Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/gravityforms-tr_TR.po
# Translation of RocketGenius - Gravity Forms in Turkish
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 08:31:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms\n"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-admin.php:144
#: includes/settings/fields/class-user-select.php:117
msgid "Logged In User"
msgstr "Oturum açmış kullanıcı"

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1313
msgid "Every Minute"
msgstr "Dakikada bir"

#: settings.php:800
msgid "License details are not available at this time."
msgstr "Lisans detayları şu anda mevcut değildir."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:468
msgid ", Row {0}"
msgstr ", Satır {0}"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:239
msgid "Maximum number of files (%d) exceeded."
msgstr "En fazla dosya sayısı (%d) aşıldı."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:160
msgid "Theme Colors"
msgstr "Tema renkleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:116
msgid "Default Colors"
msgstr "Varsayılan renkler"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:115
msgid "Custom Colors"
msgstr "Özel renkler"

#: form_list.php:451
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"

#: form_list.php:450
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"

#: form_list.php:448
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"

#: form_list.php:437
msgid "Default Sort Column"
msgstr "Varsayılan sıralama sütunu"

#: form_list.php:403
msgid "Sorting Options"
msgstr "Sıralama seçenekleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:157
msgid "Square"
msgstr "Square"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:109
msgid "Circle"
msgstr "Çember"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:156
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:140
msgid "No Card"
msgstr "Kart yok"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:108
msgid "Card"
msgstr "Kart"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:129
msgid "Image Choice Styles"
msgstr "Görsel seçim stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:152
msgid "Show Form Description"
msgstr "Form açıklamasını göster"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:153
msgid "Show Form Title"
msgstr "Form başlığını göster"

#: tooltips.php:149
msgid "If a form uses the Image Choice field, or has Conversational Mode enabled, the importer will import the images and save them in your media library."
msgstr "Bir formda görsel seçim alanı kullanılıyorsa veya sohbet modu etkinleştirilmişse, içe aktarıcı görselleri içe aktarır ve ortam kütüphanenize kaydeder."

#: tooltips.php:110
msgid "Enable this option to allow the user to select multiple choices. Disabling this option after entries with multiple choices have been submitted will hide the values for those entries."
msgstr "Kullanıcının birden fazla seçenek seçmesine izin vermek için bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçeneğin birden fazla seçenek içeren girdiler gönderildikten sonra devre dışı bırakılması bu girdilerdeki değerleri gizleyecektir."

#: tooltips.php:110
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Çoklu seçim"

#: js.php:1684
msgid "Hiding the choice labels can make it difficult for users to fill out your form. Please keep the choice labels visible to improve the accessibility of your form."
msgstr "Seçenek etiketlerini gizlemek kullanıcıların formunuzu doldurmasını zorlaştırabilir. Formunuzun erişilebilirliğini artırmak için lütfen seçenek etiketlerini görünür tutun."

#: js.php:1580
msgid "recommended size:"
msgstr "önerilen boyut:"

#: js.php:259
msgid "Attribute"
msgstr "Nitelik"

#: js.php:259
msgid "Autocomplete Attributes"
msgstr "Otomatik tamamlama öznitelikleri"

#: js.php:177
msgid "Dynamic Population Parameter Names"
msgstr "Dinamik oluşturulmuş parametre isimleri"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read more about the Gravity Forms 2.9 editor accessibility improvements"
msgstr "Gravity Forms 2.9 düzenleyici erişilebilirlik iyileştirmeleri hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "As part of our continuing commitment to make form building available to everyone, we have improved the accessibility of the form editor. If you rely on keyboard navigation or screen readers, you’ll now have an easier time navigating the field settings."
msgstr "Form oluşturmayı herkesin kullanımına sunmaya yönelik devam eden taahhüdümüzün bir parçası olarak, form düzenleyicinin erişilebilirliğini geliştirdik. Klavye dolaşımı veya ekran okuyucuları kullanıyorsanız, alan ayarlarında artık daha rahat gezinebileceksiniz."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:126
msgid "Editor Accessibility Improvements"
msgstr "Düzenleyici erişilebilirlik iyileştirmeleri"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:120
msgid "Icon of accessibility symbol"
msgstr "Erişilebilirlik sembolü simgesi"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
msgid "Read more about the Gravity Forms 2.9 editor design improvements"
msgstr "Gravity Forms 2.9 düzenleyici tasarım iyileştirmeleri hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
msgid "We’ve brought our beautiful Orbital form theme into the form editor! With 2.9 you’ll find a more consistent and visually-pleasing form editing experience, closely mirroring how your form will look on the front end."
msgstr "Form düzenleyiciye güzel görünümlü Orbital form temamızı getirdik! 2.9 ile, formunuzun kullanıcı ara yüzünde nasıl görüneceğini geçeğe yakın yansıtan, daha tutarlı ve görsel olarak hoş bir form düzenleme deneyimi bulacaksınız."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:114
msgid "Editor Design Improvements"
msgstr "Düzenleyici tasarım iyileştirmeleri"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:90
msgid "Screenshot of the Multiple Choice field in Gravity Forms 2.9"
msgstr "Gravity Forms 2.9'da çoktan seçmeli alanın ekran görüntüsü"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:87
msgid "Read more about the Multiple Choice field"
msgstr "Çoktan seçmeli alan hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:86
msgid "The Multiple Choice field is a new, flexible way to let users choose one or many options. Gather the information you need, while ensuring a high-end experience for those submitting the form."
msgstr "Çoktan seçmeli alan, kullanıcıların bir veya daha fazla seçenek seçmesine izin vermenin yeni ve esnek bir yoludur. Formu gönderenler için üst düzey bir deneyim sağlarken ihtiyacınız olan bilgileri toplayın."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:85
msgid "Multiple Choice Field"
msgstr "Çoktan seçmeli alan"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:70
msgid "Screenshot of the Image Choice field in Gravity Forms 2.9"
msgstr "Gravity Forms 2.9'da görsel seçim alanının ekran görüntüsü"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67
msgid "Read more about the Image Choice field"
msgstr "Görsel seçim alanı hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:66
msgid "A picture is worth a thousand words! The new Image Choice field lets you add stylish images straight from the media library to your choices. Easily create beautiful forms with eye-catching images that speak to your users."
msgstr "Bir resim bin kelimeye bedeldir! Yeni görsel seçim alanı, şık görselleri ortam kütüphanesinden seçeneklere doğrudan eklemenizi sağlar. Kullanıcılarınıza hitap eden göz alıcı görsellerle kolayca güzel formlar oluşturun."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:65
msgid "Image Choice Field"
msgstr "Görsel seçim alanı"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:54
msgid "4.4 Stars"
msgstr "4,4 yıldız"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:50
msgid "Trustpilot rating"
msgstr "Trustpilot değerlendirmesi"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:44
msgid "Trustpilot logo"
msgstr "Trustpilot logosu"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:38
msgid "Read reviews of Gravity Forms on Trustpilot"
msgstr "Trustpilot'ta Gravity Forms hakkındaki yorumları okuyun"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:6
msgid "The new Image Choice and Multiple Choice fields give you more flexibility and control when creating forms."
msgstr "Yeni görsel seçim ve çoktan seçmeli alanları, form oluştururken size daha fazla esneklik ve kontrol sağlar."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:5
msgid "New Fields Added in Gravity Forms 2.9!"
msgstr "Gravity Forms 2.9'da yeni alanlar eklendi!"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:84
msgid "does not have an image"
msgstr "bir görsele sahip değil"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:82
msgid "Choice number"
msgstr "Seçenek numarası"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:62
msgid "Image for choice number"
msgstr "Seçenek numarası görseli"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1823
msgid "This field is hidden when viewing the form"
msgstr "Bu alan form görüntülenirken gizlidir"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1782
msgid "This field has an issue"
msgstr "Bu alanda bir sorun var"

#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:22
msgid "Allow users to choose from a list of options."
msgstr "Kullanıcıların bir seçenekler listesinden seçim yapmasına izin verin."

#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:13
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Çoktan seçmeli"

#: includes/fields/class-gf-field-image-choice.php:39
msgid "Allow users to choose from a list of images."
msgstr "Kullanıcıların bir görsel listesinden seçim yapmalarına izin verin."

#: includes/fields/class-gf-field-image-choice.php:28
msgid "Image Choice"
msgstr "Görsel Seçimi"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:345
msgid "Select between %s and %s choices."
msgstr "%s ve %s seçenek arasında seçim"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:323
msgid "Select at least %s choice."
msgid_plural "Select at least %s choices."
msgstr[0] "En az %s seçenek seç."
msgstr[1] "En az %s seçenek seç."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:299
msgid "Select up to %s choice."
msgid_plural "Select up to %s choices."
msgstr[0] "En fazla %s seçenek seç."
msgstr[1] "En fazla %s seçenek seç."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:272
msgid "Select exactly %s choice."
msgid_plural "Select exactly %s choices."
msgstr[0] "Tam olarak %s seçenek seç."
msgstr[1] "Tam olarak %s seçenek seç."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:478
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "reCAPTCHA ayarları"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:476
msgid "To use the reCAPTCHA field, please configure your"
msgstr "ReCAPTCHA alanını kullanmak için lütfen şunu yapılandırın:"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:164
msgid "This field requires additional configuration"
msgstr "Bu alan ek yapılandırma gerektirir"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Forms > Settings >
#. reCAPTCHA page. 2. closing <a> tag.
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:162
msgid "To use the reCAPTCHA field, please configure your %1$sreCAPTCHA settings%2$s."
msgstr "ReCAPTCHA alanını kullanmak için lütfen %1$sreCAPTCHA ayarlarınızı%2$s yapılandırın."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:160
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:473
msgid "Configuration Required"
msgstr "Yapılandırma gerekli"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:148
msgid "This field is not supported in Conversational Forms"
msgstr "Bu alan sohbet formlarında desteklenmez"

#: includes/config/class-gf-config.php:258
msgid "Config validation failed. Hash does not match"
msgstr "Yapılandırma doğrulaması başarısız oldu. Hash eşleşmiyor"

#: includes/config/class-gf-config.php:250
msgid "Invalid config."
msgstr "Geçersiz yapılandırma."

#: includes/config/class-gf-config-collection.php:78
msgid "Unable to find config: %s"
msgstr "Yapılandırma bulunamıyor: %s"

#: includes/config/class-gf-config-collection.php:61
#: includes/config/class-gf-config.php:244
msgid "Unable to verify nonce. Please refresh the page and try again."
msgstr "Nonce doğrulanamıyor. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: includes/ajax/config/class-gf-ajax-config.php:34
msgid "There was an unknown error processing your request. Please try again."
msgstr "İsteğiniz işlenirken bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."

#. Translators: This is used to announce the current step of a multipage form,
#. 1. first step number, 2. total steps number, example: Step 1 of 5
#: includes/ajax/config/class-gf-ajax-config.php:33
msgid "Step %1$s of %2$s, %3$s"
msgstr "Adım: %1$s/%2$s, %3$s"

#: includes/ajax/class-gf-ajax-handler.php:304
msgid "Your session has expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: form_settings.php:679
msgid "Legacy markup will be removed in Gravity Forms 3.1.0, and then all forms will use modern markup.  We recommend using modern markup on all forms."
msgstr "Eski biçimlendirme Gravity Forms 3.1.0'da kaldırılacak ve ardından tüm formlar modern biçimlendirmeyi kullanacaktır.  Tüm formlarda modern biçimlendirme kullanmanızı öneririz."

#: form_detail.php:3426
msgid "Legacy markup will be removed from Gravity Forms in version 3.1.0, and then all forms will use modern markup.  We recommend updating this form's settings to use modern markup."
msgstr "Eski biçimlendirme 3.1.0 sürümünde Gravity Forms'dan kaldırılacak ve ardından tüm formlar modern biçimlendirmeyi kullanacaktır.  Bu formun ayarlarını modern biçimlendirmeyi kullanacak şekilde güncellemenizi öneririz."

#: form_detail.php:2238
msgid "Choice Label Visibility"
msgstr "Seçenek etiketi görünürlüğü"

#: form_detail.php:2232
msgid "Horizontal"
msgstr "Yatay"

#: form_detail.php:2229
msgid "Vertical"
msgstr "Dikey"

#: form_detail.php:2225
msgid "Choice Alignment"
msgstr "Seçenek hizalama"

#: form_detail.php:1905
msgid "Mask Type"
msgstr "Maske tipi"

#: form_detail.php:1748
msgid "\"Select All\" text"
msgstr "\"Tümünü Seç\" metni"

#: form_detail.php:1743
msgid "Enable Select All"
msgstr "Tümünü seç'i etkinleştir"

#: form_detail.php:1722
msgid "Maximum"
msgstr "Azami"

#: form_detail.php:1718
msgid "Minimum"
msgstr "Asgari"

#: form_detail.php:1709
msgid "Select Exact Number"
msgstr "Tam sayıda seçim"

#: form_detail.php:1708
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu seçim"

#: form_detail.php:1707
msgid "Select One"
msgstr "Tekil seçim"

#: form_detail.php:1705
msgid "Selections"
msgstr "Seçimler"

#: form_detail.php:1559
msgid "Clear Default Choices"
msgstr "Varsayılan seçenekleri temizle"

#: form_detail.php:1353
msgid "Date Picker Icon"
msgstr "Tarih seçici simgesi"

#: form_detail.php:386
msgid "Form Options and Settings"
msgstr "Form seçenekleri ve ayarları"

#: form_detail.php:299
msgid "The Form"
msgstr "Form"

#: export.php:592
msgid "Import images used in this form into your media library."
msgstr "Bu formda kullanılan görselleri ortam kütüphanenize aktarın."

#: export.php:590 tooltips.php:149
msgid "Import Images"
msgstr "Görselleri içe aktar"

#: common.php:5708
msgid "Delete this custom choice list? 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Bu özel seçim listesi silinsin mi? Vazgeçmek için 'İptal'. silmek için 'Tamam'."

#: common.php:5707
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Bu formu çöp kutusuna taşımak üzeresiniz. Vazgeçmek için 'İptal'. Silmek için 'Tamam'."

#: common.php:5706
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"

#: common.php:5698
msgid "This form has a Product field with a blank label. Please enter a label for every Product field."
msgstr "Bu formda boş etiketli bir ürün alanı vardır. Lütfen her ürün alanı için bir etiket girin."

#: common.php:5697
msgid "Missing Product Label"
msgstr "Eksik ürün etiketi"

#: common.php:5695
msgid "Empty Page"
msgstr "Boş sayfa"

#: common.php:5693
msgid "Missing Form Title"
msgstr "Eksik form başlığı"

#: common.php:5690
msgid "Duplicate Title"
msgstr "Yinelenen başlık"

#: common.php:5687
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Yinelenen isim"

#: common.php:5686
msgid "Please give this custom choice a name."
msgstr "Lütfen bu özel seçeneğe bir isim verin."

#: common.php:5685
msgid "Missing Name"
msgstr "Eksik isim"

#: common.php:5683
msgid "Ajax error while changing input type. Please refresh the page and try again."
msgstr "Giriş türü değiştirilirken ajax hatası. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: common.php:5682
msgid "Ajax error while adding field. Please refresh the page and try again."
msgstr "Alan eklenirken ajax hatası. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: common.php:5679
msgid "You cannot add an Image Choice field to a form that uses legacy markup. Please edit the form settings and turn off Legacy Markup."
msgstr "Eski işaretleme kullanan bir forma görsel seçim alanı ekleyemezsiniz. Lütfen form ayarlarını düzenleyin ve eski işaretlemeyi kapatın."

#: common.php:5678
msgid "You cannot add a Multiple Choice field to a form that uses legacy markup. Please edit the form settings and turn off Legacy Markup."
msgstr "Eski işaretleme kullanan bir forma çoktan seçmeli alan ekleyemezsiniz. Lütfen form ayarlarını düzenleyin ve eski işaretlemeyi kapatın."

#: common.php:5677
msgid "Unsupported Markup"
msgstr "Desteklenmeyen işaretleme"

#: common.php:5674 common.php:5699
msgid "Missing Product field"
msgstr "Eksik ürün alanı"

#: common.php:5672
msgid "A form can only contain one Credit Card field."
msgstr "Bir form yalnızca bir kredi kartı alanı içerebilir."

#: common.php:5671
msgid "A form can only contain one Post Excerpt field."
msgstr "Bir form yalnızca bir yazı özeti alanı içerebilir."

#: common.php:5670
msgid "A form can only contain one Post Title field."
msgstr "Bir form yalnızca bir yazı başlığı alanı içerebilir."

#: common.php:5669
msgid "A form can only contain one Post Body field."
msgstr "Bir form yalnızca bir yazı içeriği alanı içerebilir."

#: common.php:5668
msgid "A form can only contain one Shipping field."
msgstr "Bir form yalnızca bir kargo alanı içerebilir."

#: common.php:5667
msgid "A form can only contain one CAPTCHA field."
msgstr "Bir form yalnızca bir CAPTCHA alanı içerebilir."

#: common.php:5666
msgid "Field Limit"
msgstr "Alan sınırı"

#: common.php:5644
msgid "Conditional Logic Warning"
msgstr "Koşullu mantık uyarısı"

#. translators: Print preview page title. 1: entry title, 2: form title, 3:
#. site title.
#: print-entry.php:188
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &lsaquo; Print Preview - Gravity Forms &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &lsaquo; Baskı Önizleme - Gravity Forms &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"

#. translators: Form preview page title. 1: form title, 2: site title.
#: preview.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; Form Preview - Gravity Forms &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; Form Önizleme - Gravity Forms &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: About page title. 1: Version number.
#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:113
msgid "About %1$s &lsaquo; System Status &lsaquo; Gravity Forms &#8212; WordPress"
msgstr "Hakkında %1$s &lsaquo; Sistem Durumu &lsaquo; Gravity Forms &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Confirmation name
#. translators: %s: Notification name
#: includes/class-confirmation.php:1099 notification.php:1550
msgid "%s (Edit)"
msgstr "%s (Düzenle)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3318
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "May"

#. translators: %1$s Plugin name %2$s and %3$s are link tag markup
#: gravityforms.php:2699
msgid "The %1$s is not available with the configured license; please visit the %2$sGravity Forms website%3$s to verify your license. "
msgstr "%1$s yapılandırılmış lisans ile kullanılamaz; lisansınızı doğrulamak için lütfen %2$sGravity Forms web sitesini%3$s ziyaret edin. "

#. Translators: Updates page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2149
msgid "Updates &lsaquo; %1$s"
msgstr "Güncellemeler &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Export Entry page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2144
msgid "Export Entries &lsaquo; %1$s"
msgstr "Girdileri dışa aktar &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Import form page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2134
msgid "Import Forms &lsaquo; %1$s"
msgstr "Formları içe aktar &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Export Form page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2129
msgid "Export Forms &lsaquo; %1$s"
msgstr "Formları dışa aktar &lsaquo; %1$s"

#: gravityforms.php:2097
msgid "New Notification"
msgstr "Yeni bildirim"

#. translators: Entry not found page title. 1: form title, 2: admin title.
#: gravityforms.php:2085
msgid "Entry not found &lsaquo; %1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "Girdi bulunamadı &lsaquo; %1$s &lsaquo; %2$s"

#. translators: Single entry page title. 1: entry ID, 2: form title, 3: admin
#. title.
#: gravityforms.php:2082
msgid "Entry # %1$d &lsaquo; %2$s &lsaquo; %3$s"
msgstr "Girdi % %1$d &lsaquo; %2$s &lsaquo; %3$s"

#. translators: Search entries page title. 1. Search value, 2. Form title.
#: gravityforms.php:2068
msgid "Search Entries: %1$s &#8212; %2$s"
msgstr "Girdileri ara: %1$s &#8212; %2$s"

#. translators: Trash entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2062
msgid "Trash &#8212; %1$s"
msgstr "Çöp Kutusu &#8212; %1$s"

#. translators: Active entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2057
msgid "Spam &#8212; %1$s"
msgstr "İstenmeyen &#8212; %1$s"

#. translators: Unread entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2052
msgid "Unread &#8212; %1$s"
msgstr "Okunmamış &#8212; %1$s"

#. translators: Starred entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2047
msgid "Starred &#8212; %1$s"
msgstr "Yıldızlanmış &#8212; %1$s"

#: gravityforms.php:2035
msgid "New Confirmation"
msgstr "Yeni onay"

#. translators: Search entries page title. 1. Search value
#: gravityforms.php:2018
msgid "Search Forms: %1$s"
msgstr "Formlarda ara: %1$s"

#: gravityforms.php:1995 includes/addon/class-gf-results.php:913
msgid "Form Not Found"
msgstr "Form bulunamadı"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:41
msgctxt "Full month name"
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: entry_list.php:1028
msgid "View entry number %s"
msgstr "%s numaralı girdiyi gör"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:146
msgid "The reCAPTCHA v2 field is not supported in Conversational Forms and will be removed, but will continue to work as expected in other contexts."
msgstr "ReCAPTCHA v2 alanı sohbet formlarında desteklenmemektedir ve kaldırılacaktır, ancak diğer bağlamlarda beklendiği gibi çalışmaya devam edecektir."

#: tooltips.php:28
msgid "Select the default validation message placement.  Validation messages can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Varsayılan doğrulama mesajı yerleşimini seçin.  Doğrulama mesajları alan girişlerinin üstüne veya altına yerleştirilebilir."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:133
msgid "A new form"
msgstr "Yeni bir form"

#: form_settings.php:214 tooltips.php:28
msgid "Validation Message Placement"
msgstr "Doğrulama mesajı yerleşimi"

#: settings.php:726
msgid "Enable this option to output the default form CSS. Disable it if you plan to create your own CSS in a child theme. Note: after Gravity Forms 2.8, this setting will no longer appear on the settings page. If you previously had it enabled, you will need to use the %sgform_disable_css%s filter to disable it."
msgstr "Varsayılan form CSS'sinin çıktısını almak için bu seçeneği etkinleştirin. Bir alt temada kendi CSS'nizi oluşturmayı planlıyorsanız devre dışı bırakın. Not: Gravity Forms 2.8'den sonra bu ayar artık ayarlar sayfasında görünmeyecektir. Daha önce etkinleştirdiyseniz, devre dışı bırakmak için %sgform_disable_css%s filtresini kullanmanız gerekecektir."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:873
msgid "Default Theme"
msgstr "Varsayılan tema"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:108
msgid "Icon of color swatches"
msgstr "Renk paleti simgesi"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1765
msgid "ID: %s"
msgstr "Kimlik: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-total.php:178
msgid "Submitted value (%s) does not match expected value (%s)."
msgstr "Gönderilen değer (%s) beklenen değerle (%s) eşleşmiyor."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:51
msgid "Page Break"
msgstr "Sayfa sonu"

#: includes/editor-button/dom/class-gf-editor-button.php:22
#: includes/editor-button/dom/class-gf-editor-button.php:23
msgid "Open editor preferences"
msgstr "Düzenleyici tercihlerini açın"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:57
msgid "Dropdown menu button"
msgstr "Açılır menü düğmesi"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:46
msgid "Show the ID of each field in Compact View."
msgstr "Kompakt görünümde her alanın kimliğini gösterin."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:45
msgid "Show Field IDs"
msgstr "Alan kimliklerini göster"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:44
msgid "Simplify the preview of form fields for a more streamlined editing experience."
msgstr "Daha akıcı bir düzenleme deneyimi için form alanlarının ön izlemesini basitleştirin."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:43
msgid "Compact View"
msgstr "Kompakt görünüm"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:42
msgid "Change options related to the form editor."
msgstr "Form düzenleyiciyle ilgili seçenekleri değiştirin."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:41
msgid "Close button"
msgstr "Kapat düğmesi"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:40
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Düzenleyici tercihleri"

#: form_detail.php:334
msgid "End Paging"
msgstr "Sayfalama sonu"

#: form_detail.php:312
msgid "Start Paging"
msgstr "Sayfalama başlangıcı"

#: common.php:5629
msgid "You're about to delete this field. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Bu alanı silmek üzeresiniz. Vazgeçmek için 'İptal'. Silmek için 'Tamam'."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:142
msgid "Orbital Theme"
msgstr "Orbital teması"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:130
msgid "Inherit from default (%s)"
msgstr "Varsayılandan (%s) miras al"

#: settings.php:583
msgid "Learn more about form theme and style settings."
msgstr "Form teması ve biçem ayarları hakkında daha fazlasını öğren."

#: settings.php:583
msgid "Learn more about form theme and style settings"
msgstr "Form teması ve biçem ayarları hakkında daha fazlasını öğren"

#: settings.php:583
msgid "This theme will be used by default everywhere forms are embedded on your site."
msgstr "Bu tema sitenizde form gömülmüş olan her yerde varsayılan olarak kullanılacaktır."

#: settings.php:578
msgid "Orbital Theme (Recommended)"
msgstr "Orbital teması (öneriliyor)"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:128 settings.php:573
msgid "Gravity Forms 2.5 Theme"
msgstr "Gravity Forms 2.5 teması"

#: settings.php:565
msgid "Default Form Theme"
msgstr "Varsayılan form teması"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:901
msgid "Orbital Style Filter"
msgstr "Orbital biçem süzgeci"

#: form_settings.php:678
msgid "Legacy markup is incompatible with many new features, including the Orbital Theme."
msgstr "Eski işaretleme biçimi bir çok yeni özellik ile uyumsuzdur, Orbital teması da dahil."

