webapi/webapi.php:1062
#: includes/webapi/webapi.php:1070 includes/webapi/webapi.php:1102
msgid "Access denied."
msgstr "Toegang geweigerd."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2440
#: includes/settings/class-settings.php:992
msgid "There was an error while saving your settings."
msgstr "Er was een fout bij het opslaan van je instellingen."

#: includes/settings/class-settings.php:991 settings.php:1163
msgid "Settings updated."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: includes/settings/class-settings.php:988
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen opslaan"

#: includes/settings/class-settings.php:832
msgid "Toggle %s Section"
msgstr "Schakel %s sectie in"

#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:47
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:45
#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:18
msgid "Insert Form"
msgstr "Formulier invoegen"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:17
msgid "Update Form"
msgstr "Formulier updaten"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:11 widget.php:163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Geavanceerde opties"

#: includes/logging/logging.php:527
msgid "and log only error messages"
msgstr "en alleen foutmeldingen loggen"

#: includes/logging/logging.php:509
msgid "and log all messages"
msgstr "en alle berichten loggen"

#: includes/logging/logging.php:473
msgid "Enable logging"
msgstr "Loggen inschakelen"

#: includes/logging/logging.php:454
msgid "Enable logging and log all messages"
msgstr "Loggen inschakelen en log alle berichten"

#: includes/logging/logging.php:441
msgid "delete log"
msgstr "logboek verwijderen"

#: includes/logging/logging.php:440
msgid "view log"
msgstr "logboek bekijken"

#: common.php:5583 includes/logging/logging.php:365
#: includes/settings/fields/class-checkbox-and-select.php:50
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"

#: includes/logging/logging.php:307
msgid "Plugin Logging Settings"
msgstr "Loggen-instellingen plugin"

#: includes/logging/logging.php:290
msgid "Logging assists in tracking down issues by logging debug and error messages in Gravity Forms Core and Gravity Forms Add-Ons. Important information may be included in the logging messages, including API usernames, passwords and credit card numbers. Logging is intended only to be used temporarily while trying to track down issues. Once the issue is identified and resolved, it should be disabled."
msgstr "Loggen helpt bij het vinden van problemen door de debug- en foutmeldingen in Gravity Forms core en Gravity Forms add-ons te loggen. Belangrijke informatie kan worden opgenomen in de logboekberichten, inclusief API-gebruikersnamen, wachtwoorden en creditcard-nummers. Loggen is alleen bedoeld om tijdelijk gebruikt te worden om problemen te vinden. Zodra het probleem is geïdentificeerd en opgelost, moet het worden uitgeschakeld."

#: includes/logging/logging.php:228
msgid "Log file was successfully deleted."
msgstr "Logboekbestand was succesvol verwijderd."

#: includes/logging/logging.php:222
msgid "Invalid log file."
msgstr "Ongeldig logboekbestand."

#: includes/logging/logging.php:219
msgid "Log file could not be deleted."
msgstr "Logboekbestand kon niet worden verwijderd."

#: includes/api.php:2253
msgid "There was an error while inserting a feed"
msgstr "Er was een fout bij het invoegen van een feed"

#: forms_model.php:8481 includes/api.php:2207
msgid "There was an error while updating feed id %s"
msgstr "Er was een fout bij het updaten van feed id %s"

#: forms_model.php:8485 includes/api.php:2163
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "Feed-ID %s niet gevonden"

#: includes/api.php:2159
msgid "There was an error while deleting feed id %s"
msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van feed-ID %s"

#: includes/api.php:2044
msgid "Feed not found"
msgstr "Feed niet gevonden"

#: includes/api.php:1703 includes/api.php:1712
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "Er was een fout bij het verwerken van het formulier:"

#: includes/api.php:1889
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Je formulier kon niet worden gevonden"

#: includes/api.php:1595
msgid "Missing note id"
msgstr "Notitie-ID ontbreekt"

#: includes/api.php:1583
msgid "Invalid note format"
msgstr "Ongeldig notitie-formaat"

#: includes/api.php:1552
msgid "Invalid note"
msgstr "Ongeldige notitie"

#: includes/api.php:1532
msgid "Invalid or empty note"
msgstr "Ongeldig of lege notitie"

#: includes/api.php:1528
msgid "Invalid entry"
msgstr "Ongeldige invoer"

#: includes/api.php:1503 includes/api.php:1601
msgid "Note not found"
msgstr "Notitie niet gevonden"

#: includes/api.php:1353
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "Ongeldige inzending-ID: %s"

#: includes/api.php:1287 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2318
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "Er was een probleem bij het invoegen van de inzendingseigenschappen"

#: includes/api.php:1238 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2274
msgid "The form id must be specified"
msgstr "Het formulier-ID moet worden gespecificeerd"

#: includes/api.php:1232 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2268
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "Het inzendingsobject moet een array zijn"

#: includes/api.php:1161 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2150
msgid "There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr "Er was een probleem bij het updaten van één van de invoerwaarden voor de inzending"

#: includes/api.php:1129 includes/api.php:1181
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2163
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2199
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "Er was een probleem bij het updaten van de veldwaarden"

#: includes/api.php:1019 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2123
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "Er was een probleem bij het updaten van de inzending eigenschappen"

#: includes/api.php:867 includes/api.php:1242
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2056
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2278
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "Het formulier voor deze inzending bestaat niet"

#: includes/api.php:852 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2042
msgid "Entry not found"
msgstr "Inzending niet gevonden"

#: includes/api.php:846 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2036
msgid "Missing entry id"
msgstr "Inzending-ID ontbreekt"

#: includes/api.php:713 includes/api.php:724
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "Inzending met ID %s niet gevonden"

#: includes/api.php:526
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "Er was een probleem bij het invoegen van het formulier"

#: includes/api.php:475
msgid "The form fields are missing"
msgstr "De formuliervelden ontbreken"

#: includes/api.php:471
msgid "The form title is missing"
msgstr "De titel van het formulier ontbreekt"

#: includes/api.php:414
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Ongeldige formulierobjecten"

#: includes/api.php:335
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Eigenschapsleutel onjuist"

#: includes/api.php:284
msgid "Error updating title"
msgstr "Fout bij updaten van titel"

#: includes/api.php:273
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Fout bij updaten van formulier meldingen"

#: includes/api.php:265
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Fout bij updaten van formulier bevestigingen"

#: includes/api.php:258
msgid "Error updating form"
msgstr "Fout bij updaten van formulier"

#: includes/api.php:248 includes/api.php:2242
#: includes/webapi/v2/includes/class-results-cache.php:477
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-field-filters.php:46
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:152
msgid "Form not found"
msgstr "Formulier niet gevonden"

#: includes/api.php:228
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:207
#: includes/webapi/webapi.php:1344
msgid "Missing form id"
msgstr "Ontbrekend formulier-ID"

#: includes/api.php:216 includes/api.php:467
msgid "Invalid form object"
msgstr "Ongeldig formulierobject"

#: includes/api.php:136
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "Formulier met ID: %s niet gevonden"

#: forms_model.php:1868 forms_model.php:1895 forms_model.php:1947
#: forms_model.php:1980 forms_model.php:2016 forms_model.php:8458
#: includes/api.php:131 includes/api.php:158 includes/api.php:180
#: includes/api.php:212 includes/api.php:328 includes/api.php:389
#: includes/api.php:410 includes/api.php:463 includes/api.php:746
#: includes/api.php:780 includes/api.php:830 includes/api.php:1224
#: includes/api.php:1348 includes/api.php:1524 includes/api.php:1579
#: includes/api.php:1681 includes/api.php:2146 includes/api.php:2185
#: includes/api.php:2232
msgid "Submissions are currently blocked due to an upgrade in progress"
msgstr "Inzendingen worden momenteel geblokkeerd, vanwege een lopende upgrade"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "Verzoek afwijzen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "Controle aanvragen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Overnemen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr "Je aanvraag is verstuurd naar %s."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Je aanvraag werd afgewezen"

#: common.php:5681 export.php:532 gravityforms.php:6158
#: includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Fout"
msgstr[1] ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Opnieuw aanvragen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "Geen reactie"

#: common.php:6358 includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "Je hebt nu controle"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr "%s heeft toestemming gevraagd om de controle over te nemen."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s heeft het overgenomen en is momenteel aan het bewerken."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s is momenteel aan het bewerken"

#: entry_detail.php:1406 form_detail.php:1669 form_detail.php:1681
#: includes/addon/class-gf-results.php:308
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:107
#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:34
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:54
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:32
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:42
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:105
#: select_columns.php:277
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Deze pagina is momenteel op slot. Klik op de \"Controle aanvragen\"-knop om %s te laten weten dat je het graag over wilt nemen."