#: form_display.php:2730
msgid "The text entered contains invalid characters."
msgstr "Girilen metin geçersiz karakterler içeriyor."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:162
msgid "The background color is used for various form elements, such as buttons and progress bars."
msgstr "Arka plan rengi, düğmeler ve ilerleme çubukları gibi çeşitli form öğeleri için kullanılır."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:161
msgid "The accent color is used for aspects such as checkmarks and dropdown choices."
msgstr "Vurgu rengi, onay işaretleri ve açılır seçenekler gibi unsurlar için kullanılır."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:136
msgid "Learn more about configuring your form to use Orbital."
msgstr "Formunuzu Orbital'i kullanacak şekilde yapılandırma hakkında daha fazla bilgi edinin."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:99
msgid "Accent"
msgstr "Vurgu"

#. translators: 1: Add-on title
#: includes/addon/class-gf-addon.php:6318
msgid "Some features of the %1$s Add-on are not available on this version of Gravity Forms. Please update to the latest version for full compatibility."
msgstr "%1$s eklentisinin bazı özellikleri Gravity Forms'un bu sürümünde mevcut değildir. Tam uyumluluk için lütfen en son sürüme güncelleyin."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5746
msgid "Some features of the add-on are not available on the current version of Gravity Forms. Please update to the latest Gravity Forms version for full compatibility."
msgstr "Eklentinin bazı özellikleri Gravity Forms'un bu sürümünde mevcut değildir. Tam uyumluluk için lütfen en son Gravity Forms sürümüne güncelleyin."

#: settings.php:1064
msgid "Get your reCAPTCHA Keys."
msgstr "reCAPTCHA anahtarlarınızı alın."

#: settings.php:435
msgid "License key is managed by the administrator of this network"
msgstr "Lisans anahtarı bu ağın yöneticisi tarafından yönetilir"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:392
msgid "Scheduled (Cron) Events Log"
msgstr "Zamanlanmış (Cron) olay günlüğü"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:207
msgid "Select a Website Type"
msgstr "Bir web sitesi türü seçin"

#: forms_model.php:3278
msgid "Error while saving total field values: %s"
msgstr "Toplam alan değerleri kaydedilirken hata: %s"

#: forms_model.php:3259
msgid "Error while saving calculation field values: %s"
msgstr "Hesaplama alanı değerleri kaydedilirken hata: %s"

#: forms_model.php:3237
msgid "Error while saving field values: %s"
msgstr "Alan değerleri kaydedilirken hata: %s"

#: export.php:1345
msgid "Date Updated"
msgstr "Güncellenme tarihi"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:166
msgid "Your browser does not have permission to paste from the clipboard. <p>Please navigate to <strong>about:config</strong> and change the preference <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> to <strong>true</strong>."
msgstr "Tarayıcınızın panodan yapıştırma izni yok. <p>Lütfen <strong>about:config</strong> adresine gidin ve <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> tercihini <strong>true</strong> olarak değiştirin."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:144
msgid "Paste Not Available"
msgstr "Yapıştırma kullanılamıyor"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:113
msgid "Copy and paste functionality requires a secure connection. Reload this page using an HTTPS URL and try again."
msgstr "Kopyalama ve yapıştırma işlevi güvenli bir bağlantı gerektirir. HTTPS web adresi kullanarak bu sayfayı yeniden yükleyin ve yeniden deneyin."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:112
msgid "Copy / Paste Not Available"
msgstr "Kopyala / yapıştır kulanılabilir değil"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:141
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:34
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:145
msgid "Please ensure the form styles you are trying to paste are in the correct format."
msgstr "Lütfen yapıştırmaya çalıştığınız form stillerinin doğru biçimde olduğundan emin olun."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:135
msgid "Invalid Form Styles"
msgstr "Geçersiz form stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:143
msgid "Paste Form Styles"
msgstr "Form stillerini yapıştır"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:114
msgid "Copy Form Styles"
msgstr "Form stillerini kopyala"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:111
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:106
msgid "Button Styles"
msgstr "Düğme stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:117
msgid "Description Styles"
msgstr "Açıklama stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:120
msgid "Font Size"
msgstr "Yazıtipi boyutu"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:137
msgid "Label Styles"
msgstr "Etiket stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:104
msgid "Border"
msgstr "Kenar"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:103
msgid "Background"
msgstr "Arka plan"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:134
msgid "In pixels."
msgstr "Piksel olarak."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:105
msgid "Border Radius"
msgstr "Çerçeve yarıçapı"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:131
msgid "Input Styles"
msgstr "Giriş stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:126
msgid "Form style options are not available for forms that use %1$slegacy mode%2$s."
msgstr "Form stili seçenekleri, %1$seski mod%2$s kullanan formlar için kullanılamaz."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:147
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Varsayılanlara sıfırla"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:125
msgid "Form Theme"
msgstr "Form teması"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:124
msgid "Form Styles"
msgstr "Form stilleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:149
msgid "Restore Default Styles"
msgstr "Varsayılan stilleri geri yükle"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:164
msgid "This will restore your form styles back to their default values and cannot be undone. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Bu, form stillerinizi varsayılan değerlerine geri yükler ve geri alınamaz. Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:148
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Varsayılanları geri yükle"

#: settings.php:702
msgid "Enable Data Collection"
msgstr "Veri toplamayı etkinleştir"

#: settings.php:694
msgid "Data Collection"
msgstr "Veri toplama"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10637
msgid "Thank you for registering for our webinar! Keep an eye out for an email from us containing more information."
msgstr "Web seminerimize kaydolduğunuz için teşekkür ederiz! Bizden gelecek ve daha fazla bilgi içerecek bir e-posta için gözünüzü dört açın."

#: includes/template-library/templates/templates.php:10519
msgid "Want to keep up-to-date with our latest news and announcements?"
msgstr "En son haberlerimizden ve duyurularımızdan haberdar olmak ister misiniz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10466
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklam"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10451
msgid "How did you hear about this webinar?"
msgstr "Bu web seminerinden nasıl haberdar oldunuz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10404
msgid "Do you have any questions you would like to ask our speakers?"
msgstr "Konuşmacılarımıza sormak istediğiniz sorularınız mı var?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10353
msgid "Services"
msgstr "Servisler"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10335
msgid "Hospitality"
msgstr "Konukseverlik"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10329
msgid "Finance"
msgstr "Finans"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10323
msgid "Fashion"
msgstr "Moda"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10317
msgid "Entertainment"
msgstr "Eğlence"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10305
msgid "Creatives"
msgstr "Reklamlar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10299
msgid "Construction"
msgstr "İnşaat"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10293
msgid "Banking"
msgstr "Bankacılık"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10287
msgid "Agriculture"
msgstr "Tarım"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10281
msgid "Advertising"
msgstr "Tanıtım"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10272
msgid "Industry Type"
msgstr "Endüstri türü"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10225
msgid "Position / Job Title"
msgstr "Pozisyon / İş ünvanı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10179
msgid "Company Website"
msgstr "Firma web sitesi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9995
msgid "Register Today"
msgstr "Bugün kayıt olun"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9990
msgid "Register for our latest webinar..."
msgstr "En son web seminerimize kaydolun..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9983
#: includes/template-library/templates/templates.php:9989
msgid "Webinar Registration Form"
msgstr "Web semineri kayıt formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9982
msgid "Helps your users register to a webinar"
msgstr "Kullanıcılarınızın bir web seminerine kaydolmasına yardımcı olur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9958
msgid "Thank you for registering! You should receive an email from us shortly containing your account information."
msgstr "Kayıt olduğunuz için teşekkür ederiz! Kısa bir süre sonra bizden hesap bilgilerinizi içeren bir e-posta almalısınız."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9824
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9639
msgid "Please complete the following form to register on our site. Thanks."
msgstr "Sitemize kayıt olmak için lütfen aşağıdaki formu doldurunuz. Teşekkürler."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9632
#: includes/template-library/templates/templates.php:9638
msgid "User Registration Form"
msgstr "Kullanıcı kayıt formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9631
msgid "Let your users register to your website easily"
msgstr "Kullanıcılarınızın web sitenize kolayca kaydolmasını sağlayın"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9489
msgid "How could Acme Products be improved?"
msgstr "Acme ürünleri nasıl geliştirilebilir?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9426
msgid "Strongly agree"
msgstr "Kesinlikle katılıyorum"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9402
msgid "Strongly disagree"
msgstr "Kesinlikle katılmıyorum"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9389
msgid "Acme Products fulfils all my form needs"
msgstr "Acme ürünleri tüm form ihtiyaçlarımı karşılıyor"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9325
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9319
msgid "Surveys"
msgstr "Araştırmalar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9313
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9307
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9301
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9288
msgid "Rank these add-ons based on how useful they are to you."
msgstr "Bu eklentileri sizin için ne kadar yararlı olduklarına göre sıralayın."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9149
msgid "What types of forms have you created with Acme Products?"
msgstr "Acme ürünleri ile ne tür formlar oluşturdunuz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9065
msgid "Do you use Acme Products to sell products or services?"
msgstr "Acme ürünlerini ürün veya hizmet satmak için mi kullanıyorsunuz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9000
msgid "100+"
msgstr "100+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8994
msgid "26-100"
msgstr "26-100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8988
msgid "11-25"
msgstr "11-25"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8982
msgid "6-10"
msgstr "6-10"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8976
msgid "2-5"
msgstr "2-5"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8970
msgid "Just one"
msgstr "Sadece bir tane"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8957
msgid "How many sites do you have Acme Products installed on?"
msgstr "Acme ürünleri yüklü kaç siteniz var?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8916
#: includes/template-library/templates/templates.php:9024
#: includes/template-library/templates/templates.php:9108
#: includes/template-library/templates/templates.php:9247
#: includes/template-library/templates/templates.php:9349
#: includes/template-library/templates/templates.php:9450
#: includes/template-library/templates/templates.php:9519
msgid "Fifth row"
msgstr "Beşinci satır"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8912
#: includes/template-library/templates/templates.php:9020
#: includes/template-library/templates/templates.php:9104
#: includes/template-library/templates/templates.php:9243
#: includes/template-library/templates/templates.php:9345
#: includes/template-library/templates/templates.php:9446
#: includes/template-library/templates/templates.php:9515
msgid "Fourth row"
msgstr "Dördüncü satır"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8908
#: includes/template-library/templates/templates.php:9016
#: includes/template-library/templates/templates.php:9100
#: includes/template-library/templates/templates.php:9239
#: includes/template-library/templates/templates.php:9341
#: includes/template-library/templates/templates.php:9442
#: includes/template-library/templates/templates.php:9511
msgid "Third row"
msgstr "Üçüncü satır"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8904
#: includes/template-library/templates/templates.php:9012
#: includes/template-library/templates/templates.php:9096
#: includes/template-library/templates/templates.php:9235
#: includes/template-library/templates/templates.php:9337
#: includes/template-library/templates/templates.php:9438
#: includes/template-library/templates/templates.php:9507
msgid "Second row"
msgstr "İkinci satır"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8900
#: includes/template-library/templates/templates.php:9008
#: includes/template-library/templates/templates.php:9092
#: includes/template-library/templates/templates.php:9231
#: includes/template-library/templates/templates.php:9333
#: includes/template-library/templates/templates.php:9434
#: includes/template-library/templates/templates.php:9503
msgid "First row"
msgstr "İlk satır"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8892
msgid "Excellent"
msgstr "Mükemmel"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8886
msgid "Pretty good"
msgstr "Oldukça iyi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8874
msgid "Not so great"
msgstr "O kadar da iyi değil"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8868
msgid "Terrible"
msgstr "Berbat"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8855
msgid "Rate Acme Products"
msgstr "Acme ürünlerini değerlendirin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8768
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Adı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8588
msgid "Tell us what you think about Acme Products..."
msgstr "Acme ürünleri hakkında ne düşündüğünüzü bize anlatın..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8581
#: includes/template-library/templates/templates.php:8587
#: includes/template-library/templates/templates.php:9163
#: includes/template-library/templates/templates.php:9199
msgid "Survey Form"
msgstr "Anket formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8580
msgid "Get feedback about your product using a survey form"
msgstr "Anket formu kullanarak ürününüz hakkında geri bildirim alın"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8392
#: includes/template-library/templates/templates.php:8421
msgid "Clearance"
msgstr "Temizlik"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8386
#: includes/template-library/templates/templates.php:8416
msgid "Fencing"
msgstr "Çit yapımı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8380
#: includes/template-library/templates/templates.php:8411
msgid "Tree Surgery Services"
msgstr "Ağaç cerrahisi hizmetleri"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8374
#: includes/template-library/templates/templates.php:8406
msgid "Ground Maintenance"
msgstr "Zemin bakımı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8368
#: includes/template-library/templates/templates.php:8401
msgid "Landscape Gardening"
msgstr "Peyzaj bahçeciliği"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8360
msgid "Please select the service/s you require..."
msgstr "Lütfen ihtiyacınız olan hizmeti/hizmetleri seçiniz..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8078
msgid "Please fill out the information below and we will be in touch shortly with your personalized quote."
msgstr "Lütfen aşağıdaki bilgileri doldurun ve kişiselleştirilmiş teklifinizle kısa süre içinde sizinle iletişime geçelim."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8071
#: includes/template-library/templates/templates.php:8077
#: includes/template-library/templates/templates.php:9178
#: includes/template-library/templates/templates.php:9217
msgid "Request a Quote Form"
msgstr "Fiyat teklifi isteme formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8070
msgid "Helps users ask for a quote for a certain service or product you are selling on your website"
msgstr "Kullanıcıların web sitenizde sattığınız belirli bir hizmet veya ürün için teklif istemesine yardımcı olur"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8046
msgid "Thank you for signing up. Be on the lookout for our monthly newsletter!"
msgstr "Kaydolduğunuz için teşekkür ederiz. Aylık bültenimiz için hazırlıklı olun!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7954
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy  Policy</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"You need to accept this checkbox.\">*</abbr>"
msgstr "Verilerimin bu web sitesi tarafından saklanmasını ve işlenmesini kabul ediyorum. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Gizlilik Politikası</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"Bu işaret kutusunu kabul etmeniz gerekiyor.\">*</abbr>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7946
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website."
msgstr "Verilerimin bu web sitesi tarafından saklanmasını ve işlenmesini kabul ediyorum."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7945
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy Policy</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"You need to accept this checkbox.\">*</abbr>"
msgstr "Verilerimin bu web sitesi tarafından saklanmasını ve işlenmesini kabul ediyorum. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Gizlilik Politikası</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"Bu işaret kutusunu kabul etmeniz gerekiyor.\">*</abbr>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7937
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7767
msgid "Keep me up to date!"
msgstr "Beni güncel tut!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7762
msgid "If you want to keep up to date with what's happening on the blog, sign up for our newsletter!"
msgstr "Blogda neler olup bittiğini takip etmek istiyorsanız, bültenimize kaydolun!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7761
msgid "Form Template Library: Newsletter Signup Form"
msgstr "Form şablonu kitaplığı: Bülten kayıt formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7755
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "E-bülten kayıt formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7754
msgid "Let users sign up to your newsletter"
msgstr "Kullanıcıların bülteninize kaydolmasına izin verin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7738
msgid "Thank you for making a gift certificate purchase! You should receive an email from us shortly with more information."
msgstr "Hediye sertifikası satın aldığınız için teşekkür ederiz! Kısa süre içinde bizden daha fazla bilgi içeren bir e-posta alacaksınız."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7686
msgid "<p>Gift Certificate ID: <strong>000GIFT{entry_id}</strong></p><p>Dear {Name of Recipient (First):3.3},</p><p>We are delighted to send you this gift certificate worth {Gift Certificate Amount:9} from {Your Name (First):1.3} {Your Name (Last):1.6}.</p><p>Here's a message from them to you...</p><p><blockquote>{Add a message to your gift certificate...:17}</blockquote></p><p>We look forward to seeing you in-store to redeem your gift certificate!</p>"
msgstr "<p>Hediye sertifikası kimliği: <strong>000GIFT{entry_id}</strong></p><p>Sayın {Alıcının adı (İlk):3.3},</p><p>{Hediye çeki tutarı:9} değerindeki bu hediye sertifikasını {Adınız (İlk):1.3} {Adınız (Son):1.6} tarafından size göndermekten mutluluk duyuyoruz.</p><p>Kendilerinden size bir mesaj...</p><p><blockquote>{Hediye sertifikanıza mesaj ekleyin...:17}</blockquote></p><p>Hediye sertifikanızı kullanmak için sizi mağazada görmeyi dört gözle bekliyoruz!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7655
#: includes/template-library/templates/templates.php:7716
msgid "<p>Dear {Your Name (First):1.3} </p><p>Thank you for making a gift certificate purchase.</p><p>A {Gift Certificate Amount:9} gift certificate will now be emailed to {Name of Recipient (First):3.3} {Name of Recipient (Last):3.6}.</p><p>We will email you a receipt for your purchase shortly.</p>"
msgstr "<p>Sevgili {Adınız (İlk):1.3} </p><p>Hediye sertifikası satın aldığınız için teşekkür ederiz.</p><p>{Hediye sertifikası tutarı:9} tutarında hediye sertifikası {Alıcının Adı (İlk):3.3} {Alıcının Adı (Son):3.6} alıcısına e-postayla gönderilecektir.</p><p>Satın alma işleminiz için en kısa sürede size bir makbuz göndereceğiz.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7497
msgid "$100"
msgstr "$100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7491
msgid "$50"
msgstr "$50"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7485
msgid "$30"
msgstr "$30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7459
msgid "Gift Certificate Amount"
msgstr "Hediye sertifikası tutarı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7415
msgid "Add a message to your gift certificate..."
msgstr "Hediye sertifikanıza bir mesaj ekleyin..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7279
msgid "Address of Recipient"
msgstr "Alıcının adresi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7214
msgid "Email of Recipient"
msgstr "Alıcının e-postası"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7110
msgid "Name of Recipient"
msgstr "Alıcının adı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7068
msgid "Mail"
msgstr "E-posta"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7053
msgid "How would you like the gift certificate delivered?"
msgstr "Hediye çekinin nasıl teslim edilmesini istersiniz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6996
msgid "Your Email"
msgstr "E-posta adresiniz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6879
msgid "Buy Now"
msgstr "Şimdi Al"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6874
msgid "Purchase a gift certificate today for your nearest and dearest..."
msgstr "Size en yakın ve en sevdikleriniz için bugün bir hediye çeki satın alın..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6873
msgid "Gift Certificate Order Form"
msgstr "Hediye çeki sipariş formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6867
msgid "Gift Certificate Form"
msgstr "Hediye çeki formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6866
msgid "Allow your users to purchase a gift certificate"
msgstr "Kullanıcılarınızın hediye sertifikası satın almasına izin verin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6842
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for registering for our event. We look forward to seeing you!</p>"
msgstr "<p>Merhaba {İsim (İlk):1.3},</p><p>Etkinliğimize kaydolduğunuz için teşekkür ederiz. Sizi görmek için sabırsızlanıyoruz!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6841
msgid "We have received your registration."
msgstr "Kaydınızı aldık."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6684
msgid "Number of tickets needed"
msgstr "Gereken bilet sayısı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6655
msgid "VIP Ticket"
msgstr "VIP bilet"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6649
msgid "Premium Ticket"
msgstr "Premium bilet"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6643
msgid "Early Bird Ticket"
msgstr "Erkenci kuş bileti"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6616
msgid "Ticket Type"
msgstr "Bilet türü"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6480
msgid "Past Participant"
msgstr "Geçmiş katılımcı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6474
msgid "Refer a Friend"
msgstr "Arkadaşına öner"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6468
#: includes/template-library/templates/templates.php:10472
msgid "Word of Mouth"
msgstr "Ağızdan ağıza"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6462
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6456
#: includes/template-library/templates/templates.php:10460
msgid "Social Media"
msgstr "Sosyal medya"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6447
msgid "How did you hear about this event?"
msgstr "Bu etkinliği nasıl duydunuz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6405
msgid "65+"
msgstr "65+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6375
msgid "16-24"
msgstr "16-24"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6318
msgid "My gender isn't listed"
msgstr "Cinsiyetim listede yok"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6312
msgid "Agender"
msgstr "Cinsiyetsiz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6306
msgid "Non-binary"
msgstr "Cinsiyet kalıpları dışında"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6242
msgid "Event Details"
msgstr "Etkinlik ayrıntıları"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5843
msgid "Contact Details"
msgstr "Kişi ayrıntıları"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5830
msgid "Please complete this form to register for the event."
msgstr "Etkinliğe kaydolmak için lütfen bu formu doldurun."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5823
#: includes/template-library/templates/templates.php:5829
#: includes/template-library/templates/templates.php:9183
#: includes/template-library/templates/templates.php:9223
msgid "Event Registration Form"
msgstr "Etkinlik kayıt formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5822
msgid "Let your users book tickets for an event"
msgstr "Kullanıcılarınızın bir etkinlik için bilet rezervasyonu yapmasına izin verin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5799
msgid "<p>Hi {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for submitting your application. We are in the process of reviewing it and will get in touch with you shortly.</p>"
msgstr "<p>Merhaba {İsim (İlk):1.3},</p><p>Başvurunuzu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz. İnceleme sürecindeyiz ve en kısa sürede sizinle iletişime geçeceğiz.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5798
msgid "We have received your application."
msgstr "Başvurunuzu aldık."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5786
msgid "Thank you for submitting your application! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Başvurunuzu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz! En kısa zamanda sizinle iletişime geçeceğiz."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5670
msgid "<strong>I agree to the terms and conditions.</strong>"
msgstr "<strong>Hüküm ve koşulları kabul ediyorum.</strong>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5645
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Şartlar ve koşullar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5605
msgid "Upload your resume in .pdf, .doc or .docx format"
msgstr "Özgeçmişinizi .pdf, .doc veya .docx formatında yükleyin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5598
msgid "Upload Your Resume"
msgstr "Özgeçmişinizi yükleyin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5554
msgid "Tell Us About Yourself"
msgstr "Bize kendinizden bahsedin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5511
msgid "More About You"
msgstr "Hakkınızda daha fazlası"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5431
msgid "Position"
msgstr "Konum"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5425
msgid "Dates"
msgstr "Tarihler"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5419
msgid "Employer"
msgstr "İşveren"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5404
msgid "Please list your previous employers, the dates you worked and the position you held"
msgstr "Lütfen önceki işverenlerinizi, çalıştığınız tarihleri ve bulunduğunuz pozisyonu listeleyin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5397
msgid "Your Previous Employers"
msgstr "Önceki işverenleriniz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5354
msgid "Previous Employment"
msgstr "Önceki istihdam"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5284
msgid "Please tell us what hours you are available for work each day of the week."
msgstr "Lütfen çalışma zamanı için haftanın her günü hangi saatlerde müsait olduğunuzu bize bildirin."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5277
msgid "Hours You Are Available for Work"
msgstr "Çalışmak için müsait olduğunuz saatler"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5233
msgid "Facilities Maintenance"
msgstr "Tesis bakımı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5227
msgid "Clerical/Accounting"
msgstr "Büro/Muhasebe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5221
msgid "IT/Technical"
msgstr "BT/Teknik"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5152
#: includes/template-library/templates/templates.php:5195
msgid "Position You're Applying For"
msgstr "Başvurduğunuz pozisyon"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5074
msgid "When is the best time for us to reach you via telephone?"
msgstr "Size telefonla ulaşmamız için en uygun zaman ne zamandır?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5067
msgid "Early Evening"
msgstr "Akşamın erken saatlerinde"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5061
msgid "Late Afternoon"
msgstr "Öğleden sonra geç saatlerde"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5055
msgid "Early Afternoon"
msgstr "Öğleden sonra erken saatlerde"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5049
msgid "Mornings"
msgstr "Sabahları"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5041
msgid "Best Time To Call You"
msgstr "Sizi aramak i̇çin en i̇yi zaman"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4689
msgid "Your Personal Information"
msgstr "Kişisel bilgileriniz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4681
msgid "Submit Application"
msgstr "Başvuruyu gönder"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4668
#: includes/template-library/templates/templates.php:4675
msgid "Employment Application Form"
msgstr "İş başvuru formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4667
msgid "Allow your users to apply for a job"
msgstr "Kullanıcılarınızın iş başvurusunda bulunmasına izin verin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3818
#: includes/template-library/templates/templates.php:3825
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via PayPal"
msgstr "Ürünlerinizi satmanıza ve müşterilerinizin PayPal üzerinden ödeme yapmasına olanak tanıyan bir form"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3817
#: includes/template-library/templates/templates.php:3824
msgid "PayPal Checkout Form"
msgstr "PayPal ödeme formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3691
msgid "Card Details"
msgstr "Kart bilgileri"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3000
#: includes/template-library/templates/templates.php:3007
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via Stripe"
msgstr "Ürünlerinizi satmanıza ve müşterilerinizin Stripe üzerinden ödeme yapmasına izin veren bir form"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2999
#: includes/template-library/templates/templates.php:3006
msgid "Stripe Checkout Form"
msgstr "Stripe ödeme formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2976
#: includes/template-library/templates/templates.php:3795
#: includes/template-library/templates/templates.php:4644
msgid "Thank you for shopping with us! Your payment was successfully completed."
msgstr "Bizimle alışveriş yaptığınız için teşekkür ederiz! Ödemeniz başarıyla tamamlandı."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2865
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2779
#: includes/template-library/templates/templates.php:3607
#: includes/template-library/templates/templates.php:4425
msgid "Overnight Shipping"
msgstr "Geceden gönderim"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2773
#: includes/template-library/templates/templates.php:3601
#: includes/template-library/templates/templates.php:4419
msgid "Express Shipping"
msgstr "Ekspres gönderim"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2767
#: includes/template-library/templates/templates.php:3595
#: includes/template-library/templates/templates.php:4413
msgid "Standard Shipping"
msgstr "Standart gönderim"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2655
#: includes/template-library/templates/templates.php:3484
#: includes/template-library/templates/templates.php:4302
msgid "Shipping Address"
msgstr "Gönderim adresi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2568
#: includes/template-library/templates/templates.php:3397
#: includes/template-library/templates/templates.php:4215
msgid "Billing Address"
msgstr "Fatura adresi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2276
msgid "Subtotal"
msgstr "Ara toplam"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2240
#: includes/template-library/templates/templates.php:3110
#: includes/template-library/templates/templates.php:3928
msgid "If you loved the first product, you're really going to love this one. Don't miss out, order yours while they're still in stock."
msgstr "İlk ürünü sevdiyseniz, bunu gerçekten seveceksiniz. Kaçırmayın, hala stoktayken kedinize yeni bir sipariş oluşturun."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2215
#: includes/template-library/templates/templates.php:3086
#: includes/template-library/templates/templates.php:3904
msgid "Another Amazing Product"
msgstr "Başka bir inanılmaz ürün"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2179
#: includes/template-library/templates/templates.php:3047
#: includes/template-library/templates/templates.php:3865
msgid "This is my super awesome product. It's the best, so everyone should buy it!"
msgstr "Bu benim süper harika ürünüm. En iyisi, bu yüzden herkes satın almalı!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2154
#: includes/template-library/templates/templates.php:3023
#: includes/template-library/templates/templates.php:3841
msgid "My Super Awesome Product"
msgstr "Süper harika ürünüm"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2134
#: includes/template-library/templates/templates.php:2140
msgid "eCommerce Form"
msgstr "e-Ticaret Formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2133
#: includes/template-library/templates/templates.php:2141
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via different payment gateways"
msgstr "Ürünlerinizi satmanıza ve müşterilerinizin farklı ödeme ağ geçitleri üzerinden ödeme yapmasına olanak tanıyan bir form"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2120
msgid "You have received a new donation."
msgstr "Yeni bir bağış aldınız."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2110
msgid "Thank you for your contribution! We appreciate your support."
msgstr "Katkılarınız için teşekkür ederiz! Desteğiniz için minnettarız."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1963
msgid "Other Amount"
msgstr "Diğer tutar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1936
msgid "Other amount"
msgstr "Diğer tutar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1930
msgid "250 USD"
msgstr "250 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1924
msgid "50 USD"
msgstr "50 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1918
msgid "10 USD"
msgstr "10 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1901
msgid "Choose how much you would like to donate."
msgstr "Ne kadar bağış yapmak istediğinizi seçin."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1891
msgid "Donation Amount"
msgstr "Bağış miktarı"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1699
msgid "Help us provide care and support for vulnerable adults."
msgstr "Savunmasız yetişkinler için bakım ve destek sağlamamıza yardımcı olun."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1691
msgid "A donation form for multiple purposes"
msgstr "Bir çok amaç için kullanılabilecek bir bağış formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1678
msgid "Thank you for entering our competition! The winners will be contacted via email."
msgstr "Yarışmamıza katıldığınız için teşekkür ederiz! Kazananlar ile e-posta yoluyla iletişime geçilecektir."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1653
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for getting in touch and entering our competition. Keep an eye on your inbox as winners will be contacted via email.</p><p>Good Luck!</p>"
msgstr "<p>Merhaba {İsim (İlk):1.3},</p><p>İletişime geçtiğiniz ve yarışmamıza katıldığınız için teşekkür ederiz. Kazananlarla e-posta yoluyla iletişim kurulacağı için gelen kutunuza sık sık göz atın.</p><p>İyi şanslar!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1652
msgid "You have successfully entered our competition"
msgstr "Yarışmamıza başarıyla katıldınız"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1567
#: includes/template-library/templates/templates.php:5681
msgid "Terms and conditions placeholder."
msgstr "Hüküm ve koşullar yer tutucusu."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1556
msgid "<strong>I agree to the competition terms and conditions.</strong>"
msgstr "<strong>Yarışma hüküm ve koşullarını kabul ediyorum.</strong>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1531
msgid "Competition Terms and Conditions"
msgstr "Yarışma hüküm ve koşulları"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1489
msgid "Answer C"
msgstr "Cevap C"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1483
msgid "Answer B"
msgstr "Cevap B"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1477
msgid "Answer A"
msgstr "Cevap A"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1468
msgid "The answer is..."
msgstr "Cevap..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1291
msgid "Enter!"
msgstr "Giriş!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1286
msgid "Enter our competition today to be in with a chance of winning..."
msgstr "Yarışmamıza bugün katılın ve kazanma şansını yakalayın..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1285
msgid "Form Template Library: Contest Entry Form"
msgstr "Form şablon kütüphanesi: Yarışma giriş formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1279
msgid "Contest Entry Form"
msgstr "Yarışma giriş formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1278
msgid "A form that allows your users to enter a contest"
msgstr "Kullanıcılarınızın bir yarışmaya katılmasına izin veren bir form"

#: includes/template-library/templates/templates.php:340
msgid "Hi there {Name (First):1.3}. We received the following information from you and will respond to your inquiry as quickly as possible."
msgstr "Merhaba {İsim (İlk):1.3}. Sizden aşağıdaki bilgileri aldık ve sorunuza mümkün olan en kısa sürede yanıt vereceğiz."

#: includes/template-library/templates/templates.php:212
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:18
msgid "Please get in contact using the form below..."
msgstr "Lütfen aşağıdaki formu kullanarak iletişime geçiniz..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6
#: includes/template-library/templates/templates.php:17
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Basit iletişim formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5
msgid "A simple and basic contact form with only two fields"
msgstr "Sadece iki alandan oluşan basit ve temel bir iletişim formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:314
#: includes/template-library/templates/templates.php:1265
#: includes/template-library/templates/templates.php:1664
#: includes/template-library/templates/templates.php:2986
#: includes/template-library/templates/templates.php:3805
#: includes/template-library/templates/templates.php:4654
#: includes/template-library/templates/templates.php:5810
#: includes/template-library/templates/templates.php:6853
msgid "New submission from {form_title}"
msgstr "{form_title} üzerinden yeni gönderim"

#: includes/template-library/templates/templates.php:303
#: includes/template-library/templates/templates.php:1254
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for getting in touch. We have received your inquiry and will get back to you within one business day.</p>"
msgstr "<p>Merhaba {İsim (İlk):1.3},</p><p>İletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz. Sorunuzu aldık ve bir iş günü içinde size geri döneceğiz.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:302
#: includes/template-library/templates/templates.php:1253
msgid "We have received your inquiry"
msgstr "Başvurunuzu aldık"

#: includes/template-library/templates/templates.php:327
#: includes/template-library/templates/templates.php:1243
#: includes/template-library/templates/templates.php:6831
#: includes/template-library/templates/templates.php:8557
#: includes/template-library/templates/templates.php:9608
msgid "Thank you for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Bizimle iletişime geçtiğiniz için teşekkür ederiz! En kısa zamanda sizinle iletişime geçeceğiz."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1140
msgid "Your Comments/Questions"
msgstr "Yorumlarınız/Sorularınız"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1097
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Aklınızdan ne geçiyor?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:237
#: includes/template-library/templates/templates.php:1096
msgid "Please let us know what's on your mind. Have a question for us? Ask away."
msgstr "Lütfen aklınızdakileri bize bildirin. Bize soracaklarınız mı var? Gönderin gelsin."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1040
msgid "11:30 pm"
msgstr "23:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1036
msgid "11:00 pm"
msgstr "23:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1032
msgid "10:30 pm"
msgstr "22:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1028
msgid "10:00 pm"
msgstr "22:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1024
msgid "9:30 pm"
msgstr "21:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1020
msgid "9:00 pm"
msgstr "21:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1016
msgid "8:30 pm"
msgstr "20:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1012
msgid "8:00 pm"
msgstr "20:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1008
msgid "7:30 pm"
msgstr "19:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1004
msgid "7:00 pm"
msgstr "19:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1000
msgid "6:30 pm"
msgstr "18:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:996
msgid "6:00 pm"
msgstr "18:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:992
msgid "5:30 pm"
msgstr "17:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:988
msgid "5:00 pm"
msgstr "17:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:984
msgid "4:30 pm"
msgstr "16:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:980
msgid "4:00 pm"
msgstr "16:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:976
msgid "3:30 pm"
msgstr "15:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:972
msgid "3:00 pm"
msgstr "15:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:968
msgid "2:30 pm"
msgstr "14:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:964
msgid "2:00 pm"
msgstr "14:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:960
msgid "1:30 pm"
msgstr "13:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:956
msgid "1:00 pm"
msgstr "13:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:952
msgid "12:30 pm"
msgstr "12:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:948
msgid "12:00 pm"
msgstr "12:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:944
msgid "11:30 am"
msgstr "11:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:940
msgid "11:00 am"
msgstr "11:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:936
msgid "10:30 am"
msgstr "10:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:932
msgid "10:00 am"
msgstr "10:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:928
msgid "9:30 am"
msgstr "9:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:924
msgid "9:00 am"
msgstr "9:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:920
msgid "8:30 am"
msgstr "8:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:916
msgid "8:00 am"
msgstr "8:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:912
msgid "7:30 am"
msgstr "7:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:908
msgid "7:00 am"
msgstr "7:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:904
msgid "6:30 am"
msgstr "6:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:900
msgid "6:00 am"
msgstr "6:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:896
msgid "5:30 am"
msgstr "5:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:892
msgid "5:00 am"
msgstr "5:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:888
msgid "4:30 am"
msgstr "4:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:884
msgid "4:00 am"
msgstr "4:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:880
msgid "3:30 am"
msgstr "3:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:876
msgid "3:00 am"
msgstr "3:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:872
msgid "2:30 am"
msgstr "2:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:868
msgid "2:00 am"
msgstr "2:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:864
msgid "1:30 am"
msgstr "1:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:860
msgid "1:00 am"
msgstr "1:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:856
msgid "12:30 am"
msgstr "00:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:852
msgid "12:00 am"
msgstr "12:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:848
msgid "Select A Time"
msgstr "Bir saat seçin"

#: includes/template-library/templates/templates.php:844
msgid "Best Time to Call You"
msgstr "Sizi aramak için en iyi zaman"

#: includes/template-library/templates/templates.php:791
#: includes/template-library/templates/templates.php:4996
msgid "Your Phone"
msgstr "Telefonunuz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:728
#: includes/template-library/templates/templates.php:4858
msgid "Your Email Address"
msgstr "E-posta adresiniz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:681
msgid "Preferred Method of Contact"
msgstr "Tercih edilen i̇letişim yöntemi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:639
msgid "How Can We Reach You?"
msgstr "Size nasıl ulaşabiliriz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:638
msgid "We would love to chat with you. How can we get in touch?"
msgstr "Sizinle sohbet etmek isteriz. Nasıl iletişime geçebiliriz?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:579
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Posta kodu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:548
msgid "Your Address"
msgstr "Adresiniz"

#: includes/template-library/templates/templates.php:423
#: includes/template-library/templates/templates.php:4732
#: includes/template-library/templates/templates.php:6887
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"

#: includes/template-library/templates/templates.php:379
msgid "About You"
msgstr "Hakkınızda"

#: includes/template-library/templates/templates.php:352
#: includes/template-library/templates/templates.php:363
msgid "Advanced Contact Form"
msgstr "Gelişmiş iletişim formu"

#: includes/template-library/templates/templates.php:351
msgid "An advanced contact form."
msgstr "Gelişmiş bir iletişim formu."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:112
msgid "Quickly create an amazing form by using a pre-made template, or start from scratch to tailor your form to your specific needs."
msgstr "Önceden hazırlanmış bir şablon kullanarak hızla harika bir form oluşturun veya formunuzu özel gereksinimlerinize göre uyarlamak için sıfırdan başlayın."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:111
msgid "Explore Form Templates"
msgstr "Form şablonlarını keşfedin"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:110
msgid "A form description goes here"
msgstr "Form açıklaması buraya gelir"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:109
msgid "A new blank form"
msgstr "Yeni bir boş form"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:108
msgid "New Blank Form"
msgstr "Yeni boş form"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:107
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Boş form oluştur"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:106
msgid "Blank Form"
msgstr "Boş form"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:104
msgid "Preview %s"
msgstr "Önizleme %s"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:102
msgid "Close."
msgstr "Kapat."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:101
msgid "Import failed."
msgstr "İçe aktarma başarısız oldu."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:98
msgid "Please enter a valid form title."
msgstr "Lütfen geçerli bir form başlığı girin."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:97
msgid "Creating Form"
msgstr "Form oluşturuluyor"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:96
msgid "Use Template %s"
msgstr "%s şablonunu kullan"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:93
msgid "Use Template"
msgstr "Şablon kullan"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:91
msgid "Enter the form title"
msgstr "Form başlığını girin"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:148
msgid "We believe there's a better way to manage your data and forms. Are you ready to create a form? Let's go!"
msgstr "Verilerinizi ve formlarınızı yönetmenin daha iyi bir yolu olduğuna inanıyoruz. Form oluşturmaya hazır mısınız? Haydi o zaman!"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:145
msgid "Ready to get started?"
msgstr "Başlamaya hazır mısınız?"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:32
msgid "4.7 Stars"
msgstr "4,7 yıldız"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:22
msgid "G2 logo"
msgstr "G2 logosu"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:16
msgid "Read reviews of Gravity Forms on G2"
msgstr "G2'de Gravity Forms ile ilgili yorumları okuyun"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:8 includes/splash-page/gf_splash.php:151
msgid "Get Started"
msgstr "Başlangıç"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:7 includes/splash-page/gf_splash.php:150
msgid "Get started with a new form"
msgstr "Yeni bir formla çalışmaya başlayın"

#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-save-prefs.php:135
msgid "Preferences updated."
msgstr "Tercihler güncellendi."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:296
msgid "Accounting Software"
msgstr "Muhasebe yazılımı"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:285
msgid "Anti Spam Services"
msgstr "İstenmeyen engelleme hizmetleri"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:274
msgid "Payment Processor"
msgstr "Ödeme işlemcisi"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:263
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:252
msgid "Email Marketing Platform"
msgstr "E-posta pazarlama platformu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:238
msgid "Nonprofit"
msgstr "Kar amacı gütmeyen"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:230
msgid "eCommerce"
msgstr "e-ticaret"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:226
msgid "Enterprise"
msgstr "İşletme"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:222
msgid "Small/Medium Business"
msgstr "Küçük/orta ölçekli işletmeler"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:218
msgid "Personal Business/Services"
msgstr "Şahıs şirketleri/Hizmetler"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:214
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:181
msgid "Custom Form"
msgstr "Özel form"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:170
msgid "Registration Form"
msgstr "Kayıt formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:159
msgid "Customer Service Form"
msgstr "Müşteri hizmetleri formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:148
#: includes/template-library/templates/templates.php:1692
#: includes/template-library/templates/templates.php:1698
#: includes/template-library/templates/templates.php:9168
#: includes/template-library/templates/templates.php:9205
msgid "Donation Form"
msgstr "Bağış formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:137
msgid "Subscription Form"
msgstr "Abonelik formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:126
#: includes/template-library/templates/templates.php:9158
#: includes/template-library/templates/templates.php:9193
msgid "Payment Form"
msgstr "Ödeme formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:115
msgid "Survey"
msgstr "Araştırma"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:104
msgid "Conversational Form"
msgstr "Sohbet formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:93
#: includes/template-library/templates/templates.php:9173
#: includes/template-library/templates/templates.php:9211
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim formu"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:104
msgid "Watch the video below to help you get started with Gravity Forms, or jump straight in and begin your form building journey!"
msgstr "Gravity Forms kullanmaya başlamanıza yardımcı olması için aşağıdaki videoyu izleyin veya bu adımı atlayıp doğrudan form oluşturma yolculuğunuza başlayın!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:103
msgid "Ready to Create Your First Form?"
msgstr "İlk formunuzu oluşturmaya hazır mısınız?"

#. translators: placeholders are markup to create a link.
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:98
#: settings.php:695
msgid "We love improving the form building experience for everyone in our community. By enabling data collection, you can help us learn more about how our customers use Gravity Forms. %1$sLearn more...%2$s"
msgstr "Topluluğumuzdaki herkes için form oluşturma deneyimini geliştirmeyi seviyoruz. Veri toplamayı etkinleştirerek, müşterilerimizin Gravity Forms'u nasıl kullandıkları hakkında daha fazla bilgi edinmemize yardımcı olabilirsiniz. %1$sDaha fazla bilgi edinin...%2$s"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:96
msgid "Help Make Gravity Forms Better!"
msgstr "Gravity Forms'un daha da iyi olması için destek olun!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:91
msgid "Do you want to integrate your forms with any of these services?"
msgstr "Formlarınızı bu hizmetlerden herhangi biriyle entegre etmek ister misiniz?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:90
msgid "What types of forms do you want to create?"
msgstr "Ne tür formlar oluşturmak istiyorsunuz?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:89
msgid "How would you best describe your website?"
msgstr "Web sitenizi en iyi nasıl tanımlarsınız?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:88
msgid "Tell us about your site and how you’d like to use Gravity Forms."
msgstr "Bize siteniz ve Gravity Forms'u nasıl kullanmak istediğiniz hakkında bilgi verin."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:87
msgid "Personalize your Gravity Forms experience"
msgstr "Gravity Forms deneyiminizi kişiselleştirin"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:83
msgid "We recommend you enable this feature to ensure Gravity Forms runs smoothly."
msgstr "Gravity Forms'un sorunsuz çalışmasını sağlamak için bu özelliği etkinleştirmenizi öneririz."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:82
msgid "Feature Disabled"
msgstr "Özellik devre dışı bırakılmış"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:81
msgid "Recommended"
msgstr "Önerilen"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:80
msgid "Enable automatic updates"
msgstr "Otomatik güncelleştirmeleri etkinleştir"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:79
msgid "If you're installing Gravity Forms for a client, enable this setting to hide the license information."
msgstr "Bir müşteri için Gravity Forms yüklüyorsanız, lisans bilgilerini gizlemek için bu ayarı etkinleştirin."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:78
msgid "Hide license information"
msgstr "Lisans bilgilerini gizle"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:77
msgid "Configure Gravity Forms to work in the way that you want."
msgstr "Gravity Forms'u istediğiniz gibi çalışacak şekilde yapılandırın."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:76
msgid "Let's get you set up!"
msgstr "Haydi kurulumunuzu gerçekleştirelim!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:73
msgid "I agree to the handling and storage of my data and to receive marketing communications from Gravity Forms."
msgstr "Verilerimin işlenmesini, depolanmasını ve Gravity Forms'tan pazarlama mesajları almayı kabul ediyorum."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:72
msgid "Get the Discount"
msgstr "İndirimi al"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:71
msgid "Email address"
msgstr "E-posta adresi"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:70
msgid "To continue installation enter your email below and get 20% off any new license."
msgstr "Yüklemeye devam etmek için aşağıya e-postanızı girin ve yeni lisanslarda %20 indirim edinin."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:69
msgid "Get 20% Off Gravity Forms!"
msgstr "Gravity Forms için %20 indirim alın!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:68
msgid "Checking License"
msgstr "Lisans kontrol ediliyor"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:67
msgid "License Key Validated"
msgstr "Lisans anahtarı doğrulandı"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:66
msgid "Activate License"
msgstr "Lisansı etkinleştir"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:65
msgid "Enter your license key below to enable Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms'u etkinleştirmek için aşağıya lisans anahtarınızı girin."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:64
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Lisans anahtarınızı buraya yapıştırın"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:63
msgid "Enter License Key"
msgstr "Lisans anahtarını girin"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:62
msgid "Build custom business solutions"
msgstr "Özel iş çözümleri oluşturun"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:61
msgid "Accept online payments"
msgstr "Çevrimiçi ödemeler kabul edin"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:60
msgid "Create surveys and quizzes"
msgstr "Anketler ve testler oluşturun"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:59
msgid "Thank you for choosing Gravity Forms. We know you’re going to love our form builder and all it has to offer!"
msgstr "Gravity Forms seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Form oluşturucumuzu ve sunduğu her şeyi seveceğinizi biliyoruz!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:55
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Tam ekrana geçiş"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:54
msgid "Back To Dashboard"
msgstr "Panoya geri dön"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:53
msgid "Invalid License Key"
msgstr "Geçersiz lisans anahtarı"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:60 js.php:1582
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:59 js.php:1581
msgid "or"
msgstr "ya da"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:58
msgid "max."
msgstr "en fazla"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:57 js.php:1579
msgid "or drag and drop"
msgstr "ya da sürükleyip bırakın"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:56 js.php:1578
msgid "Click to upload"
msgstr "Yüklemek için tıklayın"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:51
msgid "swatch"
msgstr "kartela"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:46
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:43
#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-validate-license.php:45
msgid "The license is invalid."
msgstr "Lisans geçersiz."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:45
msgid "Failed Honeypot Validation."
msgstr "Bal çanağı doğrulaması başarısız oldu."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:45
msgid "Honeypot Spam Filter"
msgstr "Bal çanağı istenmeyen filtresi"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:230
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:34
msgid "Su"
msgstr "Pz"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:33
msgid "Sa"
msgstr "Ct"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:32
msgid "Fr"
msgstr "Cu"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:31
msgid "Th"
msgstr "Pe"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:30
msgid "We"
msgstr "Ça"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:29
msgid "Tu"
msgstr "Sa"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:28
msgid "Mo"
msgstr "Pt"

#: includes/api.php:1865
msgid "Field does not support validation."
msgstr "Alan doğrulamayı desteklemiyor."

#: includes/api.php:1860
msgid "Field not found."
msgstr "Alan bulunamadı."

#: gravityforms.php:1878
msgid "Help - Gravity Forms"
msgstr "Yardım - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1873
msgid "System Status - Gravity Forms"
msgstr "Sistem durumu - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1867
msgid "Add-Ons - Gravity Forms"
msgstr "Uzantılar - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1861
msgid "Import/Export - Gravity Forms"
msgstr "İçe aktar/dışa aktar - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1856
msgid "Settings - Gravity Forms"
msgstr "Ayarlar - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1842
msgid "Entries - Gravity Forms"
msgstr "Girdiler - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1837
msgid "New Form - Gravity Forms"
msgstr "Yeni form - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1832
msgid "Forms - Gravity Forms"
msgstr "Formlar - Gravity Forms"

#: form_settings.php:539
msgid "Create an entry and mark it as spam"
msgstr "Girdi oluştur ve istenmeyen olarak işaretle"

#: form_settings.php:535
msgid "Do not create an entry"
msgstr "Girdi oluşturma"

#: form_settings.php:524
msgid "If the honeypot flags a submission as spam:"
msgstr "Bal çanağı bir gönderiyi istenmeyen olarak işaretlerse:"

#: form_settings.php:318
msgid "Save & Continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"

#. translators: Variable is a complete sentence containing the reason the entry
#. was marked as spam.
#: form_display.php:2097
msgid "Reason: %s"
msgstr "Sebep: %s"

#: form_display.php:2094
msgid "This entry has been flagged as spam."
msgstr "Bu girdi istenmeyen olarak işaretlendi."

#: form_display.php:2093
msgid "Spam Filter"
msgstr "İstenmeyen filtresi"

#: common.php:4585
msgid "Akismet Spam Filter"
msgstr "Akismet istenmeyen filtresi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:966
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1040
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "A.B.D. Virgin Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:859
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:845
msgid "Türkiye"
msgstr "Türkiye"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:837
msgid "Tanzania, the United Republic of"
msgstr "Tanzanya Birleşik Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:834
msgid "Syria Arab Republic"
msgstr "Suriye Arap Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:831
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard ve Jan Mayen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:825
msgctxt "Country"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Güney Gürcistan ve Güney Sandviç Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:804
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Aziz Helena, Ascension ve Tristan da Cunha"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:801
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusya Federasyonu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:782
msgid "North Macedonia"
msgstr "Kuzey Makedonya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:737
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kore Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:736
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Kore Demokratik Halk Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Adası ve McDonald Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:688
msgid "Eswatini"
msgstr "Eswatini"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:677
msgid "Czechia"
msgstr "Çekya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:669
msgid "Congo"
msgstr "Kongo"

#: form_detail.php:1615
msgid "Domestic Partnership"
msgstr "Yerel ortaklık"

#: form_detail.php:1615
msgid "Separated"
msgstr "Ayrılmış"

#. Translators: This string is a list of genders.  If the language you are
#. translating into doesn't have equivalents, just provide a list with as many
#. or few genders as your language has.
#: form_detail.php:1604
msgid "Male, Female, Non-binary, Agender, My gender is not listed, Prefer not to answer"
msgstr "Erkek, Kadın, İkili tanımlama dışı, Cinsiyetsiz, Cinsiyetim listelenmemiş, Yanıt vermemeyi tercih ederim"

#. Translators: This string is a list of name prefixes/honorifics.  If the
#. language you are translating into doesn't have equivalents, just provide a
#. list with as many or few prefixes as your language has.
#: common.php:5729
msgid "Mr., Mrs., Miss, Ms., Mx., Dr., Prof., Rev."
msgstr "Bay, Bayan, Dr., Prof."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:986
msgid "Table has incorrect auto-increment settings."
msgstr "Tablonun otomatik-artırma ayarları hatalı."

#. Translators: plural post type name (e.g. 'post's).
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:158
msgid "Search all %s"
msgstr "Tüm %s içinde ara"

#: includes/settings/fields/class-post-select.php:51
msgid "The requested post type %s does not exist."
msgstr "İstenen yazı tipi %s mevcut değil."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:37
msgid "Request failed due to a network error. Please check your internet connection."
msgstr "İstek bir ağ hatası nedeniyle başarısız oldu. Lütfen internet bağlantınızı kontrol edin."

#: includes/api.php:1893
msgid "Your form doesn't have any fields."
msgstr "Formunuzda hiç alan yok."

#: includes/api.php:1782
msgid "You must be logged in to use this form."
msgstr "Bu formu kullanmak için oturum açmış olmalısınız."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the form export page, 2.
#. closing <a> tag, 3. Opening <a> tag for documentation link, 4. Closing <a>
#. tag.
#: form_detail.php:3385
msgid "If you continue to encounter this error, you can %1$sexport your form%2$s to include in your support request. You can also disable AJAX saving for this form. %3$sLearn more%4$s."
msgstr "Bu hatayla karşılaşmaya devam ederseniz %1$sformunuzu dışa aktararak%2$s  destek talebinize ekleyebilirsiniz. Bu form için AJAX kaydetmeyi de kapatabilirsiniz. %3$sDaha fazla bilgi%4$s."