#: includes/locking/locking.php:149
msgid "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Deze instellingen zijn momenteel op slot. Klik op de \"Controle aanvragen\"-knop om %s te laten weten dat je het graag over wilt nemen."

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr "%s heeft toestemming gevraagd om de controle van deze instellingen over te nemen. "

#: includes/locking/locking.php:107
msgid "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Deze formulierinstellingen zijn momenteel op slot. Klik op de \"Controle aanvragen\"-knop om %s te laten weten dat je het graag over wilt nemen."

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr "%s heeft toestemming gevraagd om de controle van deze inzending over te nemen. "

#: includes/locking/locking.php:63
msgid "%s has taken over and is currently editing this entry."
msgstr "%s heeft het overgenomen en is deze invoer aan het bewerken."

#: includes/locking/locking.php:62
msgid "%s is currently editing this entry"
msgstr "%s is deze invoer aan het bewerken"

#: includes/locking/locking.php:61
msgid "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Deze inzending is momenteel op slot. Klik op de \"Controle aanvragen\"-knop om %s te laten weten dat je het graag over wilt nemen."

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr "%s heeft toestemming gevraagd om de controle van dit formulier over te nemen. "

#: includes/locking/locking.php:23
msgid "%s has taken over and is currently editing this form."
msgstr "%s heeft het overgenomen en is momenteel dit formulier aan het bewerken."

#: includes/locking/locking.php:22
msgid "%s is currently editing this form"
msgstr "%s is momenteel dit formulier aan het bewerken"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200 includes/locking/locking.php:21
msgid "Accept"
msgstr "Accepteren"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Dit formulier is momenteel op slot. Klik op de \"Controle aanvragen\"-knop om %s te laten weten dat je het graag over wilt nemen."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1542
msgid "Parent"
msgstr "Hoofd"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1243
msgid "Your system does not meet the minimum requirements for this Add-On (%d errors)."
msgstr "Je systeem voldoet niet aan de minimale vereisten voor deze add-on (%d fouten). "

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Warning: downgrading Gravity Forms is not recommended."
msgstr "Waarschuwing: Gravity Forms downloaden wordt niet aanbevolen."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Your database is up-to-date."
msgstr "Je database is up-to-date."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Database upgraded successfully."
msgstr "Database succesvol geüpdatet."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "There are issues with your database."
msgstr "Er zijn problemen met je database."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "Database upgrade failed."
msgstr "Database upgrade mislukt."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1066
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1082
msgid "Re-run database upgrade"
msgstr "Database upgrade opnieuw draaien"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1054
msgid "Your database version is out of date."
msgstr "Je database versie is verouderd."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1049
msgid "Upgrade database"
msgstr "Database upgraden"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1027
msgid "Force the upgrade"
msgstr "Upgrade forceren"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1025
msgid "As this site doesn't support background tasks the upgrade process will take longer than usual and the status will change infrequently."
msgstr "Omdat deze site geen achtergrondtaken ondersteunt, zal het upgradeproces langer duren dan normaal en de status zal onregelmatig wijzigen."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1023
msgid "The database is currently being upgraded to version %s. %s"
msgstr "De database wordt momenteel naar versie %s geüpdatet. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1021
msgid "Force the migration manually"
msgstr "Migratie handmatig forceren"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1020
msgid "Automatic background migration is disabled but the database needs to be upgraded to version %s. %s"
msgstr "Automatische migratie op de achtergrond is uitgeschakeld, maar de database moet naar versie %s worden geüpdatet. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1017
msgid "%s%% complete."
msgstr "%s%% voltooid."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1015
msgid "Current Status: %s"
msgstr "Huidige status: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1008
msgid "WARNING! Re-running the upgrade process is only recommended if you are currently experiencing issues with your database. This process may take several minutes to complete. 'OK' to upgrade. 'Cancel' to abort."
msgstr "WAARSCHUWING! Het upgrade-proces opnieuw draaien wordt alleen aanbevolen als je momenteel problemen ervaart met je database. Dit proces kan enkele minuten duren om te voltooien. 'OK' om bij te werken. 'Annuleren' om af te breken."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:992
msgid "Table has not been upgraded successfully."
msgstr "Tabel is niet succesvol geüpdatet."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:980
msgid "Table does not exist"
msgstr "Tabel bestaat niet"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:936
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1033
msgid "Database Version"
msgstr "Database versie"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:889
msgid "Background updates"
msgstr "Automatische updates"