#: form_detail.php:389
msgid "Search a form field by name"
msgstr "Ad ile form alanı ara"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:46
msgid "Save Error."
msgstr "Kaydetme hatası"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:110
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:33
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:43
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:52
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:94
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: js.php:1773
msgid "If a valid image url is not present a text-only submit button will be used."
msgstr "Geçerli bir görsel adresi yoksa, yalnızca metin tabanlı gönder düğmesi kullanılır."

#: js.php:1772
msgid "The submit button can't be placed inline on multi-page forms."
msgstr "Gönder düğmesi çok sayfalı formlara satır içi olarak yerleştirilemez."

#: js.php:1685
msgid "The image button is not accessible for users who rely on a screen reader. Please use a text button to improve the accessibility of your form."
msgstr "Görsel düğme, ekran okuyucusuna ihtiyaç duyan kullanıcılar için erişilebilir değildir. Formunuzun erişilebilirliğini iyileştirmek için lütfen bir metin düğmesi kullanın."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67 includes/splash-page/gf_splash.php:87
#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read More"
msgstr "Devamını oku"

#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:167
msgid "About %s"
msgstr "%s hakkında"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:28
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:190
msgid "Please enter a unique form title, this title is used for an existing form."
msgstr "Lütfen benzersiz bir form başlığı girin, bu başlık mevcut bir formda kullanılmaktadır."

#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:48
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:44
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:23
msgid "Sub Total"
msgstr "Ara toplam"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Free Trial"
msgstr "Ücretsiz deneme"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:136
msgid "Trial Discount"
msgstr "Deneme indirimi"

#: includes/merge-tags/config/class-gf-merge-tags-config-i18n.php:28
msgid "Search Merge Tags"
msgstr "Birleştirme etiketlerini ara"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:41
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:38
msgid "Form was updated successfully."
msgstr "Form başarıyla güncellendi."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:36
msgid "An error occurred while saving the form."
msgstr "Form kaydedilirken bir hata oluştu."

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:34
msgid "Expand the Choices window"
msgstr "Seçenekler penceresini genişlet"

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:32
msgid "Define the choices for this field. If the field type supports it you will also be able to select the default choice(s) to the left of the choice."
msgstr "Bu alan için seçenekleri belirleyin. Eğer bu alan türü tarafından destekleniyorsa seçeneğin solunda gösterilecek varsayılan seçenekleri de seçebileceksiniz."

#: includes/embed-form/dom/class-gf-embed-button.php:21
msgid "Embed"
msgstr "Göm"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:180
msgid "Post"
msgstr "Yazı"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:60
msgid "%1$sLearn more%2$s about the shortcode."
msgstr "Kısa kod hakkında %1$sdaha fazla bilgi edinin%2$s."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:59
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalandı"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:58
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kısa kodu kopyala"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:57
msgid "Copy and paste the shortcode within your page builder."
msgstr "Kısa kodu kopyalayıp sayfa oluşturucunuzun içeriğine yapıştırın."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:56
msgid "Not Using the Block Editor?"
msgstr "Blok düzenleyicisi kullanmıyor musunuz?"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:55
msgid "Close this dialog and return to form editor."
msgstr "Bu iletişim kutusunu kapat ve form düzenleyicisine dön."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:51
msgid "Oops! You have unsaved changes in the form, before you can continue with embedding it please save your changes."
msgstr "Amanın! Formda kaydedilmemiş değişiklikleriniz var, formu gömmeye devam etmeden önce lütfen değişikliklerinizi kaydedin."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:50
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:49
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:48
msgid "Enter %s Name"
msgstr "%s adı girin"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:47
msgid "%1$sCreate New:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sYeni Oluştur:%2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:46
msgid "Create New"
msgstr "Yeni oluştur"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:44
msgid "Search all %ss"
msgstr "Tüm %s içeriklerini ara"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:43
msgid "Select a post"
msgstr "Bir yazı seçin"

#. Translators: singular post type name (e.g. 'post').
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:42
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:139
msgid "Select a %s"
msgstr "Bir %s seçin"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:41
msgid "%1$sAdd to Existing Content:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sMevcut içeriğe ekle:%2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:40
msgid "Add to Existing Content"
msgstr "Var olan içeriği ekle"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:122
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:39
msgid "Form ID: %s"
msgstr "Form ID: %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:38
msgid "Embed Form"
msgstr "Formu Göm"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:133
msgid "Click or drag the Gravity Forms Block into the page to insert the form you selected. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Seçtiğiniz formu eklemek için Gravity Forms bloğuna tıklayın veya sayfaya sürükleyin. %1$sDaha fazla bilgi edinin.%2$s"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:132
msgid "Add Block To Page"
msgstr "Bloğu sayfaya ekle"

#: form_settings.php:302
msgid "Form button settings are now located in the form editor! To edit the button settings, go to the form editor and click on the submit button."
msgstr "Form düğmesi ayarları artık form düzenleyicisi içerisinde! Düğme seçenekleri düzenlemek için form düzenleyicisine gidin ve gönderme düğmesine tıklayın."

#: form_detail.php:3431 form_settings.php:684
msgid "Learn more about form legacy markup"
msgstr "Eski form işaretleme biçimi hakkında daha fazla bilgi edinin"

#: form_detail.php:3425
msgid "This form has legacy markup enabled, which may prevent some new features from functioning."
msgstr "Bu formda, bazı yeni özelliklerin çalışmasını engelleyebilecek eski işaretleme biçimi etkinleştirilmiştir."

#: form_detail.php:2726
msgid "Enable Submit Button Conditional Logic"
msgstr "Gönder düğmesi koşullu mantığını etkinleştir"

#: form_detail.php:2316
msgid "End of the last row"
msgstr "Sonuncu satırın sonu"

#: form_detail.php:2313
msgid "End of the form"
msgstr "Formun sonu"

#: form_detail.php:2309
msgid "Submit Button Location"
msgstr "Gönder düğmesi konumu"

#: form_detail.php:2290
msgid "Fill Container"
msgstr "Kapsayıcı doldur"

#: form_detail.php:2287
msgid "Auto"
msgstr "Otomatik"

#: form_detail.php:2283
msgid "Submit Button Width"
msgstr "Gönder düğmesi genişliği"

#: form_detail.php:1586
msgid "Add Bulk Choices"
msgstr "Toplu seçenek ekle"

#: form_detail.php:1548
msgid "Edit Choices"
msgstr "Seçenekleri düzenle"

#: form_detail.php:621
msgid "Submit Button Image URL"
msgstr "Gönder düğmesi görsel adresi"

#: form_detail.php:615
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Gönder düğmesi metni"

#: form_detail.php:602
msgid "Submit Input Type"
msgstr "Gönder giriş elemanı türü"

#: form_detail.php:251
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:53
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:39
msgid "Saving"
msgstr "Kaydediliyor"

#: common.php:5647
#: includes/merge-tags/config/class-gf-merge-tags-config-i18n.php:27
msgid "Insert Merge Tags"
msgstr "Birleştirme etiketleri ekle"

#: common.php:5600
msgid "Submit Button"
msgstr "Gönder düğmesi"

#: common.php:5575
msgid "The submit button for this form"
msgstr "Bu form için gönder düğmesi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:265
msgid "Do not close or navigate away from this page until the upgrade is 100% complete."
msgstr "Yükseltme %100 tamamlanana kadar bu sayfayı kapatmayın veya sayfadan ayrılmayın."

#: common.php:5587
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:321
msgid "Does not expire"
msgstr "Süresiz"

#: settings.php:804
msgid "Days Left"
msgstr "Kalan gün"

#: settings.php:814 settings.php:840
msgid "License Activations"
msgstr "Lisans etkinleştirmeleri"

#: settings.php:813 settings.php:837
msgid "Purchase Date"
msgstr "Satın alma tarihi"

#: settings.php:812 settings.php:824
msgid "License Status"
msgstr "Lisans durumu"

#: settings.php:811 settings.php:821
msgid "License Type"
msgstr "Lisans türü"

#: settings.php:785
msgid "Please enter a valid license key to see details."
msgstr "Ayrıntıları görmek için lütfen geçerli bir lisans anahtarı girin."

#: settings.php:509
msgid "Your License Details"
msgstr "Lisans bilgileriniz"

#: settings.php:472
msgid "Your license key was not updated. "
msgstr "Lisans anahtarınız güncellenmedi."

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:64
msgid "The license key has expired; please visit your %1$sGravity Forms account%2$s to manage your license. "
msgstr "Bu lisans anahtarının süresi doldu; lisansınızı yönetmek için lütfen %1$sGravity Forms hesabınızı%2$s ziyaret edin. "

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:61
msgid "The license key does not support multisite installations. Please use a different license. "
msgstr "Bu lisans anahtarı, çoklu site kurulumlarını desteklemez. Lütfen farklı bir lisans kullanın. "

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:60
msgid "The license key has already been activated on its maximum number of sites; please upgrade your license. "
msgstr "Bu lisans anahtarı, azami sayıda sitede zaten etkinleştirildi; lütfen lisansınızı yükseltin. "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:56
msgid "The license key entered has been revoked; please check its status in your %1$sGravity Forms account.%2$s "
msgstr "Girilen lisans anahtarı iptal edildi; lütfen durumunu %1$sGravity Forms hesabınızdan kontrol edin.%2$s "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:46
msgid "The license key entered is incorrect; please visit the %1$sGravity Forms website%2$s to verify your license. "
msgstr "Girilen lisans anahtarı yanlış; lisansınızı doğrulamak için lütfen %1$sGravity Forms web sitesini%2$s ziyaret edin. "

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:306
msgid "Renews On"
msgstr "Yenileme tarihi"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:309
msgid "Expires On"
msgstr "Bitiş tarihi"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:299
msgid "Expired On"
msgstr "Bittiği tarih"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:229
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:113
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:222
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:147
msgid "Sites Exceeded"
msgstr "Siteler aşıldı"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:154
msgid "Expired"
msgstr "Zamanı doldu"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:152
msgid "Invalid"
msgstr "Geçersiz"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1263
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1270
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1283
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1346
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1354
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1528
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1529
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1545
msgid "by"
msgstr "tarafından"

#: form_detail.php:3396 form_detail.php:3397 form_detail.php:3515
#: form_detail.php:3516
msgid "Dismiss notification"
msgstr "Bildirimi kapat"

#: form_detail.php:237 form_detail.php:248
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:40
msgid "Save Form"
msgstr "Formu kaydet"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:54
msgid "Select date"
msgstr "Tarih seç"

#: common.php:4209
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Üzgünüm, güvenlik sebebiyle bu dosya türüne izin verilmiyor."

#: common.php:4206
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Üzgünüm, güvenlik sebebiyle bu dosya uzantısına izin verilmiyor."

#: common.php:4201
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Dosyanız doğrulanırken bir sorun oluştu."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:457
msgid "Full Name"
msgstr "Tam adınız"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:447
msgid "Full Address"
msgstr "Tam adresiniz"

#: gravityforms.php:6460
msgid "If you currently have a support ticket open, please do not disable logging until the Support Team has reviewed your logs. "
msgstr "Eğer mevcut açık bir destek talebiniz varsa, lütfen destek ekibi kayıtlarınızı gözden geçirene kadar kayıt tutmayı devre dışı bırakmayın."

#: common.php:5594
msgid "Adding conditional logic to the form submit button could cause usability problems for some users and negatively impact the accessibility of your form. Learn more about button conditional logic in our %1$sdocumentation%2$s."
msgstr "Form gönder düğmesine koşullu mantık eklemek bazı kullanıcılar için kullanılabilirlik sorunlarına neden olabilir ve formunuzun erişilebilirliğini olumsuz ektileyebilir.  %1$sDokümantasyonumuz%2$sdan düğme koşullu mantığı hakkında daha fazla bilgi edinebilirsiniz."

#. translators: %d: The ID of the currently logged in user.
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1688
msgid "User (ID: %d) Locale"
msgstr "Kullanıcı (ID: %d) dili"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1679
msgid "Site Locale"
msgstr "Site dili"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:382
msgid "Translations"
msgstr "Çeviriler"

#: gravityforms.php:6463
msgid "Once troubleshooting is complete, %1$sclick here to disable logging and permanently delete your log files.%2$s "
msgstr "Sorun giderme tamamlandığında, %1$skayıt tutmayı devre dışı bırakmak ve kayıt dosyalarını kalıcı olarak silmek için buraya tıklayın.%2$s "

#: gravityforms.php:6461
msgid "Since logs may contain sensitive information, please ensure that you only leave it enabled for as long as it is needed for troubleshooting. "
msgstr "Kayıtlar hassas bilgiler içerebileceğinden sadece sorun giderme süresince etkin olduğundan emin olun."

#: gravityforms.php:6459
msgid "Gravity Forms logging is currently enabled. "
msgstr "Gravity Forms kayıt tutma şu an etkin."

#: js.php:1683
msgid "Hiding the label can make it difficult for users to fill out your form. Please keep the label visible to improve the accessibility of your form."
msgstr "Etiketleri gizlemek bazı kullanıcıların formunuzu doldurmasını zorlaştırabilir. Lütfen formunuzun erişilebilirliğini iyileştirmek için etiketleri görünür durumda bırakın."

#: js.php:1681
msgid "The datepicker is not accessible for users who rely on the keyboard or screen reader. Please select a different input type to improve the accessibility of your form."
msgstr "Tarih seçici tuş takımı veya ekran okuyucu kullanmak zorunda olan kullanıcılar için erişilebilir değildir. Lütfen formuzun erişilebilirliğini iyileştirmek için farklı bir giriş türü seçin."

#: includes/fields/class-gf-field.php:1733
msgid "jump to this field's settings"
msgstr "bu alanın ayarlarına git"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1709
msgid "delete this field"
msgstr "bu alanı sil"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1682
msgid "duplicate this field"
msgstr "bu alanı çoğalt"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. number of files
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:288
msgid "Max. files: %s"
msgstr "Azami dosyalar: %s"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. file size
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:283
msgid "Max. file size: %s"
msgstr "Azami dosya boyutu: %s"

#. translators: {field_title} and {field_type} should not be translated , they
#. are variables
#: common.php:5664
msgid "{field_label} - {field_type}, jump to this field's settings"
msgstr "{field_label} - {field_type}, bu alanın ayarlarına git"

#: common.php:5613
msgid "This form has legacy markup enabled and doesn’t support field resizing within the editor. Please disable legacy markup in the form settings to enable live resizing."
msgstr "Bu formda eski işaretleme etkindir ve düzenleyicide yeniden boyutlandırmayı desteklemez. Lütfen form ayarlarında eski işaretlemeyi devre dışı bırakın ve canlı yeniden boyutlandırmayı etkinleştirin."

#: js.php:448
msgid "is no longer necessary."
msgstr "artık gerekli değil"

#: gravityforms.php:5148
msgid "Search for form"
msgstr "Form ara"

#: gravityforms.php:5144
msgid "Search forms"
msgstr "Formlarda ara"

#: gravityforms.php:5119
msgid "Select a different form"
msgstr "Farklı bir form seçin"

#: tooltips.php:148
msgid "Click the file selection button to upload a Gravity Forms export file from your computer. Please make sure your file has the .json extension, and that it was generated by the Gravity Forms Export tool."
msgstr "Bilgisayarınızdaki bir Gravity Form dışa aktarım dosyasını yüklemek için dosya seçim düğmesine tıklayın. Lütfen dosyanızın uzantısının .json olduğuna ve Gravity Forms Dışa Aktarım aracı ile oluşturulduğuna emin olun."

#: form_detail.php:3433 form_detail.php:3510 form_settings.php:686
msgid "Learn More"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"

#: form_detail.php:3508 js.php:448
msgid "Working with Columns in the Form Editor in Gravity Forms 2.5"
msgstr "Gravity Forms 2.5'ta Form düzenleyicide sütunlar ile çalışmak"

#: form_detail.php:3502
msgid "This form uses deprecated Ready Classes. Adding columns is easier than ever with the new Drag and Drop Layout Editor."
msgstr "Bu form kullanımdan kalkan Hazır Sınıflar kullanıyor. Yeni Sürükle - Bırak Düzenleyici ile sütunları eklemek artık çok daha kolay."

#: export.php:574
msgid "Select the Gravity Forms export files you would like to import. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool. When you click the import button below, Gravity Forms will import the forms."
msgstr "İçeri aktarmak istediğiniz Gravity Forms dışa aktarım dosyalarını seçin. Lütfen dosyaların .json uzantısına sahip olduklarından ve %sGravity Forms Dışa Aktarım%s aracı ile oluşturulduklarından emin olun. Aşağıdaki içe aktar düğmesine tıkladığınıza Gravity Forms formları içe aktaracaktır."

#: export.php:477
msgid "Forms could not be imported. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool."
msgstr "Formlar içe aktarılamadı. Lütfen dosyalarınızın .json uzantısına sahip olduklarından ve %sGravity Forms Dışa Aktarım%s aracı ile oluşturulduklarından emin olun."

#: forms_model.php:7182
msgid "The link was sent to the following email address:"
msgstr "Bağlantı şu e-posta adresine gönderildi:"

#: forms_model.php:7181
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"

#: forms_model.php:7165
msgid "Enter your email address if you would like to receive the link via email."
msgstr "Bağlantıyı e-posta ile almak isterseniz e-posta adresinizi giriniz."

#: forms_model.php:7164
msgid "Note: This link will expire after 30 days."
msgstr "Not: Bu bağlantı 30 gün sonra geçerliliğini yitirecektir."

#: forms_model.php:7163
msgid "Please use the following link to return and complete this form from any computer."
msgstr "Bu formu herhangi bir bilgisayardan tekrar açıp doldurmaya devam etmek için şu bağlantıyı kullanın."

#: forms_model.php:7162
msgid "Link to continue editing later"
msgstr "Düzenlemeye daha sonra devam etmek için bağlantı"

#: js.php:448 js.php:1701 js.php:1750
msgid "Learn more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:895
msgid "REST API v2"
msgstr "REST API v2"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:619
msgid "Database Management System"
msgstr "Veritabanı yönetim sistemi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:615
msgid "Database Server"
msgstr "Veritabanı sunucusu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:417
msgid "REST API Base URL"
msgstr "REST API kök adresi"

#: forms_model.php:8464
msgid "Feed meta should be an associative array or JSON"
msgstr "Akış metası ilişkisel bir dizi ya da JSON olmalıdır."

#: forms_model.php:8454
msgid "%s is not a valid feed property"
msgstr "%s geçerli bir akış özelliği değil."

#: forms_model.php:8450
msgid "Updating the id property is not supported"
msgstr "id özelliğini güncellemek desteklenmemektedir."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:114
msgid "The position of the feed on the feeds list page and when processed; for add-ons which support feed ordering."
msgstr "Akışın Akış listesi sayfasındaki konumu ve işlendiğinde; akış sıralamasını destekleyen eklentiler için"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:110
msgid "Indicates if the feed is active or inactive."
msgstr "Akışın etkin olup olmadığını gösterir."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:70
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:173
msgid "Invalid JSON. Properties should be sent as key value pairs."
msgstr "Geçersiz JSON. Özellikler anahtar değer çifti şeklinde gönderilmelidir."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:55
msgid "Feed updated successfully"
msgstr "Akış başarıyla güncellendi"

#. Translators: link to the "Edit Post" page for this post.
#: common.php:3912
msgid "You can <a href=\"%s\">edit this post</a> from the post page."
msgstr "Yazı sayfasından <a href=\"%s\">bu yazıyı düzenleyebilirsiniz</a>."

#. translators: %1$s represents the missing table, %2$s is the opening link
#. tag, %3$s is the closing link tag.
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1325
msgid "The table `%1$s` does not exist. Please visit the %2$sForms > System Status%3$s page and click the \"Re-run database upgrade\" link (under the Database section) to create the missing table."
msgstr " `%1$s` tablosu mevcut değil. Eksik tabloyu oluşturmak için lütfen %2$sFormlar > Sistem durumu%3$s sayfasını ziyaret edin ve \"Veritabanı yükseltmesini yeniden çalıştır\" bağlantısını (veritabanı bölümünün altında) tıklayın."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3596
msgid "Update Settings"
msgstr "Ayarları güncelle"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:105
msgid "The email address entered is invalid, please check the formatting (e.g. email@domain.com)."
msgstr "Girilen e-posta adresi geçersiz, lütfen biçimlendirmeyi kontrol edin (örn. eposta@alanadi.com)."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field.php:964
msgid "Please complete the following fields: %s."
msgstr "Lütfen aşağıdaki alanları doldurun: %s."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:151
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Formlarınızdan birini seçin ve görüntüleyin."

#: js.php:643
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to stop, 'OK' to move to trash."
msgstr "Bu formu çöp kutusuna taşımak üzeresiniz. Durdurmak için 'İptal', çöp kutusuna taşımak için 'Tamam'."

#: common.php:5760
msgid "remove this rule"
msgstr "bu kuralı kaldır"

#: common.php:5759
msgid "add another rule"
msgstr "bu kuralı ekle"

#: common.php:5589
msgid "Conditional logic allows you to change what the user sees depending on the fields they select."
msgstr "Koşullu mantık, kullanıcının seçtiği alanlara bağlı olarak gördüklerini değiştirmenize olanak tanır."

#: common.php:5567
msgid "Column"
msgstr "Sütun"

#: form_detail.php:414
msgid "Drag a field to the left to start building your form and then start configuring it."
msgstr "Formunuzu oluşturmaya başlamak için bir alanı sola sürükleyin ve ardından yapılandırmaya başlayın."

#: form_detail.php:330
msgid "Simply drag and drop the fields or elements you want in this form."
msgstr "İstediğiniz alanları veya öğeleri bu formda basitçe sürükleyip bırakmanız yeterlidir."

#: form_detail.php:190
msgid "Return to form list"
msgstr "Form listesine dön"

#: entry_list.php:265
msgid "Full Width"
msgstr "Tam genişlik"

#: entry_list.php:219
msgid "Display Mode"
msgstr "Görüntüleme modu"

#: help.php:85
msgid "Discover the Gravity Forms API"
msgstr "Gravity Forms API'sini keşfedin"

#: help.php:38
msgid "Search Our Documentation"
msgstr "Belgelerimizi arayın"

#: help.php:33
msgid "Please review the %sdocumentation%s first. If you still can't find the answer %sopen a support ticket%s and we will be happy to answer your questions and assist you with any problems."
msgstr "Lütfen önce %sbelgelere%s bakın. Eğer yanıtını hala bulamıyorsanız, %sbir destek bileti açın%s; sorularınızı yanıtlamaktan ve herhangi bir sorununuzda size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarız."

#: help.php:30 includes/template-library/templates/templates.php:8462
msgid "How can we help you?"
msgstr "Nasıl yardım edebiliriz?"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1756
msgid "Move"
msgstr "Taşı"

#: includes/api.php:2284
msgid "The %s table does not exist."
msgstr "%s tablosu mevcut değil."

#: settings.php:352
msgid "%s uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s kaldırıldı. %sEklentiler sayfasından%s yeniden etkinleştirilebilir."

#: common.php:5722
msgid "ID: "
msgstr "ID: "

#: common.php:5579
msgid "this page if"
msgstr "eğer bu sayfa"

#: gravityforms.php:6106
msgid "Please register your copy of Gravity Forms to enable automatic updates."
msgstr "Otomatik güncellemeleri etkinleştirmek için lütfen Gravity Forms kopyanızı kaydedin."

#: gravityforms.php:6079
msgid "Auto-updates unavailable."
msgstr "Otomatik güncellemeler mevcut değil."

#: tooltips.php:171
msgid "Enable to show a summary that lists validation errors on top of the form."
msgstr "Formun üstünde doğrulama hatalarını listeleyen bir özeti göstermeyi etkinleştirin."

#: form_detail.php:509
msgid "Gradient: Rainbow"
msgstr "Gradyan: Gökkuşağı"

#: form_detail.php:508
msgid "Gradient: Blues"
msgstr "Gradyan: Maviler"

#: form_detail.php:507
msgid "Gradient: Spring"
msgstr "Gradyan: Bahar"

#: form_detail.php:430
msgid "No Matching Fields"
msgstr "Eşleşen alan yok"

#: forms_model.php:1541
msgid "Confirmation not found"
msgstr "Onay bulunamadı"

#: form_settings.php:247 tooltips.php:171
msgid "Validation Summary"
msgstr "Doğrulama özeti"

#: entry_list.php:887
msgid "Select Entry Table Columns"
msgstr "Kayıt tablosu sütunlarını seçin"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5585
msgid "To continue uninstalling this add-on click the settings button."
msgstr "Bu eklentiyi kaldırmaya devam etmek için ayarlar düğmesine tıklayın."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5487
msgid "This operation deletes ALL %s settings."
msgstr "Bu işlem TÜM %s ayarlarını siler."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5517
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5584
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:25
msgid "Allows users to submit the body content for a post."
msgstr "Kullanıcıların bir yazı için ana içeriği göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:23
msgid "Allows multi-page forms."
msgstr "Çok sayfalı formlara olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:37
msgid "Allows a shipping fee to be added to the form total."
msgstr "Form toplamına kargo ücreti eklenmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:24
msgid "Allows users to enter a valid email address."
msgstr "Kullanıcıların geçerli bir e-posta adresi girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:23
msgid "Allows users to submit the tags for a post."
msgstr "Kullanıcıların bir yazı için etiketler göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:23
msgid "Places a block of free form HTML anywhere in your form."
msgstr "Formunuzun herhangi bir yerine, serbest biçimli bir HTML bloğu yerleştirir."

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:40
msgid "Allows users to select options for products created by a product field."
msgstr "Kullanıcıların, bir ürün alanı tarafından oluşturulan ürünler için seçenekleri belirlemesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:47
msgid "Allows the user to add/remove additional rows of information per field."
msgstr "Kullanıcının alan başına ek bilgi satırları eklemesine/kaldırmasına olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:24
msgid "Allows users to submit multiple lines of text."
msgstr "Bir kullanıcının birden çok satırlık metin göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:34
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:33
msgid "Allows users to select one option from a list."
msgstr "Kullanıcıların bir listeden bir seçeneği seçmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:120
msgid "Allows users to upload a file."
msgstr "Kullanıcıların bir dosya yüklemesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:24
msgid "Allows users to submit a single line of text."
msgstr "Kullanıcıların tek bir metin satırı göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:23
msgid "Adds a content separator to your form to help organize groups of fields. This is a visual element and does not collect any data."
msgstr "Alan gruplarını düzenlemeye yardımcı olmak için formunuza bir içerik ayırıcı ekler. Bu görsel bir unsurdur ve herhangi bir veri toplamaz."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:48
msgid "Allows users to enter a physical address."
msgstr "Kullanıcıların fiziksel bir adres girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:69
msgid "Allows users to enter their name in the format you have specified."
msgstr "Kullanıcıların belirttiğiniz biçimde adlarını girmelerine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:41
msgid "Allows users to select multiple options available in the multi select box."
msgstr "Kullanıcıların çoklu seçim kutusunda bulunan birden fazla seçeneği seçmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:24
msgid "Allows users to enter a date."
msgstr "Kullanıcıların bir tarih girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:54
msgid "Allows users to submit a time as hours and minutes."
msgstr "Kullanıcıların saati, saat ve dakika olarak göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:23
msgid "Allows users to submit data that is then used as the excerpt of a post."
msgstr "Kullanıcıların, daha sonra bir yazının alıntısı olarak kullanılan verileri göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:25
msgid "Allows the user to enter a password and confirm it.  The password will be masked with blobs or asterisks."
msgstr "Kullanıcının bir parola girmesine ve onaylamasına olanak tanır. Parola, disk veya yıldız işaretleriyle maskelenecektir."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:23
msgid "Allows users to submit data that is used as a custom field value for a post."
msgstr "Kullanıcıların, bir yazı için özel bir alan değeri olarak kullanılan verileri göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:24
msgid "Allows users to enter a number."
msgstr "Kullanıcıların bir numara girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:24
msgid "Allows users to submit the title for a post."
msgstr "Kullanıcıların bir yazı için başlık göndermesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:24
msgid "Allows the creation of products in the form."
msgstr "Formda ürün oluşturulmasına olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-post-category.php:23
msgid "Allows the user to select a category for the post they are creating."
msgstr "Kullanıcının oluşturduğu yazı için bir kategori seçmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:24
msgid "Allows users to enter credit card information."
msgstr "Kullanıcıların kredi kartı bilgilerini girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:24
msgid "Allows users to enter a website URL."
msgstr "Kullanıcıların bir web sitesi URL'si girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:49
msgid "Allows users to enter a phone number."
msgstr "Kullanıcıların bir telefon numarası girmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:24
msgid "Stores information that should not be visible to the user but can be processed and saved with the user submission."
msgstr "Kullanıcı tarafından görülmemesi gereken ancak kullanıcı gönderimi ile işlenip kaydedilebilen bilgileri depolar."

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:40
msgid "Allows a quantity to be specified for product field."
msgstr "Ürün alanı için miktar belirtilmesine olanak tanır."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:49
msgid "Allows users to select one or many checkboxes."
msgstr "Kullanıcıların bir veya daha fazla onay kutusu seçmesine olanak tanır."

#: js.php:1754
msgid "This field has errors."
msgstr "Bu alanda hatalar var."

#. translators: 1. Open abbr tag 2. Close abbr tag
#: js.php:1742
msgid "An empty label violates %1$sWCAG%2$s. Please use descriptive text for your label. To hide the label, use the \"Field Label Visibility\" setting."
msgstr "Boş bir etiket %1$sWCAG%2$s ihlali gerçekleştiriyor. Lütfen etiketiniz için açıklayıcı bir metin kullanın. Etiketi gizlemek için \"Alan etiketi görünürlüğü\" ayarını kullanın."

#. translators: 1. Open abbr tag 2. Close abbr tag
#: js.php:1689
msgid "To better comply with %1$sWCAG%2$s, we use the placeholder or description as a hidden label for screen readers."
msgstr "%1$sWCAG%2$s ile daha iyi uyum sağlamak için, yer tutucuyu veya açıklamayı ekran okuyucular için gizli bir etiket olarak kullanıyoruz."

#: js.php:348 js.php:1173
msgid "Minute"
msgstr "Dakika"

#: js.php:346 js.php:1172
msgid "Hour"
msgstr "Saat"

#: js.php:330 js.php:333 js.php:347
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: settings.php:278
msgid "This operation deletes ALL Gravity Forms settings. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "Bu işlem TÜM Gravity Forms ayarlarını siler. Devam ederseniz, bu ayarları geri alaMAyacaksınız."

#: common.php:5658
msgid "{0} of the following match:"
msgstr "Aşağıdaki eşleşmeden {0} tanesi:"

#: common.php:5584
msgid "Disable"
msgstr "Etkisizleştir"

#: form_list.php:296
msgid "Provide a title and a description for this form"
msgstr "Bu form için bir başlık ve açıklama girin"

#: entry_detail.php:1458
msgid "Resend"
msgstr "Tekrar gönder"

#: entry_detail.php:75
msgid "Print entry"
msgstr "Girdiyi yazdır"

#: form_display.php:5378
msgid "Please review the fields below."
msgstr "Lütfen aşağıdaki alanları inceleyin."

#: includes/addon/class-gf-results.php:268
msgid "End date"
msgstr "Bitiş tarihi"

#: includes/addon/class-gf-results.php:262
msgid "Start date"
msgstr "Başlangıç tarihi"

#: includes/addon/class-gf-results.php:255
msgid "Include results if"
msgstr "Sonuçları dahil et eğer"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:165
msgid "You must have at least one form to use the block."
msgstr "Bloğu kullanmak için en az bir formunuz olmalıdır."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:163
msgid "The selected form has been deleted or trashed. Please select a new form."
msgstr "Seçili form silindi veya çöpe atıldı. Lütfen yeni bir form seçin."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:158
msgid "Tabindex"
msgstr "Sekme indisi"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:119
msgid "Field Values"
msgstr "Alan değerleri"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:101
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:38
msgid "Remove Custom Value"
msgstr "Özel değeri kaldır"

#: js.php:1705
msgid "This field has accessibility issues."
msgstr "Bu alanda erişilebilirlik sorunları var."

#: js.php:1682
msgid "The Enhanced User Interface is not accessible for screen reader users and people who cannot use a mouse."
msgstr "Gelişmiş kullanıcı arayüzü, ekran okuyucu kullanıcıları ve fare kullanamayan kişiler için erişilemez."

#: js.php:1680
msgid "Users can enter a date in the field without using the date picker. Display the date format so they know what is the specified format."
msgstr "Kullanıcılar, tarih seçiciyi kullanmadan alana bir tarih girebilir. Tarih biçimini gösterin, böylece belirtilen biçimin ne olduğunu bilirler."

#: js.php:1679
msgid "The Multi Select field type is hard to use for people who cannot use a mouse. Please select a different field type to improve the accessibility of your form."
msgstr "Çoklu seçim alan türünün kullanımı fare kullanamayan kişiler için oldukça zordur. Formunuzun erişilebilirliğini iyileştirmek için lütfen farklı bir alan türü seçin."

#: js.php:1660
msgid "Select a field"
msgstr "Bir alan seçin"

#: js.php:1595 js.php:1628
msgid "Delete choice"
msgstr "Seçeneği sil"

#: js.php:1592 js.php:1625
msgid "Add choice"
msgstr "Seçenek ekle"

#: common.php:5675
msgid "You must add a Product field to the form first."
msgstr "Önce forma bir ürün alanı eklemeniz gerekiyor."

#: includes/template-library/templates/templates.php:78
#: includes/template-library/templates/templates.php:468
#: includes/template-library/templates/templates.php:1337
#: includes/template-library/templates/templates.php:1762
#: includes/template-library/templates/templates.php:2414
#: includes/template-library/templates/templates.php:3243
#: includes/template-library/templates/templates.php:4061
#: includes/template-library/templates/templates.php:4782
#: includes/template-library/templates/templates.php:5937
#: includes/template-library/templates/templates.php:6926
#: includes/template-library/templates/templates.php:7148
#: includes/template-library/templates/templates.php:7813
#: includes/template-library/templates/templates.php:8142
#: includes/template-library/templates/templates.php:8652
#: includes/template-library/templates/templates.php:9702
#: includes/template-library/templates/templates.php:10042
msgid "Rev."
msgstr "Sür."

#: includes/template-library/templates/templates.php:72
#: includes/template-library/templates/templates.php:462
#: includes/template-library/templates/templates.php:1333
#: includes/template-library/templates/templates.php:1756
#: includes/template-library/templates/templates.php:2408
#: includes/template-library/templates/templates.php:3237
#: includes/template-library/templates/templates.php:4055
#: includes/template-library/templates/templates.php:4776
#: includes/template-library/templates/templates.php:5931
#: includes/template-library/templates/templates.php:6922
#: includes/template-library/templates/templates.php:7144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7809
#: includes/template-library/templates/templates.php:8136
#: includes/template-library/templates/templates.php:8646
#: includes/template-library/templates/templates.php:9696
#: includes/template-library/templates/templates.php:10038
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: includes/template-library/templates/templates.php:66
#: includes/template-library/templates/templates.php:456
#: includes/template-library/templates/templates.php:1313
#: includes/template-library/templates/templates.php:1750
#: includes/template-library/templates/templates.php:2402
#: includes/template-library/templates/templates.php:3231
#: includes/template-library/templates/templates.php:4049
#: includes/template-library/templates/templates.php:4770
#: includes/template-library/templates/templates.php:5925
#: includes/template-library/templates/templates.php:6902
#: includes/template-library/templates/templates.php:7124
#: includes/template-library/templates/templates.php:7789
#: includes/template-library/templates/templates.php:8130
#: includes/template-library/templates/templates.php:8640
#: includes/template-library/templates/templates.php:9690
#: includes/template-library/templates/templates.php:10018
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: includes/template-library/templates/templates.php:60
#: includes/template-library/templates/templates.php:450
#: includes/template-library/templates/templates.php:1329
#: includes/template-library/templates/templates.php:1744
#: includes/template-library/templates/templates.php:2396
#: includes/template-library/templates/templates.php:3225
#: includes/template-library/templates/templates.php:4043
#: includes/template-library/templates/templates.php:4764
#: includes/template-library/templates/templates.php:5919
#: includes/template-library/templates/templates.php:6918
#: includes/template-library/templates/templates.php:7140
#: includes/template-library/templates/templates.php:7805
#: includes/template-library/templates/templates.php:8124
#: includes/template-library/templates/templates.php:8634
#: includes/template-library/templates/templates.php:9684
#: includes/template-library/templates/templates.php:10034
msgid "Ms."
msgstr "Bayan"

#: includes/template-library/templates/templates.php:54
#: includes/template-library/templates/templates.php:444
#: includes/template-library/templates/templates.php:1317
#: includes/template-library/templates/templates.php:1738
#: includes/template-library/templates/templates.php:2390
#: includes/template-library/templates/templates.php:3219
#: includes/template-library/templates/templates.php:4037
#: includes/template-library/templates/templates.php:4758
#: includes/template-library/templates/templates.php:5913
#: includes/template-library/templates/templates.php:6906
#: includes/template-library/templates/templates.php:7128
#: includes/template-library/templates/templates.php:7793
#: includes/template-library/templates/templates.php:8118
#: includes/template-library/templates/templates.php:8628
#: includes/template-library/templates/templates.php:9678
#: includes/template-library/templates/templates.php:10022
msgid "Miss"
msgstr "Bayan"

#: includes/template-library/templates/templates.php:48
#: includes/template-library/templates/templates.php:438
#: includes/template-library/templates/templates.php:1325
#: includes/template-library/templates/templates.php:1732
#: includes/template-library/templates/templates.php:2384
#: includes/template-library/templates/templates.php:3213
#: includes/template-library/templates/templates.php:4031
#: includes/template-library/templates/templates.php:4752
#: includes/template-library/templates/templates.php:5907
#: includes/template-library/templates/templates.php:6914
#: includes/template-library/templates/templates.php:7136
#: includes/template-library/templates/templates.php:7801
#: includes/template-library/templates/templates.php:8112
#: includes/template-library/templates/templates.php:8622
#: includes/template-library/templates/templates.php:9672
#: includes/template-library/templates/templates.php:10030
msgid "Mrs."
msgstr "Bayan"

#: includes/template-library/templates/templates.php:42
#: includes/template-library/templates/templates.php:432
#: includes/template-library/templates/templates.php:1321
#: includes/template-library/templates/templates.php:1726
#: includes/template-library/templates/templates.php:2378
#: includes/template-library/templates/templates.php:3207
#: includes/template-library/templates/templates.php:4025
#: includes/template-library/templates/templates.php:4746
#: includes/template-library/templates/templates.php:5901
#: includes/template-library/templates/templates.php:6910
#: includes/template-library/templates/templates.php:7132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7797
#: includes/template-library/templates/templates.php:8106
#: includes/template-library/templates/templates.php:8616
#: includes/template-library/templates/templates.php:9666
#: includes/template-library/templates/templates.php:10026
msgid "Mr."
msgstr "Bay"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:314 js.php:1174
msgid "AM/PM"
msgstr "ÖÖ/ÖS"

#: js.php:337
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: js.php:335
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: js.php:1070
msgid "Enter consent agreement text here.  The Consent Field will store this agreement text with the form entry in order to track what the user has consented to."
msgstr "İzin sözleşmesi metnini buraya girin.  İzin alanı, kullanıcının neyi kabul ettiğini izlemek için bu sözleşme metnini form girişiyle birlikte saklar."

#: js.php:1069
msgid "I agree to the privacy policy."
msgstr "Gizlilik politikasını kabul ediyorum."

#: js.php:1025
msgid "Donation"
msgstr "Bağış"

#: js.php:1014
msgid "Third Option"
msgstr "Üçüncü seçenek"

#: js.php:1014
msgid "Second Option"
msgstr "İkinci seçenek"

#: js.php:1014
msgid "First Option"
msgstr "İlk seçenek"

#: js.php:968
msgid "Product Name"
msgstr "Ürün Adı"

#: js.php:949
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Gönderi özel alanı"

#: js.php:942
msgid "Post Tags"
msgstr "Gönderi etiketleri"

#: js.php:937
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Gönderi özeti"

#: js.php:933
msgid "Post Body"
msgstr "Gönderi gövdesi"

#: js.php:929
msgid "Post Title"
msgstr "Yazı başlığı"

#: js.php:925
msgid "Hidden Field"
msgstr "Gizli alan"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3696
#: includes/template-library/templates/templates.php:4524 js.php:860
msgid "Card Type"
msgstr "Kart tipi"

#: includes/template-library/templates/templates.php:572
#: includes/template-library/templates/templates.php:2595
#: includes/template-library/templates/templates.php:2682
#: includes/template-library/templates/templates.php:3424
#: includes/template-library/templates/templates.php:3511
#: includes/template-library/templates/templates.php:4242
#: includes/template-library/templates/templates.php:4329
#: includes/template-library/templates/templates.php:4945
#: includes/template-library/templates/templates.php:6138
#: includes/template-library/templates/templates.php:7304
#: includes/template-library/templates/templates.php:8300 js.php:834
msgid "State / Province"
msgstr "Eyalet / Bölge"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Third Choice"
msgstr "Üçüncü tercih"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Second Choice"
msgstr "İkinci tercih"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "First Choice"
msgstr "İlk tercih"

#: js.php:707 js.php:721 js.php:736 js.php:767 js.php:795 js.php:1083
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"

#: js.php:681
msgid "HTML Block"
msgstr "HTML bloğu"

#: js.php:665
msgid "Section Break"
msgstr "Bölüm sonu"

#: common.php:5700
msgid "This form has an Option field without a Product field. You must add a Product field to your form."
msgstr ""
"Formunuz şu anda ürün alanı olmadan bir seçenek alanına sahiptir.\n"
"Formunuza bir ürün alanı eklemeniz gerekiyor."

#: common.php:5696
msgid "This form currently has one or more pages without any fields. Blank pages are a result of Page Breaks that are positioned as the first or last field in the form or right after each other. Please adjust the Page Breaks."
msgstr "Formunuzda şu anda herhangi bir alan bulunmayan bir veya daha fazla sayfa bulunuyor. Boş sayfalar, formdaki ilk veya son alan olarak veya birbiri ardına konumlandırılmış sayfa sonlarının bir sonucudur. Lütfen sayfa sonlarını ayarlayın ve yeniden deneyin."

#: common.php:5694
msgid "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."
msgstr "Lütfen bu form için bir başlık girin. Formu bir sayfaya veya gönderiye eklerken, başlığı gizleme seçeneğiniz olacaktır."

#: js.php:533
msgid "Column 3"
msgstr "Sütun 3"

#: js.php:533
msgid "Column 2"
msgstr "Sütun 2"

#: js.php:533
msgid "Column 1"
msgstr "Sütun 1"

#: js.php:502
msgid "Deleted Field"
msgstr "Silinmiş alan"

#: js.php:484
msgid "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."
msgstr "Bu alan bir ürünle ilişkili değildir. Lütfen forma bir ürün alanı ekleyin."

#: js.php:381
msgid "Same as previous"
msgstr "Önceki ile aynı"

#: js.php:296
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Özel alt-etiket"

#: js.php:287
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Alt-etiket:"

#: js.php:252
msgid "Autocomplete Attribute:"
msgstr "Otomatik tamamlama niteliği"

#: js.php:224
msgid "Placeholder:"
msgstr "Yer tutucu:"

#: js.php:199
msgid "Default Value:"
msgstr "Varsayılan değer:"

#: js.php:177
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parametre ismi"

#: js.php:172
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Parametre ismi:"

#: js.php:154
msgid "Select a category"
msgstr "Bir kategori seçin"

#: js.php:125
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlanan"

#: common.php:5756 js.php:73
msgid "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."
msgstr "Koşullu mantığı kullanmak için lütfen koşullu mantığı destekleyen bir alan oluşturun."

#: js.php:62
msgid "Item has been saved."
msgstr "Öğe kaydedildi."

#: common.php:5688
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr "Bu özel seçim adı zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir ad girin."

#: js.php:29
msgid "Item has been deleted."
msgstr "Öğe silindi."

#: select_columns.php:224
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Etkin olmayan sütunlar"

#: select_columns.php:211
msgid "Active Columns"
msgstr "Etkin sütunlar"

#: select_columns.php:48
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Off! Formunuzu bulamadık. Lütfen tekrar deneyin."

#: gravityforms.php:2107 settings.php:1332
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: settings.php:1214
msgid "Please complete the reCAPTCHA widget to validate your reCAPTCHA keys:"
msgstr "reCAPTCHA anahtarlarınızı doğrulamak için lütfen reCAPTCHA bileşenini tamamlayın:"

#: settings.php:1143 settings.php:1164
msgid "reCAPTCHA keys are invalid."
msgstr "reCAPTCHA anahtarları geçersiz."

#: settings.php:1108
msgid "Validate Keys"
msgstr "Anahtarları doğrula"

#: settings.php:1101
msgid "Invisible"
msgstr "Görünmez"

#: settings.php:1080
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli anahtar"

#: settings.php:1070
msgid "Site Key"
msgstr "Site anahtarı"

#: settings.php:1063
msgid "These settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Bu ayarlar yalnızca reCAPTCHA alanını kullanmaya karar verirseniz gereklidir."

#: settings.php:1062
msgid "Please note, only v2 keys are supported and checkbox keys are not compatible with invisible reCAPTCHA."
msgstr "Yalnızca v2 anahtarlarının desteklendiğini ve onay kutusu anahtarlarının görünmez reCAPTCHA ile uyumlu olmadığını lütfen unutmayın."

#: settings.php:1061
msgid "Gravity Forms integrates with reCAPTCHA, a free CAPTCHA service that uses an advanced risk analysis engine and adaptive challenges to keep automated software from engaging in abusive activities on your site. "
msgstr "Gravity Forms, otomatik yazılımların sitenizdeki kötü amaçlı faaliyetlere karışmasını engellemek için gelişmiş bir risk analizi motoru ve uyarlamalı zorluklar kullanan ücretsiz bir CAPTCHA hizmeti olan reCAPTCHA ile entegre olur. "

#: settings.php:1058
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "reCAPTCHA ayarları"

#: settings.php:991
msgid "Settings: General"
msgstr "Ayarlar: Genel"

#: settings.php:681
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Akismet bütünleştirmesini etkinleştir"

#: settings.php:655
msgid "Enable to prevent extraneous scripts and styles from being printed on a Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Gereksiz komut dosyalarının ve stillerin Gravity Forms yönetici sayfalarına yazdırılmasını önlemek için etkinleştirin, diğer eklentiler ve temalarla çakışmaları azaltın."

#: settings.php:654 settings.php:661
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "Çakışmama modu"

#: settings.php:642
msgid "Enable Automatic Background Updates"
msgstr "Otomatik arkaplan güncellemelerini etkinleştir"

#: settings.php:636
msgid "Enable to allow Gravity Forms to download and install bug fixes and security updates automatically in the background. Requires a valid license key."
msgstr "Gravity Forms'un hata düzeltmelerini ve güvenlik güncellemelerini arka planda otomatik olarak indirmesine ve kurmasına izin vermek için etkinleştirin. Geçerli bir lisans anahtarı gerektirir."

#: settings.php:635
msgid "Automatic Background Updates"
msgstr "Otomatik arkaplan güncellemeleri"

#: settings.php:603
msgid "Enable Toolbar Menu"
msgstr "Araç çubuğu menüsünü etkinleştir"

#: settings.php:597
msgid "Enable to display the forms menu in the WordPress top toolbar. The forms menu will display the ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "WordPress üst araç çubuğunda formlar menüsünü görüntülemeyi etkinleştirin. Formlar menüsü, form düzenleyicide en son açılan on formu görüntüleyecektir."

#: settings.php:548
msgid "Enable Logging"
msgstr "Günlüğü etkinleştir"

#: settings.php:542
msgid "Enable if you would like logging within Gravity Forms. Logging allows you to easily debug the inner workings of Gravity Forms to solve any possible issues. "
msgstr "Gravity Forms içinde günlük tutmak istiyorsanız etkinleştirin. Günlük tutma, Gravity Forms'da kolayca hata ayıklama yapmanıza olanak sağlar."

#: settings.php:541
msgid "Logging"
msgstr "Günlük tutma"

#: settings.php:526
msgid "Select the default currency for your forms. This is used for product fields, credit card fields and others."
msgstr "Formlarınız için varsayılan para birimini seçin. Bu, ürün alanları, kredi kartı alanları ve diğerleri için kullanılır."

#: settings.php:521
msgid "Default Currency"
msgstr "Varsayılan para birimi"

#: settings.php:736
msgid "Disable CSS"
msgstr "CSS'yi devre dışı bırak"

#: settings.php:724
msgid "Output Default CSS"
msgstr "Varsayılan CSS çıktısı"

#: settings.php:446
msgid "Paste Your License Key Here"
msgstr "Lisans anahtarınızı buraya yapıştırın"

#: settings.php:431
msgid "A valid license key is required for access to automatic plugin upgrades and product support."
msgstr "Otomatik eklenti yükseltmelerine ve ürün desteğine erişim için geçerli bir lisans anahtarı gereklidir."

#: settings.php:440
msgid "Support License Key"
msgstr "Destek lisans anahtarı"

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:53
msgid "Your license key has been successfully validated. "
msgstr "Lisans anahtarınız başarıyla doğrulandı. "

#: settings.php:289
msgid "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Uyarı! Form girişleri de dahil olmak üzere TÜM Gravity Forms verileri silinecektir. Bu işlem geri alınamaz. Silmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal'"

#: settings.php:263
msgid "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "Gravity Forms başarıyla kaldırıldı. %sEklentiler sayfası%sndan yeniden etkinleştirilebilir."

#: settings.php:173
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms eklentisini kaldırmak için yeterli izniniz yok."

#: common.php:7272
msgid "Select the visibility for this field."
msgstr "Bu alanın görünürlüğünü seçin."

#: common.php:7241
msgid "The field is only visible when administering submitted entries. The field is not visible or functional when viewing the form."
msgstr "Alan yalnızca gönderilen girdileri yönetirken görünür. Form görüntülenirken alan görünür veya işlevsel değildir."

#: common.php:7239
msgid "Administrative"
msgstr "Yönetimsel"

#: common.php:7236
msgid "The field is hidden when viewing the form. Useful when you require the functionality of this field but do not want the user to be able to see this field."
msgstr "Form görüntülenirken bu alan gizlidir. Bu alanın işlevine ihtiyaç duyduğunuzda ancak kullanıcıların bu alanı görmesini istemediğiniz durumlarda kullanılabilir."

#: common.php:7231
msgid "Default option. The field is visible when viewing the form."
msgstr "Varsayılan seçenek. Form görüntülenirken alan görünür."

#: common.php:7229 form_detail.php:2241
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:35
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Bu yüklemeyi iptal edin"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:33
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Lütfen yüklemenin tamamlanmasını bekleyin"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:32
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "Dosyalar sunucuya kayıt edilirken bir problem oluştu"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:31
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "En fazla dosya sayısına ulaşıldı"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:30
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "Bu dosya tipine izin verilmemektedir."