#: form_detail.php:1847 includes/system-status/class-gf-system-report.php:884
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:20
#: tooltips.php:157
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:878
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: tooltips.php:153
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "No-conflict modus"

#: tooltips.php:152
msgid "Output HTML5"
msgstr "HTML5 uitvoeren"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:867 tooltips.php:151
msgid "Output CSS"
msgstr "CSS uitvoeren"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:864
msgid "File uploads, entry exports, and logging will not function properly."
msgstr "Bestandsuploads, export van inzendingen en loggen zullen niet juist functioneren."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Not writable"
msgstr "Niet schrijfbaar"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Writable"
msgstr "Schrijfbaar"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:859
msgid "Upload folder permissions"
msgstr "Rechten upload map"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:854
msgid "Upload folder"
msgstr "Upload-map"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:849
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1237
msgid "New version %s available."
msgstr "Nieuwe versie %s beschikbaar."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:670
msgid "PHP - Local time"
msgstr "PHP - Lokale tijd"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:665
msgid "PHP - Universal time (UTC)"
msgstr "PHP - Universele tijd (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:660
msgid "MySQL - Local time"
msgstr "MySQL - Lokale tijd"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:655
msgid "MySQL - Universal time (UTC)"
msgstr "MySQL - Universele tijd (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:650
msgid "WordPress (Local) Timezone"
msgstr "WordPress (lokale) tijdzone"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:646
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum en tijd"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:639
msgid "Database Collation"
msgstr "Database collatie"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:634
msgid "Database Character Set"
msgstr "Database karakterset"