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:29
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "Dosya boyutu limitlerin üzerinde"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:28
msgid "in progress"
msgstr "devam ediyor"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:27
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:452
msgid "Delete this file"
msgstr "Bu dosyayı sil"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:26
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "Bu dosya tipine izin verilmemektedir. Şunlardan biri olmalıdır: "

#: common.php:6360
msgid "Voided"
msgstr "Kaldırıldı"

#: common.php:6359
msgid "Refunded"
msgstr "İade Edildi"

#: common.php:6357 includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:36
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal"

#: common.php:6355
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız oldu"

#: common.php:6354
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: common.php:6353
msgid "Paid"
msgstr "Ödendi"

#: common.php:6352
msgid "Authorized"
msgstr "Yetkili"

#: common.php:6332
msgid "Transaction ID"
msgstr "İşlem no"

#: common.php:6313
msgid "Source URL"
msgstr "Kaynak URL"

#: common.php:6295
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"

#: common.php:6178
msgid "Any form field"
msgstr "Herhangi bir form alanı"

#: common.php:5661
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Öntanımlı seçenekler"

#: common.php:5660
msgid "Custom Choices"
msgstr "Özel seçenekler"

#: common.php:5657
msgid "Remove a condition"
msgstr "Koşul kaldır"

#: common.php:5656
msgid "Add a condition"
msgstr "Bir koşul ekle"

#: common.php:5628
msgid "Deleting this field will also delete all entry data associated with it. 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Bu alanın silinmesiyle birlikte ilişkili tüm girdi verileri de silinir. Silmek için 'Tamam', vazgeçmek için 'İptal'."

#: common.php:5627
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Lütfen bir onaylama adı girin."

#: common.php:5626
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Lütfen bir web adresi girin."

#: common.php:5625
msgid "Please select a page."
msgstr "Lütfen bir sayfa seçin."

#: common.php:5623
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Başlıksız onaylama"

#: common.php:5622
msgid "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"
msgstr "Mevcut onaylamada kayıt edilmemiş değişiklikler var. Bu değişiklikleri gözardı etmek ister misiniz?"

#: common.php:5620
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "Bu onaylamayı silmek istediğinizden emin misiniz?"

#: common.php:5619
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "Bu onaylama kayıt edilirken bir sorunla karşılaşıldı."

#: common.php:5618
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "Bu değişiklikleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"

#: common.php:5617
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."

#: common.php:5615
msgid "Send this notification if"
msgstr "Bu bildirimi gönder, eğer"

#: common.php:5614
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Bu onaylamayı kullan, eğer"

#: common.php:5611
msgid "Empty (no choices selected)"
msgstr "Boş (seçili seçenek yok)"

#: common.php:5603
msgid "of the following match:"
msgstr "şunlar uydu:"

#: common.php:5602
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Biri"

#: common.php:5601
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "Hepsi"

#: common.php:5582
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"

#: common.php:5581 js.php:294
msgid "Show"
msgstr "Göster"

#: common.php:5580
msgid "this form button if"
msgstr "bu form düğmesini göster, eğer"

#: common.php:5578
msgid "this section if"
msgstr "bu bölümü göster, eğer"

#: common.php:5577
msgid "this field if"
msgstr "bu alanı eğer"

#: common.php:5572 includes/template-library/templates/templates.php:364
msgid "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."
msgstr "Sizden haber almaya bayılırız. Lütfen bu formu doldurun ve biz de en kısa sürede sizinle iletişime geçelim."

#: common.php:5571 preview.php:43
msgid "Untitled Form"
msgstr "Başlıksız form"

#: common.php:5570
msgid "Enter a value"
msgstr "Bir değer girin"

#: common.php:5568
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "%d taneden 5 tanesi gösteriliyor. Tamamını görmek için alanı düzenleyin"

#: common.php:5566
msgid "Select a format"
msgstr "Bir biçim seçin"

#: common.php:5547
msgid "The form has been saved.  The content contains the link to return and complete the form."
msgstr "Form kaydedildi. İçerik, forma dönmek ve doldurmak için bağlantı içerir."

#: common.php:5546
msgid "Row removed"
msgstr "Satır kaldırıldı"

#: common.php:5545
msgid "New row added."
msgstr "Yeni satır eklendi."

#: common.php:3935
msgid "Pricing fields are not editable"
msgstr "Fiyatlandırma alanları düzenlenebilir değil"

#: common.php:3381
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s tarihinde, saat %2$s"

#. translators: %s: relative time from now, used for generic date comparisons.
#. "1 day ago", or "20 seconds ago"
#: common.php:1504 common.php:3368
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: common.php:3216
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms Wordpress %s veya üzeri sürümlerde çalışır. Gravity Forms'u kullanabimek için Wordpress'i güncellemeniz gerekmektedir"

#: common.php:2346
msgid "Cannot send email because the FROM address is invalid."
msgstr "FROM adresi geçersiz olduğu için e-posta gönderilemiyor."

#: common.php:2339
msgid "Cannot send email because there is no SUBJECT and no MESSAGE."
msgstr "KONU ve MESAJ olmadığı için e-posta gönderilemiyor."

#: common.php:2332
msgid "Cannot send email because the TO address is invalid."
msgstr "TO adresi geçersiz olduğu için e-posta gönderilemiyor."

#: common.php:1038
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Kullanılabilir form alanları"

#: common.php:1023
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "Tam boy - Sağa dayalı"

#: common.php:1022
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "Tam boy - Ortalanmış"

#: common.php:1021
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "Tam boy - Sola dayalı"

#: common.php:1020
msgid "Full Size"
msgstr "Tam boyut"

#: common.php:1018
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Büyük - Sağa dayalı"

#: common.php:1017
msgid "Large - Centered"
msgstr "Büyük - Ortalanmış"

#: common.php:1016
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Büyük - Sola dayalı"

#: common.php:1013
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Orta - Sağa dayalı"

#: common.php:1012
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Orta - Ortalanmış"

#: common.php:1011
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Orta - Sola dayalı"

#: common.php:1008
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Küçük resim - Sağa dayalı"

#: common.php:1007
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Küçük resim - Ortalanmış"

#: common.php:1006
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Küçük resim - Sola dayalı"

#: common.php:1005
msgid "Thumbnail"
msgstr "Küçültülmüş hali"

#: common.php:1004
msgid "Select image size"
msgstr "Görsel boyutunu seçin"

#: common.php:906
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Fiyatlandırma form alanları"

#: common.php:902
msgid "Optional form fields"
msgstr "Tercihe bağlı form alanları"

#: common.php:898
msgid "Required form fields"
msgstr "Gerekli form alanları"

#: common.php:876
msgid "Post Edit URL"
msgstr "Yazı düzenleme bağlantısı"

#: common.php:867
msgid "Form Id"
msgstr "Form no"

#: common.php:866
msgid "Entry URL"
msgstr "Kayıt URL"

#: common.php:838
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "Tüm fiyat alanları"

#: common.php:765 js.php:1660
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "Tüm gönderilmiş alanlar"

#: form_list.php:402
msgid "Forms per page:"
msgstr "Sayfa başına form:"

#: gravityforms.php:6373
msgid "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Bu kısa kod için bir eylem seçin. Eylemler bazı eklentiler tarafından eklenir."

#: gravityforms.php:6361
msgid "Select an action"
msgstr "Eylem seçin"

#: gravityforms.php:6346
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr "Bu formun alanları için başlangıç sekmesi indisi belirtin."

#: gravityforms.php:6340
msgid "Specify whether or not to use Ajax to submit the form."
msgstr "Formu göndermek için Ajax'ı kullanılıp kullanılmayacağını belirtin."

#: gravityforms.php:6333
msgid "Whether or not to display the form description."
msgstr "Formun içeriğinin gösterilip gösterilmeyeceği."

#: gravityforms.php:6325
msgid "Whether or not to display the form title."
msgstr "Formun başlığının gösterilip gösterilmeyeceği."

#: gravityforms.php:6316
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "Formunuzu bulamıyor musunuz? Etkin olduğundan emin olun."

#: gravityforms.php:6312
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Gönderinize veya sayfanıza eklemek için listeden bir form seçin."

#: gravityforms.php:6311
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Yazınıza veya sayfanıza eklemek için aşağıdan bir form seçin."

#: gravityforms.php:5936
msgid "All Forms"
msgstr "Tüm formlar"

#: gravityforms.php:5860
msgid "Recent"
msgstr "Güncel"

#: common.php:4036 common.php:4094
msgid "Preview this form"
msgstr "Bu formu önizle"

#: gravityforms.php:5606 gravityforms.php:5607
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"

#: gravityforms.php:5027 gravityforms.php:5043
msgid "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."
msgstr "Form başlığı kaydedilirken bir hata oluştu. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."

#: gravityforms.php:4415
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "Sağlanan %sGönderim%s e-posta adresi geçerli değil."

#: gravityforms.php:4411
msgid "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."
msgstr "Hiç bir bildirim seçilmedi. Lütfen gönderilecek bir bildirim seçin."

#: gravityforms.php:4405
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "Bildirimleri yeniden gönderirken bir hata oluştu."

#: gravityforms.php:3979
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Eklenti göz atıcı şu anda kullanılamıyor. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: gravityforms.php:3907
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"

#: gravityforms.php:3883
msgid "Unable to disable logging."
msgstr "Günlük oluşturma devre dışı bırakılamıyor."

#: gravityforms.php:3881
msgid "Logging disabled."
msgstr "Günlük oluşturma devre dışı bırakıldı."

#: gravityforms.php:3499
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Bu formun önizlemesini yükleme işlemi başarısız oldu."

#: gravityforms.php:3498
msgid "Please select a form."
msgstr "Lütfen bir form seçin."

#: gravityforms.php:2963
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#: gravityforms.php:2960
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr "Gravity Forms için bir güncelleme var. %sAyrıntıları görüntüle%s"

#: gravityforms.php:2927
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one %s!"
msgstr "Hiç formunuz yok. Hadi %sbir tane oluşturalım%s!"

#: gravityforms.php:2920
msgid "View All Forms"
msgstr "Tüm formları görüntüle"

#: gravityforms.php:2908
msgid "View All Entries"
msgstr "Tüm girdileri görüntüle"

#: gravityforms.php:2905
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Son girdi: %s"

#: gravityforms.php:2883
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"

#: gravityforms.php:2830
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Offf!! Bir şeyler yanlış gitti. %sLütfen tekrar deneyin ya da %sbizimle iletişime geçin%s."

#. translators: %s: version number
#: gravityforms.php:2768
msgid "The versions of the following add-ons you're running haven't been tested with Gravity Forms %s. Please update them or confirm compatibility before updating Gravity Forms, or you may experience issues:"
msgstr "Çalıştırdığınız aşağıdaki eklentilerin sürümleri Gravity Forms %s ile test edilmemiştir. Lütfen bunları güncelleyin veya Gravity Forms'u güncellemeden önce uyumluluğunu kontrol edin, yoksa sorunlarla karşılaşabilirsiniz:"

#: gravityforms.php:2748
msgid "IMPORTANT: As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "ÖNEMLİ: Bu büyük bir güncelleştirme olduğundan, güncellemeden önce sitenizin bir yedeğini oluşturmanızı şiddetle öneririz."

#. translators: %1$s admin link tag markup, %2$s closing markup, %3$s Gravity
#. Forms link tag markup, %4$s closing markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:70
msgid "%1$sRegister%2$s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s. "
msgstr "Otomatik yükseltmelere ve desteğe erişmek için Gravity Forms kopyanızı %1$skayıt edin%2$s. Lisans anahtarına mı ihtiyacınız var? %3$sŞimdi bir tane satın alın%4$s. "

#. translators: 1: upgrade URL, 2: plugin name
#: gravityforms.php:2671
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Update %2$s now\">"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Şimdi %2$s güncelle\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag, 5: open <a> tag 6. close </a> tag
#: gravityforms.php:2658
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s. "
msgstr "%1$s için yeni sürüm var. %2$sSürüm %3$sayrıntılarını%4$s görüntüleyin veya %5$sşimdi güncelleyin%6$s. "

#. translators: 1: plugin name, 2: version number, 3: changelog URL
#: gravityforms.php:2645 gravityforms.php:2662
msgid "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"View %1$s version %2$s details\" href=\"%3$s\">"
msgstr "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%1$s %2$s sürümü ayrıntılarını görüntüleyin\" href=\"%3$s\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag
#: gravityforms.php:2641
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s. "
msgstr "%1$s için yeni sürüm var. %2$sSürümü %3$sayrıntılarını%4$s görüntüleyin. "

#. translators: 1: The name of the add-on, 2: version number.
#: gravityforms.php:2543
msgid "This version of the %1$s is not compatible with the version of Gravity Forms that is installed. Upgrade this add-on to version %2$s or greater to avoid compatibility issues and potential loss of data."
msgstr "%1$s eklentisinin bu sürümü şu an yüklü olan Gravity Forms sürümüyle uyumlu değil. Uyumluluk sorunlarını ve olası veri kaybını önlemek için bu eklentiyi %2$s veya daha üst bir sürüme yükseltin."

#: gravityforms.php:2457
msgid "Please select a form"
msgstr "Lütfen bir form seçin"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Form"
msgstr "Form ekle"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Gravity Form ekle"

#: gravityforms.php:1837 gravityforms.php:5947
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:132
msgid "New Form"
msgstr "Yeni form"

#: gravityforms.php:1823
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme mevcut"

#: gravityforms.php:1699
msgid "Upload folder is not writable. Export and file upload features will not be functional."
msgstr "Yükleme klasörü yazılabilir değildir. Dışa aktarma ve dosya yükleme özellikleri işlevsel olmayacaktır."

#: gravityforms.php:1627
msgid "REST API Settings"
msgstr "REST API ayarları"

#: gravityforms.php:1626
msgid "Logging Settings"
msgstr "Günlük tutma ayarları"

#: gravityforms.php:1625 settings.php:167 settings.php:274 settings.php:288
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms'u kaldır"

#: gravityforms.php:1624
msgid "View System Status"
msgstr "Sistem durumunu görüntüle"

#: gravityforms.php:1623
msgid "Manage Add-Ons"
msgstr "Eklentileri yönet"

#: gravityforms.php:1622
msgid "Manage Updates"
msgstr "Güncellemeleri yönet"

#: gravityforms.php:1621
msgid "Edit Plugin Settings"
msgstr "Eklenti ayarlarını düzenle"

#: gravityforms.php:1620
msgid "View Plugin Settings"
msgstr "Eklenti ayarlarını görüntüle"

#: gravityforms.php:1618
msgid "Edit Entry Notes"
msgstr "Girdi notlarını düzenle"

#: gravityforms.php:1617
msgid "View Entry Notes"
msgstr "Girdi notlarını görüntüle"

#: gravityforms.php:1616
msgid "Delete Entries"
msgstr "Girdileri sil"

#: gravityforms.php:1615
msgid "Edit Entries"
msgstr "Girdileri düzenle"

#: gravityforms.php:1614
msgid "View Entries"
msgstr "Girdileri görüntüle"

#: gravityforms.php:1613
msgid "Preview Forms"
msgstr "Formları öz izleme"

#: gravityforms.php:1612
msgid "Edit Forms"
msgstr "Formları düzenle"

#: gravityforms.php:1611
msgid "Delete Forms"
msgstr "Formları sil"

#: gravityforms.php:1610
msgid "Create Forms"
msgstr "Formları oluştur"

#: tooltips.php:170
msgid "Check this box to add a toggle allowing the user to see the password they are entering in."
msgstr "Kullanıcının girdikleri parolayı görmesine izin veren bir düpme eklemek için bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:170
msgid "Password Visibility Toggle"
msgstr "Parola görünürlüğü düğmesi"

#: tooltips.php:169
msgid "Use these settings to keep entries only as long as they are needed. Trash or delete entries automatically older than the specified number of days. The minimum number of days allowed is one. This is to ensure that all entry processing is complete before deleting/trashing. The number of days setting is a minimum, not an exact period of time. The trashing/deleting occurs during the daily cron task so some entries may appear to remain up to a day longer than expected."
msgstr "Girdileri yalnızca gerekli olduğu sürece tutmak için bu ayarları kullanın. Belirtilen gün sayısından daha eski girdileri çöp kutusuna atın veya silin. İzin verilen en az gün sayısı birdir. Bu, silme/çöpe atma işleminden önce tüm girdi işlemlerinin tamamlandığından emin olmak içindir. Gün ayar sayısı en az olacak şekildedir, tam bir süre değildir. Çöpe atma/silme işlemi günlük rutin işler sırasında gerçekleşir, bu yüzden bazı girdiler beklenenden daha uzun süre görünür kalabilir."

#: tooltips.php:168
msgid "Check this box if you would like to prevent the IP address from being stored during form submission."
msgstr "Form gönderimi sırasında IP adresinin saklanmasını engellemek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:167
msgid "Select the fields which will be included when exporting or erasing personal data."
msgstr "Kişisel verileri dışa aktarırken veya silerken dahil edilecek alanları seçin."

#: tooltips.php:166
msgid "Select the field which will be used to identify the owner of the personal data."
msgstr "Kişisel verilerin sahibini tanımlamak için kullanılacak alanı seçin."

#: tooltips.php:166
msgid "Identification"
msgstr "Kimlik"

#: tooltips.php:165
msgid "Check this box if you would like to include data from this form when exporting or erasing personal data on this site."
msgstr "Bu sitede kişisel verileri dışa aktarırken veya silerken, bu formdaki verileri eklemek istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:165
msgid "Enable Personal Data Tools"
msgstr "Kişisel veri araçlarını etkinleştir"

#: tooltips.php:164
msgid "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr "Bu alan için zengin metin düzenleyicisini kullanmak istiyorsanız bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:164
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Zengin metin düzenleyicisini kullan"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "İlerleme çubuğunun üst kısmında görüntülemek için metin girin."

#: tooltips.php:163
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "İlerleme çubuğu tamamlama metni"

#: tooltips.php:162
msgid "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."
msgstr "İlerleme çubuğunun onay metni ile beraber görüntülemek için bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:162
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "İlerleme çubuğu onay görünümü"

#: tooltips.php:161
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."
msgstr "Seçili bildirim e-postalarını almak istediğiniz e-posta adreslerini virgülle ayrılmış listes olarak girin."

#: tooltips.php:161
msgid "Override Notifications"
msgstr "Bildirimleri geçersiz kıl"

#: tooltips.php:160
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Sekme indisi başlangıç değeri"

#: tooltips.php:159
msgid "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."
msgstr "Dönüştürme, bir girdi oluşturan form görünümlerinin yüzdesidir. Bir form iki kez görüntülendiyse ve bir girdi oluşturulduysa, dönüşüm %50 olur."

#: tooltips.php:159
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Girdilerin dönüşümü"

#: tooltips.php:157
msgid "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."
msgstr "Lütfen konumunuz için para birimini seçin.  Para birimi fiyatlandırma alanları ve fiyat hesaplamaları için kullanılır."

#: tooltips.php:156
msgid "Select the type of reCAPTCHA you would like to use."
msgstr "Kullanmak istediğiniz reCAPTCHA türünü seçin."

#: tooltips.php:156
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "reCaptcha tipi"

#: tooltips.php:155
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "reCAPTCHA gizli anahtarınızı girin, eğer anahtarınız yok ise sağlanan bağlantıdan bir anahtar için kayıt olabilirsiniz.  reCAPTCHA ücretsiz bir servistir."

#: tooltips.php:155
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA gizli anahtar"

#: tooltips.php:154
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "reCAPTCHA site anahtarınızı girin, eğer anahtarınız yok ise sağlanan bağlantıdan bir anahtar için kayıt olabilirsiniz. reCAPTCHA ücretsiz bir servistir."

#: tooltips.php:154
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA site anahtarı"

#: tooltips.php:153
msgid "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Çakışmasız modu açıp kapatmak için açık ya da kapalı ayarını seçin. Bu ayarı açık olarak belirlemek konu dışı betik ve stillerin Gravity Forms yönetici ekranlarına basılmasını engelleyecek ve diğer eklenti ve temalarla olan çakışmaları azaltacaktır."

#: tooltips.php:152
msgid "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr "HTML5 çıktısını açıp kapatmak için evet ya da hayır ayarını seçin. Bu ayarı hayır olarak seçmek Gravity Forms HTML5 form alanı çıktısını devre dışı bırakacaktır."

#: tooltips.php:151
msgid "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr "CSS çıktısını açıp kapatmak için evet ya da hayır ayarını seçin.  Bu ayarı hayır olarak seçmek standart Gravity Forms CSS dosyalarının temanıza dahil edilmesini devre dışı bırakacaktır."

#: tooltips.php:150
msgid "Your Gravity Forms support license key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."
msgstr "Gravity Forms destek lisans anahtarınız destek paketinizi doğrulamak, otomatik güncelleştirmeleri etkinleştirmek ve destek almak için kullanılır."

#: tooltips.php:150
msgid "Settings License Key"
msgstr "Ayarlar lisans anahtarı"

#: tooltips.php:147
msgid "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."
msgstr "Bir tarih aralığı seçin. Bir aralık ayarlamak, dışa aktarmayı bu tarih aralığında gönderilen girişlere sınırlandıracaktır. Aralık ayarlanmazsa, tüm girişler dışa aktarılır."

#: tooltips.php:147
msgid "Export Date Range"
msgstr "Dışa aktarım tarih aralığı"

#: tooltips.php:146
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Dışa aktarmaya eklemek istediğiniz alanları seçin."

#: tooltips.php:146
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Seçilen alanları sışa aktar"

#: tooltips.php:145
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Koşullar ekleyerek girişleri filtreleyin."

#: tooltips.php:144
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Dışa aktarmak istediğiniz formları seçin."

#: tooltips.php:144
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Seçili formları dışa aktar"

#: tooltips.php:143
msgid "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."
msgstr "Girdi verilerini dışa aktarmak istediğiniz formu seçin. Verileri aynı anda yalnızca bir formdan dışa aktarabilirsiniz."

#: tooltips.php:143
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Seçili formu dışa aktar"

#: tooltips.php:142
msgid "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."
msgstr "Fiyatlandırma alanları, mal ve hizmet satışı için fiyatlandırmayı hesaplayan alanları formunuza eklemenize olanak sağlar."

#: tooltips.php:141
msgid "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."
msgstr "Yazı alanları, gönderilen verilerden WordPress'te yazı taslağı oluşturan alanları formunuza eklemenize olanak sağlar."

#: tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr "Gelişmiş alanlar özel durumlar içindir.  Ad, e-posta, adres vb. sık kullanılan alanlar için gelişmiş biçimlendirmeyi olanaklı kılar."

#: tooltips.php:139
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr "Standart alanlar temel form işlevselliği sağlar."

#: tooltips.php:138
msgid "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr "Giriş maskeleri, kullanıcıların tarihler ve telefon numaraları gibi belirli bir biçimde verileri daha kolay girmelerine olanak tanıyan görsel bir kılavuz sağlar."

#: tooltips.php:137
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Bu alanın bağlı olduğu ürünün ne olduğunu seçin."

#: tooltips.php:137
msgid "Product Field"
msgstr "Ürün alanı"

#: tooltips.php:136
msgid "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr "Miktar alanını devre dışı bırakır. Varsayılan miktar 1 kabul edilebilir veya fiyatlandırma alanlarından formunuza bir miktar alanı ekleyebilirsiniz."

#: tooltips.php:136
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Miktarı devre dışı bırak"

#: tooltips.php:135
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Bu ürün için bir taban fiyat girin."

#: tooltips.php:135
msgid "Base Price"
msgstr "Temel Fiyat"

#: tooltips.php:134
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr "Formda görüntülenecek içeriği (Metin veya HTML) girin."

#: tooltips.php:133
msgid "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."
msgstr "Verilerin forma aktarılmasını sağlamak ve bu alanı dinamik olarak önceden doldurmak için bu seçeneği işaretleyin. Veriler sorgu dizeleri, kısa kod ve/veya kancalar aracılığıyla aktarılabilir."

#: tooltips.php:133
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Gelen alan verisi"

#: tooltips.php:132
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr "Bu görseli gönderinin öne çıkan görseli olarak ayarlamak için bu seçeneği işaretleyin."

#: tooltips.php:131
msgid "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."
msgstr "Görsel yükleme alanıyla birlikte görüntülenecek bir veya daha fazla görsel meta verisi alanı seçin. Kullanıcıların yüklenen görsel hakkında ek bilgiler girmelerini sağlarlar."

#: tooltips.php:131
msgid "Image Meta"
msgstr "Görsel meta verisi"

#: tooltips.php:130
msgid "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."
msgstr "Bu seçeneğin seçilmesi, yazı yazarını formu gönderen WordPress kullanıcısına ayarlar."

#: tooltips.php:130
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Geçerli kullanıcıyı yazar olarak kullan"

#: tooltips.php:129
msgid "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Form girişi tarafından oluşturulan yazı için kullanılacak kategoriyi seçin."

#: tooltips.php:128
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr "Birleştirme etiketlerini biçimlemek ve yazı başlığına eklemek için bu seçeneği işaretleyin."

#: tooltips.php:128
msgid "Post Title Template"
msgstr "Yazı başlık şablonu"

#: tooltips.php:127
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr "Birleştirme etiketlerini biçimlemek ve yazı içeriğine eklemek için bu seçeneği işaretleyin."

#: tooltips.php:127
msgid "Post Content Template"
msgstr "Yazı içerik şablonu"

#: tooltips.php:126
msgid "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Form girdisi tarafından oluşturulan yazı için kullanılacak yazı biçimini seçin."

#: tooltips.php:125
msgid "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Form girişi tarafından oluşturulan yazı için kullanılacak yazarı seçin."

#: tooltips.php:125
msgid "Post Author"
msgstr "Yazar"

#: tooltips.php:124
msgid "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Form girişi tarafından oluşturulan yazı için kullanılacak yazı durumunu seçin."

#: tooltips.php:123
msgid "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."
msgstr "Hangi kategorilerin görüntüleneceğini seçin. Bunların tümünü görüntülemeyi veya tek tek istediklerinizi göstermeyi seçebilirsiniz."

#: tooltips.php:122
msgid "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."
msgstr "Başka bir alandaki değerlere bağlı olarak gönder düğmesini dinamik olarak görüntülemek veya gizlemek için kurallar oluşturun."

#: tooltips.php:121
msgid "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."
msgstr "Başka bir alandaki değerlere bağlı olarak sayfanın sonraki düğmesini dinamik olarak görüntülemek veya gizlemek için kurallar oluşturun."

#: tooltips.php:121
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Sonraki düğmesi koşullu mantığı"

#: tooltips.php:120
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."
msgstr "Sayfa önceki düğmesinde kullanılmak üzere bir görsele ait yolu girin."

#: tooltips.php:120
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Önceki düğmesi görseli"

#: tooltips.php:119
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Sayfa önceki düğmesinde görüntülenmesini istediğiniz metni girin."

#: tooltips.php:119
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Önceki düğmesi metni"

#: tooltips.php:118
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Sayfa sonraki düğmesinde kullanılmak üzere bir görsele ait yolu girin."

#: tooltips.php:118
msgid "Next Button Image"
msgstr "Sonraki düğmesi görseli"

#: tooltips.php:117
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Sayfa sonraki düğmesinde görüntülenmesini istediğiniz metni girin."

#: tooltips.php:117
msgid "Next Button Text"
msgstr "Sonraki düğmesi metni"

#: tooltips.php:116
msgid "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."
msgstr "Formunuzdaki sayfaların her birini adlandırın.  Sayfa adları seçili ilerleme göstergesiyle görüntülenir."

#: tooltips.php:115
msgid "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background color."
msgstr "Hangi ilerleme çubuğu stilini kullanmak istediğinizi seçin.  Kendi metninizi ve arka plan renginizi seçmek için özeli seçin."

#: tooltips.php:114
msgid "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."
msgstr "Görüntülemek istediğiniz görsel ilerleme göstergesi türünü seçin.  İlerleme çubuğu, adımlar veya hiçbiri."

#: tooltips.php:113
msgid "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."
msgstr "Bu sayfayı başka bir alandaki değerlere göre dinamik olarak görüntülemek veya gizlemek için kurallar oluşturun."

#: tooltips.php:113
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Sayfa koşullu mantık"

#: tooltips.php:112
msgid "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "Oturum açmamış kullanıcılara görüntülenecek bir ileti girin (kısa kodlar ve HTML desteklenir)."

#: tooltips.php:111
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Bu formu görüntülemek için kullanıcının oturum açmasını gerektirmek için bu seçeneği işaretleyin."

#: tooltips.php:109
msgid "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."
msgstr "Radyo düğmesi alanınızın son tercihi olarak metin girişi eklemek için bu seçeneği işaretleyin. Bu, kullanıcının önceden tanımlanmış bir seçim olmayan bir değer belirtmesine olanak tanır."

#: tooltips.php:109
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "\"Diğer\" seçeneği"

#: tooltips.php:108
msgid "Check this option to add a \"Select All\" checkbox before the checkbox choices to allow users to check all the checkboxes with one click."
msgstr "Kullanıcıların tüm işaret kutularını tek bir tıklamayla işaretlemesine izin vermek için onay kutusu seçeneklerinden önce \"Tümünü seç\" işaret kutusu eklemek için bu seçeneği işaretleyin."

#: tooltips.php:108
msgid "\"Select All\" Choice"
msgstr "\"Tümünü seç\" seçeneği"

#: tooltips.php:107
msgid "Text of the consent checkbox."
msgstr "İzin işaret kutusunun metni."

#: tooltips.php:107
msgid "Checkbox Text"
msgstr "İşaret kutusu metni"

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "By selecting this option, the %s jQuery script will be applied to this field, enabling search capabilities to Drop Down fields and a more user-friendly interface for Multi Select fields."
msgstr "Bu seçeneği seçerek, %s jQuery betiği bu alan uygulanacaktır, bu da açılır kutular ve çoklu seçim alanları için daha kullanıcı dostu bir arayüz ve arama yapılabilme becerilerini etkinleştirecektir."

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Geliştirilmiş kullanıcı arayüzünü etkinleştir"

#: tooltips.php:104
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Bu alanı başka bir alandaki değerlere göre dinamik olarak görüntülemek veya gizlemek için kurallar oluşturun."

#: tooltips.php:103
msgid "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."
msgstr "Her seçim için bir değer belirtmek için bu seçeneği işaretleyin. Seçim değerleri formu görüntüleyen kullanıcıya görüntülenmez, ancak girişi görüntülerken yöneticiler tarafından erişilebilir."

#: tooltips.php:103
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Seçim değerlerini etkinleştir"

#: tooltips.php:102
msgid "Define the choices for this field. If the field type supports it you will also be able to select the default choice(s) using a radio or checkbox located to the left of the choice."
msgstr "Bu alan için seçenekleri tanımlayın. Alan türü destekliyorsa, seçimin solunda bulunan bir radyo veya onay kutusunu kullanarak varsayılan seçenekleri de seçebilirsiniz."

#: tooltips.php:102
msgid "Field Choices"
msgstr "Alan seçimleri"

#: tooltips.php:100
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."
msgstr "Bu alanın varsayılan stillerinin üzerine yazmak için kullanmak istediğiniz CSS sınıf adını girin."

#: tooltips.php:99
msgid "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."
msgstr "Kullanılabilir seçenekler arasından reCAPTCHA için hangi dili kullanmak istediğinizi seçin."

#: tooltips.php:99
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "reCAPTCHA dili"

#: tooltips.php:98
msgid "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."
msgstr "Bir alan için varsayılan hata doğrulamasının üzerine yazmak istiyorsanız, buraya girin.  Kullanıcı formu gönderdiğinde bu alanda bir hata varsa bu ileti görüntülenir."

#: tooltips.php:98
msgid "Validation Message"
msgstr "Doğrulama mesajı"

#: tooltips.php:97
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Otomatik tamamlama niteliği"

#: tooltips.php:96
msgid "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."
msgstr "Form ilk yüklendiğinde seçeneği varsayılan olarak etkinleştirilmiş olarak görüntülemek için bu ayarı seçin."

#: tooltips.php:96
msgid "Activated by Default"
msgstr "Varsayılan olarak etkinleştirilmiş"

#: tooltips.php:95
msgid "Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Bu alanın değerleri için kaynak olarak kullanılacak alanı seçin."

#: tooltips.php:94
msgid "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."
msgstr "İşaret kutusunun yanında görüntülenecek etiketi girin. Örneğin, &quot;gönderi adresi ile aynıdır&quot;."

#: tooltips.php:93
msgid "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."
msgstr "Kullanıcıların bu alanı atlamasına ve ilişkili alana girilen değerleri göndermesine izin vermek için bu seçeneği etkinleştirin. Örneğin, bu gönderim ve fatura adresi alanları için yararlıdır."

#: tooltips.php:93
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr "Farklı bir alanda gönderilen değerleri kullan"

#: tooltips.php:92
msgid "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Yer tutucular formla birlikte gönderilmeyecektir. Yer tutucuları beklenen değer veya biçim hakkında ipucu vermek için kullanın."

#: tooltips.php:91
msgid "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Yer tutucu form ile birlikte gönderilmeyecektir. Yer tutucuyu beklenen değer veya biçim hakkında ipucu vermek için kullanın."

#: tooltips.php:89 tooltips.php:90
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "Bir alanın değerini önceden doldurmak istiyorsanız, buraya girin."

#: tooltips.php:88
msgid "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Bu adres alanında kullanmak istediğiniz alanları seçin ve yenilerini girerek alt etiketleri özelleştirin."

#: tooltips.php:87
msgid "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."
msgstr "Bu alana seçenekler ekleyin. Soldaki radyo düğmelerini kullanarak varsayılan olarak bir seçimi seçili olarak işaretleyebilirsiniz."

#: tooltips.php:87
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Ad ön ek seçimleri"

#: tooltips.php:86
msgid "Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Bu ad alanında kullanmak istediğiniz alanları seçin ve yenilerini girerek alt etiketleri özelleştirin."

#: tooltips.php:85
msgid "Select a form field size from the available options. This will set the width of the field. Please note: if using a paragraph field, the size applies only to the height of the field."
msgstr "Mevcut seçeneklerden bir form alanı boyutu seçin. Bu alanın genişliğini ayarlar. Lütfen dikkat: Bir paragraf alanı kullanıyorsanız bu özellik yalnızca alanın yüksekliği için geçerli olur."

#: tooltips.php:84
msgid "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Alt etiket yerleşimini seçin.  Alt etiketler alan girişlerinin üzerine veya alan girişlerinin altına yerleştirilebilir."

#: tooltips.php:83
msgid "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Açıklama yerleşimini seçin.  Açıklamalar alan girişlerinin üzerine veya alan girişlerinin altına yerleştirilebilir."

#: tooltips.php:82
msgid "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."
msgstr "Bu alan için etiket görünürlüğünü seçin.  Etiketler form ayarını devralabilir veya gizlenebilir."

#: tooltips.php:82
msgid "Label Visibility"
msgstr "Etiket görünürlüğü"

#: tooltips.php:81
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr "Her bir alanın alt etiketinin üzerine yazmak için bu ayara değerleri girin."

#: tooltips.php:80
msgid "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."
msgstr "Form alanının yönetici etiketini girin.  Bu alana bir değer girmek, Gravity Forms yönetim aracında görüntülendiğinde alan etiketini geçersiz kılar."

#: tooltips.php:80
msgid "Admin Label"
msgstr "Yönetici etiketi"

#: tooltips.php:79
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr "Sayının kaç ondalık basamak için yuvarlanacak olduğunu belirtin."

#: tooltips.php:78
msgid "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."
msgstr "Matematiksel bir formül belirtin. Bu formülün sonucu dinamik olarak bu alanın değeri olarak doldurulur."

#: tooltips.php:77
msgid "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."
msgstr "Hesaplamaları etkinleştirmek, bu alanın değerinin matematiksel bir formüle dayalı olarak dinamik olarak hesaplanmasına olanak sağlar."

#: tooltips.php:76
msgid "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Bu form alanı için en düşük ve en yüksek değerleri girin.  Bu, kullanıcı tarafından girilen değerin bu aralıkta olmasını gerektirir."

#: tooltips.php:76
msgid "Number Range"
msgstr "Numara aralığı"

#: tooltips.php:75
msgid "Select this option to hide the field label in the form."
msgstr "Alan etiketini formda gizlemek için bu seçeneği seçin."

#: tooltips.php:75
msgid "Hide Field Label"
msgstr "Alan etiketini gizle"

#: tooltips.php:74
msgid "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."
msgstr "Kullanıcı girişini yalnızca benzersiz değerlerle sınırlamak için bu seçeneği seçin.  Bu, bir alana girilen bir değerin o alanın girdi veritabanında şu anda bulunmamasını gerektirir."

#: tooltips.php:73
msgid "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Form alanını gerekli kılmak için bu seçeneği belirleyin.  Gerekli bir alan doldurulmazsa veya seçilmezse formun gönderilmesini engeller."

#: tooltips.php:73
msgid "Required Field"
msgstr "Gerekli alan"

#: tooltips.php:72
msgid "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."
msgstr "Form alanının açıklamasını girin.  Bu kullanıcıya görüntülenir ve alanın nasıl doldurulması veya seçilmesi gerektiği konusunda bir yönlendirme sağlar."

#: tooltips.php:72
msgid "Field Description"
msgstr "Alan açıklaması"

#: tooltips.php:71
msgid "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."
msgstr "Telefon girişi için kullanmak istediğiniz biçimi seçin.  Mevcut seçenekler arasında yerel ABD / KANADA tarzı telefon numarası ve uluslararası uzun formatlı telefon numaraları vardır."

#: tooltips.php:71
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Telefon numarası biçimi"

#: tooltips.php:70
msgid "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr "Dosyaların her biri için izin verilen en yüksek dosya boyutunu megabayt olarak belirtin."

#: tooltips.php:69
msgid "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr "Bu alanı kullanarak yüklenebilecek en fazla dosya sayısını belirtin. Sınırsız için boş bırakın. İzin verilen gerçek dosya sayısının bu sunucunun belirtimleri ve yapılandırması ile sınırlı olabileceğini unutmayın."

#: tooltips.php:68
msgid "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr "Bu alan için birden çok dosyanın yüklenmesini sağlamak için bu seçeneği seçin."

#: tooltips.php:67
msgid "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."
msgstr "Dosya yüklemeleri için izin verilen dosya uzantılarını girin.  Bu, bir kullanıcının yükleyebileceği dosya türlerini sınırlar."

#: tooltips.php:67
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları"

#: tooltips.php:66
msgid "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "Zaman alanı için kullanmak istediğiniz biçimi seçin.  Mevcut seçenekler 12 saat (örn. 8:30 ös) ve 24 saattir (örn. 20:30)."

#: tooltips.php:65
msgid "Select the format you would like to use for the date input."
msgstr "Tarih girişi için kullanmak istediğiniz biçimi seçin."

#: tooltips.php:65
msgid "Field Date Format"
msgstr "Alan tarih biçimi"

#: tooltips.php:64
msgid "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."
msgstr "Bu alanın güvenli olmayan bir sayfada görüntülenmesini önlemek için bu kutuyu işaretleyin (örn. https:// olmayan). Sayfayı aynı web adresine yönlendirir, ancak bunun yerine https:// ile başlar. Bu seçenek, düzgün yapılandırılmış bir SSL sertifikası gerektirir."

#: tooltips.php:63
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Bu alanda izin verilen sayıların biçimini seçin. Ondalık ayırıcı olarak virgül veya nokta kullanma seçeneğiniz var."

#: tooltips.php:62
msgid "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr "Ad alanı için kullanmak istediğiniz biçimi seçin.  Ad ve soyadı içeren normal, ön ek ve son ek ekleyen genişletilmiş veya tek bir giriş alanı olan basit olmak üzere 3 seçenek vardır."

#: tooltips.php:62
msgid "Field Name Format"
msgstr "Alan adı biçimi"

#: tooltips.php:61
msgid "Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in the form."
msgstr "Eyalet/il/bölgenin formda görüntülenmesini önlemek için bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:61
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Eyaleti/ili/bölgeyi gizle"

#: tooltips.php:60
msgid "Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr "İl alanının formda görüntülenmesini önlemek için bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:60
msgid "Hide Province Field"
msgstr "İl alanını gizle"

#: tooltips.php:59
msgid "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr "Eyalet alanının formda görüntülenmesini önlemek için bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:59
msgid "Hide State Field"
msgstr "Eyalet alanını gizle"

#: tooltips.php:58
msgid "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."
msgstr "Ek adres girişinin (adres satırı 2) formda görüntülenmesini önlemek için bu kutuyu işaretleyin."

#: tooltips.php:58
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Adres satırı 2'yi gizle"

#: tooltips.php:57
msgid "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."
msgstr "Yalnızca bir ülke için geçerli olan adresler için, ülke seçim kutusunu görüntülememeyi seçebilirsiniz. Girişler yine de seçilen ülke ile kaydedilir."

#: tooltips.php:57
msgid "Hide Country"
msgstr "Ülkeyi gizle"

#: tooltips.php:56
msgid "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Form görüntülendiğinde varsayılan olarak seçilmesini istediğiniz ülkeyi seçin."

#: tooltips.php:55
msgid "Select the province you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Form görüntülendiğinde varsayılan olarak seçilmesini istediğiniz ili seçin."

#: tooltips.php:55
msgid "Default Province"
msgstr "Varsayılan il"

#: tooltips.php:54
msgid "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Form görüntülendiğinde varsayılan olarak seçilmesini istediğiniz eyaleti seçin."

#: tooltips.php:54
msgid "Default State"
msgstr "Varsayılan eyalet"

#: tooltips.php:53
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Kullanmak istediğiniz adres türünü seçin."

#: tooltips.php:52
msgid "Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let users free type the date."
msgstr "Tarih alanı için kullanmak istediğiniz giriş türünü seçin. Tarih seçici, kullanıcıların takvimden bir tarih seçmesine izin verir. Tarih alanı, kullanıcıların tarihi serbest olarak yazmalarını sağlar."

#: tooltips.php:51
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr "Kullanıcıların eklemesine izin verilen en fazla satır sayısını girin."

#: tooltips.php:50
msgid "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Bu alanın sahip olması için izin verilen en fazla karakter sayısını girin."

#: tooltips.php:49
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Kullanılabilir form alanlarından alan türünü seçin."

#: tooltips.php:49
msgid "Field type"
msgstr "Alan türü"

#: tooltips.php:48
msgid "Select the custom field name from available existing custom fields, or enter a new custom field name."
msgstr "Varolan özel alanlardan özel alan adını seçin veya yeni bir özel alan adı girin."

#: tooltips.php:47
msgid "Select the position of the badge containing the links to Google's privacy policy and terms."
msgstr "Google'ın gizlilik politikası ve koşullarına bağlantılar içeren rozetin konumunu seçin."

#: tooltips.php:47
msgid "CAPTCHA Badge Position"
msgstr "CAPTCHA rozet pozisyonu"

#: tooltips.php:46
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Kullanmak istediğiniz CAPTCHA türünü seçin."

#: tooltips.php:46
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "CAPTCHA Tipi"

#: tooltips.php:45
msgid "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."
msgstr "Site tasarımınızla daha iyi eşleşmek için kullanılabilir seçeneklerden reCAPTCHA alanının görsel temasını seçin."

#: tooltips.php:45
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "reCAPTCHA teması"

#: tooltips.php:44
msgid "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, HTML içeriğinin diğer form alanlarıyla düzgün bir şekilde hizalamanması için kenar boşlukları eklenir."

#: tooltips.php:44
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Varsayılan boşlukları devre dışı bırak"

#: tooltips.php:43
msgid "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr "Bu HTML bloğu için etiketi girin. Form düzenleyicisinde HTML bloklarınızı belirlemenize yardımcı olur, ancak formda görüntülenmez."

#: tooltips.php:42
msgid "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Form alanının etiketini girin.  Bu, kullanıcının formu doldururken göreceği alan başlığıdır."

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "To pass field data to the confirmation page, build a Query String using the 'Insert Merge Tag' drop down. %s..more info on querystrings &raquo;%s"
msgstr "Alan verilerini onay sayfasına aktarmak için , 'Birleştirme etiketi ekle' açılır kutuyu kullanarak bir sorgu dizesi oluşturun. %s...sorgu dizeleri hakkında daha fazla bilgi &raquo;%s"

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Veriyi sorgu dizesi üzerinden geçir"

#: tooltips.php:39
msgid "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Kullanıcının formu gönderdikten sonra yönlendirilmelerini istediğiniz web sayfasının adresini girin."

#: tooltips.php:39
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Formu web adresine yönlendir"

#: tooltips.php:38
msgid "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Kullanıcının formu gönderdikten sonra yönlendirilmelerini istediğiniz sayfayı seçin."

#: tooltips.php:38
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Formu sayfaya yönlendir"

#: tooltips.php:37
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, otomatik biçimlendirme paragraf sonlarını otomatik olarak ekler. Onay içeriğini oluşturmak için HTML kullanırken otomatik biçimlendirmeyi devre dışı bırakın."

#: tooltips.php:36
msgid "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."
msgstr "Kullanıcının bu formun onay sayfasında görmesini istediğiniz metni girin."

#: tooltips.php:36
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Onay mesajı metni"

#: tooltips.php:35
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Varsayılan 'öğeyi sil' görselini değiştirmek için özel görselin adresini girin. En az 16 piksele 16 piksel boyut tavsiye edilir"

#: tooltips.php:34
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Varsayılan 'öğe ekle' görselini değiştirmek için özel görselin adresini girin. En az 16 piksele 16 piksel boyut tavsiye edilir"

#: tooltips.php:33
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."
msgstr "Bu formun varsayılan stillerinin üzerine yazmak için kullanmak istediğiniz CSS sınıf adını girin."

#: tooltips.php:33
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Form CSS sınıf adı"

#: tooltips.php:32
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Form gönderme düğmesi olarak kullanmak istediğiniz bir görsel için dosya yolunu girin."

#: tooltips.php:32
msgid "Form Button Image"
msgstr "Form düğmesi görseli"

#: tooltips.php:31
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Form gönderme düğmesinde görünmesini istediğiniz metni girin."

#: tooltips.php:31
msgid "Form Button Text"
msgstr "Form düğmesi metni"

#: tooltips.php:30
msgid "Required Indicator"
msgstr "Gerekli göstergesi"

#: tooltips.php:29
msgid "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Varsayılan alt etiket yerleşimini seçin.  Alt etiketler alan girişlerinin üzerine veya alan girişlerinin altına yerleştirilebilir. Bu ayar, her alanın görünüm ayarlarında üzerine yazılabilir."

#: tooltips.php:27
msgid "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Varsayılan açıklama yerleşimini seçin.  Açıklamalar alan girişlerinin üzerine veya alan girişlerinin altına yerleştirilebilir. Bu ayar, her alanın görünüm ayarlarında üzerine yazılabilir."

#: tooltips.php:26
msgid "Select the default label placement.  Labels can be top aligned above a field, left aligned to the left of a field, or right aligned to the right of a field. This is a global label placement setting."
msgstr "Varsayılan etiket yerleşimini seçin. Etiketler, bir alanın üstüne, bir alanın soluna veya bir alanın sağına hizalanabilir. Bu, genel bir etiket yerleştirme ayarıdır."

#: tooltips.php:26
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Form etiket yerleştirme"

#: tooltips.php:25
msgid "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Formunuz için bir açıklama girin. Bu, kullanıcı yönergeleri için kullanılabilir."

#: tooltips.php:24
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Formunuzun başlığını girin."

#: tooltips.php:23
msgid "Check this option to enable Gravity Forms' legacy markup. This will hinder the accessibility of your form."
msgstr "Gravity Forms'un eski işaretlemesini etkinleştirmek için bu seçeneği işaretleyin. Bu, formunuzun erişilebilirliğini engelleyecektir."

#: tooltips.php:23
msgid "Legacy Markup"
msgstr "Eski işaretleme"

#: tooltips.php:22
msgid "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."
msgstr "Koşullu mantık alanlarını görüntülerken/gizlenirken kayan animasyonu etkinleştirmek için bu seçeneği işaretleyin."

#: tooltips.php:22
msgid "Enable Animation"
msgstr "Animasyonu etkinleştir"

#: tooltips.php:21
msgid "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."
msgstr "ReCAPTCHA alanına alternatif olan bal küpü (honeypot) istenmeyen ileti koruma tekniğini sağlar."

#: tooltips.php:21
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "İstenmeyen ileti karşıtı bal kovanını (honeypot) etkinleştir"

#: tooltips.php:20
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Formun etkin olduğu bir zaman dilimi zamanlayın."

#: tooltips.php:19
msgid "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Bu form için izin verilen girdi sayısını sınırlamak için aşağıdaki giriş kutusuna bir sayı girin. Bu numaraya ulaşıldığında form etkisiz hale gelecektir."

#: tooltips.php:19
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Girdi sayısını sınırlandır"

#: tooltips.php:18
msgid "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."
msgstr "Formun oluşturabileceği girdi sayısını sınırlayın ve/veya formun etkin olduğu bir zaman aralığını belirleyin."

#: tooltips.php:18
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Form etkinliklerini sınırlandır"

#: tooltips.php:17
msgid "When enabled, any files uploaded to File Upload fields will be attached to the notification email."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, dosya yükleme alanlarına yüklenen tüm dosyalar bildirim e-postasına eklenir."

#: tooltips.php:16
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "Bildirim e-postasının KKK'sını (BCC) almak istediğiniz e-posta adreslerinin virgülle ayrılmış listesini girin."

#: tooltips.php:16
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Kör karbon kopya adresleri"

#: tooltips.php:15
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "Bildirim e-postasının KK'sını almak istediğiniz e-posta adreslerinin virgülle ayrılmış listesini girin."

#: tooltips.php:15
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Karbon kopya adresleri"

#: tooltips.php:14
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Bildirim e-postası için yanıt adresi olarak kullanmak istediğiniz e-posta adresini girin."

#: tooltips.php:13
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "Bildirim e-postasının gönderilmesini istediğiniz adı girin veya kullanılabilir ad alanlarından adı seçin."

#: tooltips.php:12
msgid "Enter an authorized email address you would like the notification email sent from. To avoid deliverability issues, always use your site domain in the from email."
msgstr "Bildirim e-postasının gönderilmesini istediğiniz yetkili bir e-posta adresi girin. Teslim edilebilirlik sorunlarını önlemek için, her zaman e-postada sitenizin etki alanını kullanın."

#: tooltips.php:12
msgid "From Email Address"
msgstr "Gönderen e-posta adresi"

#: tooltips.php:11
msgid "Allows notification to be sent to different email addresses depending on values selected in the form."
msgstr "Formda seçilen değerlere bağlı olarak farklı e-posta adreslerine bildirim gönderilmesine izin verir."

#: tooltips.php:11
msgid "Routing"
msgstr "Yönlendirme"

#: tooltips.php:10
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."
msgstr "Etkinleştirildiğinde, otomatik biçimlendirme paragraf sonlarını otomatik olarak ekler. HTML kullanarak e-posta bildirimi içeriği oluştururken otomatik biçimlendirmeyi devre dışı bırakın."

#: tooltips.php:10 tooltips.php:37
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi devre dışı bırak"

#: tooltips.php:9
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr "Bildirim e-postasının gönderilmesini istediğiniz e-posta adresini girin."