#. translators: %s is the database type (MySQL, MariaDB or SQLite).
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:631
msgid "Gravity Forms requires %s or above."
msgstr "Gravity Forms vereist %s of hoger."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:607
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Geladen extensies"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:601
msgid "Mbstring Enabled"
msgstr "Mbstring ingeschakeld"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:595
msgid "Mcrypt Enabled"
msgstr "Mcrypt ingeschakeld"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:589
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:586
msgid "version"
msgstr "versie"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:583
msgid "cURL Enabled"
msgstr "cURL ingeschakeld"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:578
msgid "Maximum Input Variables"
msgstr "Maximale input variabelen"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:573
msgid "Maximum Post Size"
msgstr "Maximale post-grootte"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:568
msgid "Maximum File Uploads"
msgstr "Maximale aantal bestandsuploads"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:563
msgid "Maximum File Upload Size"
msgstr "Maximale bestandsupload-grootte"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:558
msgid "Maximum Execution Time"
msgstr "Maximale executietijd"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:553
msgid "Memory Limit"
msgstr "Geheugenlimiet"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:550
msgid "Recommended: PHP %s or higher."
msgstr "Aanbevolen: PHP %s of hoger."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:624
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:842
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:540
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:533
msgid "Document Root"
msgstr "Document root"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:528
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:523
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:519
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:515
msgid "Server Environment"
msgstr "Serveromgeving"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:508
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Actieve netwerkplugins"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:503
msgid "Active Plugins"
msgstr "Actieve plugins"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:498
msgid "Active Theme"
msgstr "Actief thema"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:487
msgid "Background tasks"
msgstr "Achtergrondtaken"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:481
msgid "WordPress Alternate Cron"
msgstr "WordPress alternatieve cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:475
msgid "WordPress Cron"
msgstr "WordPress cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:469
msgid "WordPress Script Debug Mode"
msgstr "WordPress script debug-modus"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:463
msgid "WordPress Debug Log"
msgstr "WordPress debuglogboek"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:457
msgid "WordPress Debug Mode"
msgstr "WordPress debugmodus"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:452
msgid "WordPress Memory Limit"
msgstr "WordPress geheugenlimiet"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:591
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9084
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:72
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9078
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:446
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "WordPress multisite"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:439
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms vereist WordPress %s of nieuwer. Je moet WordPress updaten om Gravity Forms te kunnen gebruiken."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:431
msgid "The Gravity Forms support agreement requires WordPress %s or greater. This site must be upgraded in order to be eligible for support."
msgstr "De Gravity Forms ondersteuningsovereenkomst vereist WordPress %s of nieuwer. Deze site moet worden geüpdatet om voor ondersteuning in aanmerking te komen."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:422
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress versie"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:412
msgid "Site URL"
msgstr "Site URL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:407
msgid "Home URL"
msgstr "Home URL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:403 notification.php:981
#: notification.php:1596
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:399
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress-omgeving"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:387
msgid "Log Files"
msgstr "Logboekbestanden"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:377
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: gravityforms.php:1867 includes/class-gf-osdxp.php:29
#: includes/class-gf-osdxp.php:264 includes/class-gf-osdxp.php:265
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:372
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-ons"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:363
msgid "Gravity Forms Environment"
msgstr "Gravity Forms-omgeving"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:352
msgid "Response code: %s"
msgstr "Reactiecode: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:350
msgid "Unexpected content in the response."
msgstr "Onverwachte inhoud in de reactie."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:263
msgid "Upgrading Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms aan het upgraden"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:250
msgid "Current status: %s"
msgstr "Huidige status: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:246
msgid "complete."
msgstr "voltooid."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Voer je licentiesleutel in"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:69
msgid "The following is a system report containing useful technical information for troubleshooting issues. If you need further help after viewing the report, click on the \"Copy System Report\" button below to copy the report and paste it in your message to support."
msgstr "Het volgende is een systeemrapport dat bruikbare technische informatie bevat voor het oplossen van problemen. Als je meer hulp nodig hebt na het zien van dit rapport, klik op de \"Systeemrapport kopiëren\" knop hieronder om het rapport te kopiëren en plak het in je bericht naar de ondersteuning."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:155
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually."
msgstr "Je kunt automatisch naar de nieuwste versie updaten of de update downloaden en het handmatig installeren."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:154
#: includes/system-status/class-gf-update.php:163
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "Er is een nieuwe versie van Gravity Forms beschikbaar."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:145
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Je versie van Gravity Forms is up-to-date."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:306
#: includes/system-status/class-gf-update.php:165
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRegistreer%s je kopie van Gravity Forms om toegang te krijgen tot automatische updates en ondersteuning. Licentiesleutel nodig? %sKoop er nu één%s."

#: gravityforms.php:2721
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sDetails versie %2$s bekijken %3$s of %4$snu updaten%5$s."

#: gravityforms.php:2715
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s. "
msgstr "%1$sBekijk versie %2$s details %3$s. "

#: gravityforms.php:2713
msgid "There is a new version of %s available. "
msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:90
msgid "Visit plugin page"
msgstr "Pluginpagina bezoeken"

#: gravityforms.php:1856 gravityforms.php:2103 gravityforms.php:2508
#: gravityforms.php:5619 gravityforms.php:5905
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4687
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4966
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5157
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5590 includes/class-gf-osdxp.php:27
#: includes/fields/class-gf-field.php:1743
#: includes/system-status/class-gf-update.php:81 settings.php:1331
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: form_detail.php:641 form_detail.php:1222
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:171
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:235
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:93
#: includes/system-status/class-gf-update.php:53
#: includes/template-library/templates/templates.php:1551
#: includes/template-library/templates/templates.php:5665
#: includes/template-library/templates/templates.php:10539
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:27
#: includes/webapi/webapi.php:397 js.php:1065
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:51
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:30
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "Je hebt geen toestemming om deze pagina te bekijken"

#: gravityforms.php:1873 gravityforms.php:2154 includes/class-gf-osdxp.php:31
#: includes/class-gf-osdxp.php:274 includes/class-gf-osdxp.php:275
msgid "System Status"
msgstr "Systeemstatus"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:70
#: includes/system-status/class-gf-update.php:47
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:62
msgid "System Report"
msgstr "Systeemrapport"

#. Description of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "Maak eenvoudig webformulieren aan en beheer formulierinzendingen vanuit de WordPress beheeromgeving."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: gravityforms.php gravityforms.php:1593 gravityforms.php:1654
#: gravityforms.php:2862 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:127
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:367
#: includes/system-status/class-gf-update.php:178
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

Hry