#: tooltips.php:9
msgid "Send To Email Address"
msgstr "E-mail adresine gönder"

#: includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:404
msgid "New submission from"
msgstr "Yeni gönderim formu"

#: common.php:885 form_detail.php:3079
msgid "User Login"
msgstr "Kullanıcı girişi"

#: common.php:884 form_detail.php:3078
msgid "User Email"
msgstr "Kullanıcı e-posta"

#: common.php:882 form_detail.php:3077
msgid "User Display Name"
msgstr "Kullanıcı görünen adı"

#: common.php:870 form_detail.php:3076
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP gönderen adresi"

#: common.php:869 form_detail.php:3075
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "HTTP tarayıcı kimliği"

#: common.php:862 form_detail.php:3073
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Gömülü yazı/Sayfa başlığı"

#: common.php:858 form_detail.php:3072
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Gömülü yazı/Sayfa no"

#: common.php:847 form_detail.php:3069 js.php:1660
msgid "User IP Address"
msgstr "Kullanıcı IP adresi"

#: common.php:703 common.php:1037 form_detail.php:3068
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Birleştirme etiketi ekle"

#: form_detail.php:2866 tooltips.php:142
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Fiyatlandırma alanları"

#: form_detail.php:2853 tooltips.php:141
msgid "Post Fields"
msgstr "Yazı alanları"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:35
msgid "View Form"
msgstr "Formu görüntüle"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:34
msgid "Form Updated"
msgstr "Form güncellendi"

#: common.php:5691
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title."
msgstr "Girdiğiniz form başlığı daha önce kullanılmış. Lütfen benzersiz bir form başlığı girin."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "Please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Lütfen %1$sdestek etkibimiz ile iletişime geçin%2$s."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "Formunuz kayıt edilirken bir hata oluştu."

#: form_detail.php:2734
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Sonraki düğme koşullu mantığını etkinleştir"

#: form_detail.php:2714
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Sayfa koşullu mantığını etkinleştir"

#: form_detail.php:2702
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Koşullu mantığı etkinleştir"

#: form_detail.php:2648
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "Alanın dinamik olarak doldurulmasına izin ver"

#: form_detail.php:2641
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr "Zengin metin düzenleyicisini kullan"

#: common.php:7272 form_detail.php:2622
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"

#: form_detail.php:2615 tooltips.php:64
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL Zorlaması"

#: form_detail.php:2608
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Parola girişini etkinleştir"

#: form_detail.php:2598 tooltips.php:35
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Simge adresini sil"

#: form_detail.php:2588 tooltips.php:34
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Simge adresi ekle"

#: form_detail.php:2579
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu dili"

#: form_detail.php:2578
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

#: form_detail.php:2577
msgid "Urdu"
msgstr "Urduca"

#: form_detail.php:2576
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"

#: form_detail.php:2575
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"

#: form_detail.php:2574
msgid "Thai"
msgstr "Taice"

#: form_detail.php:2573
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu dili"

#: form_detail.php:2572
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil dili"

#: form_detail.php:2571
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"

#: form_detail.php:2570
msgid "Swahili"
msgstr "Svahili Dili"

#: form_detail.php:2569
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "İspanyolca (Latin Amerika)"

#: form_detail.php:2568
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"

#: form_detail.php:2567
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloven"

#: form_detail.php:2566
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"

#: form_detail.php:2565
msgid "Sinhalese"
msgstr "Seylanca"

#: form_detail.php:2564
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"

#: form_detail.php:2563
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: form_detail.php:2562
msgid "Romanian"
msgstr "Romanca"

#: form_detail.php:2561
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portekizce (Portekiz)"

#: form_detail.php:2560
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"

#: form_detail.php:2559
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"

#: form_detail.php:2558
msgid "Polish"
msgstr "Polanyaca"

#: form_detail.php:2557
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"

#: form_detail.php:2556
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"

#: form_detail.php:2555
msgid "Mongolian"
msgstr "Moğolca"

#: form_detail.php:2554
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi dili"

#: form_detail.php:2553
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam dili"

#: form_detail.php:2552
msgid "Malay"
msgstr "Malayaca"

#: form_detail.php:2551
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanyaca"

#: form_detail.php:2550
msgid "Latvian"
msgstr "Letonyaca"

#: form_detail.php:2549
msgid "Laothian"
msgstr "Laoca"

#: form_detail.php:2548
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: form_detail.php:2547
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: form_detail.php:2546
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: form_detail.php:2545
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"

#: form_detail.php:2544
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezyaca"

#: form_detail.php:2543
msgid "Icelandic"
msgstr "İzlandaca"

#: form_detail.php:2542
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: form_detail.php:2541
msgid "Hindi"
msgstr "Hintce"

#: form_detail.php:2540
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: form_detail.php:2539
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati dili"

#: form_detail.php:2538
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: form_detail.php:2537
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Almanca (İsviçre)"

#: form_detail.php:2536
msgid "German (Austria)"
msgstr "Almanca (Avusturya)"

#: form_detail.php:2535
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: form_detail.php:2534
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"

#: form_detail.php:2533
msgid "Galician"
msgstr "Galce"

#: form_detail.php:2532
msgid "French (Canadian)"
msgstr "Fransızca (Kanada)"

#: form_detail.php:2531
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: form_detail.php:2530
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: form_detail.php:2529
msgid "Filipino"
msgstr "Filipince"

#: form_detail.php:2528
msgid "Estonian"
msgstr "Estonca"

#: form_detail.php:2527
msgid "English (US)"
msgstr "English (ABD)"

#: form_detail.php:2526
msgid "English (UK)"
msgstr "English (BK)"

#: form_detail.php:2525
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"

#: form_detail.php:2524
msgid "Danish"
msgstr "Flemenkçe"

#: form_detail.php:2523
msgid "Czech"
msgstr "Slovakça"

#: form_detail.php:2522
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"

#: form_detail.php:2521
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Çince (Geleneksel)"

#: form_detail.php:2520
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Çince (Basitleştirilmiş)"

#: form_detail.php:2519
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Çince (Hong Kong)"

#: form_detail.php:2518
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"

#: form_detail.php:2517
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: form_detail.php:2516
msgid "Bengali"
msgstr "Bengal dili"

#: form_detail.php:2515
msgid "Basque"
msgstr "Bask"

#: form_detail.php:2514
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbeycanca"

#: form_detail.php:2513
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"

#: form_detail.php:2512
msgid "Amharic"
msgstr "Habeşistan dili"

#: form_detail.php:2511
msgid "Afrikaans"
msgstr "Güney Afrika dili"

#: form_detail.php:2510
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: form_detail.php:2505
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: form_detail.php:2491
msgid "Activated by default"
msgstr "Varsayılan olarak etkinleştirildi"

#: form_detail.php:2481 tooltips.php:95
msgid "Source Field"
msgstr "Kaynak alan"

#: form_detail.php:2476 tooltips.php:94
msgid "Option Label"
msgstr "Seçenek Etiketi"

#: form_detail.php:2470
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "Bu seçeneği etkinleştirmek için lütfen kaynak olarak kullanılacak bir alan ekleyin."

#: form_detail.php:2464
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr "Farklı alanda gönderilen değerleri kullanma seçeneği görüntüleme"

#: form_detail.php:2446 tooltips.php:90
msgid "Default Values"
msgstr "Varsayılan değerler"

#: form_detail.php:2435
msgid "Enable Autocomplete"
msgstr "Otomatik tamamlamayı etkinleştir"

#: form_detail.php:2419
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Önek seçenekleri"

#: form_detail.php:2399 form_detail.php:2409 js.php:203 tooltips.php:89
msgid "Default Value"
msgstr "Varsayılan değer"

#: form_detail.php:2385
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Yönetici alan etiketi"

#: form_detail.php:2350 tooltips.php:85
msgid "Field Size"
msgstr "Alan boyutu"

#: form_detail.php:2337
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Gelişmiş kullanıcı arabirimini etkinleştirin"

#: form_detail.php:2324
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Özel CSS sınıfı"

#: form_detail.php:2270
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Özel doğrulama iletisi"

#: form_detail.php:2216 form_detail.php:2260
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Form ayarını kullan (%s)"

#: form_detail.php:2205
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Görünür (%s)"

#: form_detail.php:2201
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Alan etiketi görünürlüğü"

#: form_detail.php:2170 tooltips.php:92
msgid "Placeholders"
msgstr "Yer tutucular"

#: form_detail.php:2150 form_detail.php:2161
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr "Yer tutucu metin, zengin metin düzenleyicisi kullanıldığında desteklenmiyor."

#: form_detail.php:2108 tooltips.php:74
msgid "No Duplicates"
msgstr "Yineleme yok"

#: form_detail.php:2103 includes/settings/class-settings.php:901
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:92
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"

#: form_detail.php:2098
msgid "Rules"
msgstr "Kurallar"

#: form_detail.php:2083
msgid "Do not round"
msgstr "Yuvarlama"

#: form_detail.php:2074 tooltips.php:79
msgid "Rounding"
msgstr "Yuvarlama"

#: form_detail.php:2070
msgid "Validate Formula"
msgstr "Formülü doğrula"

#: common.php:5704
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "Formülle ilgili bir sorun var gibi görünüyor."

#: common.php:5703
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "Formül geçerli görünüyor."

#: form_detail.php:2044 tooltips.php:78
msgid "Formula"
msgstr "Formül"

#: form_detail.php:2036 tooltips.php:77
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Hesaplamayı etkinleştir"

#: form_detail.php:2021
msgid "Max"
msgstr "En yüksek"

#: form_detail.php:2015
msgid "Min"
msgstr "Dk"

#: form_detail.php:2011
msgid "Range"
msgstr "Aralık"

#: form_detail.php:2000 tooltips.php:50
msgid "Maximum Characters"
msgstr "En fazla karakter"

#: form_detail.php:1981
msgid "Select a Mask"
msgstr "Maske seçin"

#: form_detail.php:1969
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Posta kodu (opsiyonel +4)"

#: form_detail.php:1955
msgid "Course Code"
msgstr "Kurs kodu"

#: form_detail.php:1948
msgid "Social Security Number"
msgstr "Sosyal güvenlik numarası"

#: form_detail.php:1944 form_detail.php:1951 form_detail.php:1958
#: form_detail.php:1965 form_detail.php:1972
msgid "Valid Input"
msgstr "Geçerli giriş"

#: form_detail.php:1942 form_detail.php:1949 form_detail.php:1956
#: form_detail.php:1963 form_detail.php:1970
msgid "Mask"
msgstr "Maske"

#: form_detail.php:1938
msgid "Examples"
msgstr "Örnekler"

#: form_detail.php:1935
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "Diğer tüm karakterler gerçek değerlerdir ve otomatik olarak görüntülenir."

#: form_detail.php:1934
msgid "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."
msgstr "İsteğe bağlı karakterleri belirtmek için '?' soru işareti kullanın. Not: Soru işaretinden sonraki tüm karakterler isteğe bağlı olacaktır."

#: form_detail.php:1933
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Herhangi bir alfasayısal karakteri belirtmek için yıldız işareti '*' kullanın."

#: form_detail.php:1932
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Alfabetik bir karakteri belirtmek için küçük harf 'a' kullanın."

#: form_detail.php:1931
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Sayısal bir karakteri belirtmek için '9' kullanın."

#: form_detail.php:1929
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"

#: form_detail.php:1923
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Özel maske talimatları"

#: form_detail.php:1922
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Özel bir maske girin"

#: form_detail.php:1898 tooltips.php:138
msgid "Input Mask"
msgstr "Giriş maskesi"

#: entry_list.php:261 form_detail.php:1910
msgid "Standard"
msgstr "Standart"

#: form_detail.php:1872
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Desteklenen kredi kartları"

#: form_detail.php:1857 tooltips.php:81
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Alt etiketler"

#: form_detail.php:1841 tooltips.php:63
msgid "Number Format"
msgstr "Sayı biçimi"

#: form_detail.php:1830
msgid "Good"
msgstr "İyi"

#: form_detail.php:1829
msgid "Bad"
msgstr "Kötü"

#: form_detail.php:1828
msgid "Short"
msgstr "Kısa"

#: form_detail.php:1823
msgid "Minimum Strength"
msgstr "En düşük kuvvet"

#: form_detail.php:1812
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Parola kuvvetini etkinleştir"

#: form_detail.php:1805
msgid "Enable Password Visibility Toggle"
msgstr "Parola görünürlük anahtarını etkinleştir"

#: form_detail.php:1792
msgid "Password Fields"
msgstr "Parola alanları"

#: form_detail.php:1779
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "E-posta onaylamayı etkinleştir"

#: form_detail.php:1760
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "\"Diğer\" seçeneğini etkinleştir"

#: common.php:5563 common.php:5616 form_detail.php:1680
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:44
#: select_columns.php:276
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: form_detail.php:1678
msgid "enter name"
msgstr "isim girin"

#: form_detail.php:1678
msgid "Enter name"
msgstr "İsim girin"

#: form_detail.php:1677
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"

#: form_detail.php:1673
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Yeni özel seçenek olarak kaydet"

#: form_detail.php:1668
msgid "Insert Choices"
msgstr "Seçenekleri ekle"

#: form_detail.php:1583
msgid "Select a category and customize the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."
msgstr "Bir kategori seçin ve önceden tanımlanmış seçenekleri özelleştirin veya toplu ekleme seçenekleri için kendi listenizi yapıştırın."

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Large"
msgstr "Çok büyük"

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Small"
msgstr "Çok küçük"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely Not"
msgstr "Kesinlikle değil"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably Not"
msgstr "Muhtemelen değil"

#: form_detail.php:1628
msgid "Not Sure"
msgstr "Emin değilim"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably"
msgstr "Muhtemelen"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely"
msgstr "Kesinlikle"

#: form_detail.php:1628
msgid "Would You"
msgstr "Olur mu"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Worse"
msgstr "Çok daha kötü"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Biraz daha kötü"

#: form_detail.php:1627
msgid "About the Same"
msgstr "Hemen hemen aynı"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Biraz daha iyi"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Better"
msgstr "Daha iyi"

#: form_detail.php:1627
msgid "Comparison"
msgstr "Karşılaştırma"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Kesinlikle katılmıyorum"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9408
msgid "Disagree"
msgstr "Katılmıyorum"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9420
msgid "Agree"
msgstr "Katılıyorum"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Kesinlikle katılıyorum"

#: form_detail.php:1626
msgid "Agreement"
msgstr "Sözleşme"

#: form_detail.php:1625
msgid "Not Important"
msgstr "Önemli değil"

#: form_detail.php:1625
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Biraz önemli"

#: form_detail.php:1625
msgid "Important"
msgstr "Önemli"

#: form_detail.php:1625
msgid "Very Important"
msgstr "Çok önemli"

#: form_detail.php:1625
msgid "Importance"
msgstr "Önem"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Hiç memnun değilim"

#: form_detail.php:1624
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Memnun değilim"

#: form_detail.php:1624 includes/template-library/templates/templates.php:8880
#: includes/template-library/templates/templates.php:9414
msgid "Neutral"
msgstr "Kararsızım"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfied"
msgstr "Memnunum"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Çok memnunum"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfaction"
msgstr "Memnuniyet"

#: form_detail.php:1623
msgid "Never used"
msgstr "Hiç kullanmadım"

#: form_detail.php:1623
msgid "Over 3 years"
msgstr "3 yıldan fazladır"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-3 years"
msgstr "1-3 yıl"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-6 months"
msgstr "1-6 ay"

#: form_detail.php:1623
msgid "Less than a month"
msgstr "Bir aydan az"

#: form_detail.php:1623
msgid "How Long"
msgstr "Ne kadar süre"

#: form_detail.php:1622
msgid "Less than once a month"
msgstr "Ayda bir kereden az"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a month"
msgstr "Ayda 2-3 kez"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a month"
msgstr "Ayda bir kez"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "Haftada 2-3 kez"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a week"
msgstr "Haftada bir"

#: form_detail.php:1622
msgid "Every day"
msgstr "Her gün"

#: form_detail.php:1622
msgid "How Often"
msgstr "Ne sıklıkta"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:48
msgid "December"
msgstr "Aralık"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:47
msgid "November"
msgstr "Kasım"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:46
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:45
msgid "September"
msgstr "Eylül"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:44
msgid "August"
msgstr "Ağustos"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:43
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:42
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:40
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:39
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:38
msgid "February"
msgstr "Şubat"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:37
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: form_detail.php:1621
msgid "Months of the Year"
msgstr "Yılın ayları"

#: form_detail.php:1620
msgid "Saturday"
msgstr "Cumartesi"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5323
msgid "Friday"
msgstr "Cuma"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5317
msgid "Thursday"
msgstr "Perşembe"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5311
msgid "Wednesday"
msgstr "Çarşamba"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5305
msgid "Tuesday"
msgstr "Salı"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5299
msgid "Monday"
msgstr "Pazartesi"

#: form_detail.php:1620
msgid "Sunday"
msgstr "Pazar"

#: form_detail.php:1620
msgid "Days of the Week"
msgstr "Haftanın günleri"

#: form_detail.php:1619
msgid "Some College"
msgstr "Üniversite terk"

#: form_detail.php:1619
msgid "Graduate or Professional Degree"
msgstr "Mezun ya da profesyonel derece"

#: form_detail.php:1619
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Lisans derecesi"

#: form_detail.php:1619
msgid "Associate Degree"
msgstr "Ön lisans derecesi"

#: form_detail.php:1619
msgid "High School"
msgstr "Lise"

#: form_detail.php:1619
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:234
#: includes/template-library/templates/templates.php:10311
msgid "Education"
msgstr "Eğitim"

#: form_detail.php:1618
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Ulaşım/Lojistik"

#: form_detail.php:1618
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telekom"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10359
msgid "Technology"
msgstr "Teknoloji"

#: form_detail.php:1618
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Vasıflı işçi"

#: form_detail.php:1618
msgid "Science/Research"
msgstr "Bilim/Araştırma"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5203
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10347
msgid "Retail"
msgstr "Perakende"

#: form_detail.php:1618
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Restoran/Yemek servisi"

#: form_detail.php:1618
msgid "Real Estate"
msgstr "Emlak"

#: form_detail.php:1618
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "Kalite güvencesi/Kalite kontrol"

#: form_detail.php:1618
msgid "Professional Services"
msgstr "Profesyonel hizmetler"

#: form_detail.php:1618
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Farmasötik/Biyoteknoloji"

#: form_detail.php:1618
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Kar amacı gütmeyen/Gönüllü"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5209
#: includes/template-library/templates/templates.php:10341
msgid "Marketing"
msgstr "Pazarlama"

#: form_detail.php:1618
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Üretim/Operasyon"

#: form_detail.php:1618
msgid "Management/Executive"
msgstr "Yönetim/Yönetici"

#: form_detail.php:1618
msgid "Legal"
msgstr "Yasal"

#: form_detail.php:1618
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Kolluk/Güvenlik"

#: form_detail.php:1618
msgid "Job Search Aids"
msgstr "İş arama yardımları"

#: form_detail.php:1618
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Insurance"
msgstr "Sigorta"

#: form_detail.php:1618
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Kurulum/Bakım"

#: form_detail.php:1618
msgid "Human Resources"
msgstr "İnsan kaynakları"

#: form_detail.php:1618
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Misafirperverlik/Seyahat"

#: form_detail.php:1618
msgid "Healthcare"
msgstr "Sağlık"

#: form_detail.php:1618
msgid "Government/Military"
msgstr "Hükümet/Askeri"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5215
msgid "Engineering"
msgstr "Mühendislik"

#: form_detail.php:1618
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Enerji/elektrik-su-havagazı hizmetleri"

#: form_detail.php:1618
msgid "Education/Training"
msgstr "Eğitim/Öğretim"

#: form_detail.php:1618
msgid "Customer Service"
msgstr "Müsteri hizmetleri"

#: form_detail.php:1618
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Tüketim malları"

#: form_detail.php:1618
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "İnşaat/Tesisler"

#: form_detail.php:1618
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Yazı işleri/İdari"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Opportunity"
msgstr "İş fırsatı"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Development"
msgstr "İş geliştirme"

#: form_detail.php:1618
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Bankacılık/İpotek"

#: form_detail.php:1618
msgid "Automotive"
msgstr "Otomotiv"

#: form_detail.php:1618
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Sanat/Eğlence/Yayıncılık"

#: form_detail.php:1618
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Uzay/Havacılık"

#: form_detail.php:1618
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Reklam/Halkla ilişkiler"

#: form_detail.php:1618
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Muhasebe/Finans"

#: form_detail.php:1618
msgid "Industry"
msgstr "Sektör"

#: form_detail.php:1617
msgid "Seasonal"
msgstr "Mevsimsel"

#: form_detail.php:1617
msgid "Intern"
msgstr "Stajyer"

#: form_detail.php:1617
msgid "Contract"
msgstr "İhale"

#: form_detail.php:1617
msgid "Temporary"
msgstr "Geçici"

#: form_detail.php:1617
msgid "Employee"
msgstr "Çalışan"

#: form_detail.php:1617
msgid "Per Diem"
msgstr "Gündelik"

#: form_detail.php:1617
msgid "Part-Time"
msgstr "Yarı zamanlı"

#: form_detail.php:1617
msgid "Full-Time"
msgstr "Tam zamanlı"

#: form_detail.php:1617
msgid "Job Type"
msgstr "İş türü"

#: form_detail.php:1616
msgid "Student"
msgstr "Öğrenci"

#: form_detail.php:1616
msgid "Retired"
msgstr "Emekli"

#: form_detail.php:1616
msgid "Homemaker"
msgstr "Ev kadını"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Çalışmıyor ve iş de aramıyor"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Çalışmıyor fakat iş arıyor"

#: form_detail.php:1616
msgid "Self-employed"
msgstr "Serbest meslek"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Yarı zamanlı çalışma"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Tam zamanlı çalışma"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employment"
msgstr "İş durumu"

#: form_detail.php:1615
msgid "Widowed"
msgstr "Dul"

#: form_detail.php:1615
msgid "Divorced"
msgstr "Boşanmış"

#: form_detail.php:1615
msgid "Married"
msgstr "Evli"

#: form_detail.php:1615
msgid "Single"
msgstr "Tekil"

#: form_detail.php:1615
msgid "Marital Status"
msgstr "Evlilik durumu"

#: form_detail.php:1614
msgid "65 or Above"
msgstr "65 ve üzeri"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6399
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6393
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6387
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6381
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: form_detail.php:1614
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: form_detail.php:1614
msgid "Under 18"
msgstr "18 yaş altı"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6366
msgid "Age"
msgstr "Yaş"

#: form_detail.php:1614 form_detail.php:1616 form_detail.php:1619
#: includes/template-library/templates/templates.php:6324
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Soruya cevap vermek istemiyorum"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6300
msgid "Female"
msgstr "Kadın"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6294
msgid "Male"
msgstr "Erkek"

#: form_detail.php:1613 includes/template-library/templates/templates.php:6285
msgid "Gender"
msgstr "Cinsiyet"

#: form_detail.php:1612
msgid "South America"
msgstr "Güney Amerika"

#: form_detail.php:1612
msgid "North America"
msgstr "Kuzey Amerika"

#: form_detail.php:1612
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"

#: form_detail.php:1612
msgid "Asia"
msgstr "Asya"

#: form_detail.php:1612
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"

#: form_detail.php:1612
msgid "Continents"
msgstr "Kıtalar"

#: form_detail.php:1611
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Kanada Eyaleti/Bölgesi"

#: form_detail.php:1610
msgid "U.S. States"
msgstr "B.D. Eyaletleri"

#: form_detail.php:1609
msgid "Countries"
msgstr "Ülkeler"

#: form_detail.php:1582
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Toplu ekle / Önceden tanımlanmış seçenekler"

#: form_detail.php:1553 form_detail.php:2424
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: form_detail.php:1541
#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:33
msgid "Choices"
msgstr "Seçimler"

#: form_detail.php:1576
msgid "Show Values"
msgstr "Değerleri göster"

#: form_detail.php:1522
msgid "Phone Format"
msgstr "Telefon biçimi"

#: form_detail.php:1512
msgid "24 hour"
msgstr "24 saat"

#: form_detail.php:1511
msgid "12 hour"
msgstr "12 saat"

#: form_detail.php:1507 tooltips.php:66
msgid "Time Format"
msgstr "Zaman biçimi"

#: form_detail.php:1495 tooltips.php:51
msgid "Maximum Rows"
msgstr "En fazla satır"

#: form_detail.php:1482
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Çoklu sütunları etkinleştir"

#: form_detail.php:1479
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"

#: form_detail.php:1470
msgid "Maximum allowed on this server: %sMB"
msgstr "Bu sunucuda izin verilen en yüksek değer: %sMB"

#: form_detail.php:1463 tooltips.php:70
msgid "Maximum File Size"
msgstr "En yüksek dosya boyutu"

#: form_detail.php:1449 tooltips.php:69
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "En fazla dosya sayısı"

#: form_detail.php:1440 tooltips.php:68
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Çoklu dosya yüklemeyi etkinleştir"

#: form_detail.php:1436
msgid "Multiple Files"
msgstr "Çoklu dosya"

#: form_detail.php:1429
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Virgülle ayrılmış (jpg, gif, png, pdf vb.)"

#: form_detail.php:1424
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "İzin verilen dosya uzantıları"

#: form_detail.php:1411
msgid "Customize Fields"
msgstr "Alanları özelleştir"

#: form_detail.php:1403 form_detail.php:2146 form_detail.php:2157 js.php:228
#: tooltips.php:91
msgid "Placeholder"
msgstr "Yer Tutucu"

#: form_detail.php:1397
msgid "Date Format Placement"
msgstr "Tarih biçimi yerleşimi"

#: form_detail.php:1379
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih formatı"

#: form_detail.php:1370
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Özel simgenizi görmek için bu formu önizleyin."

#: form_detail.php:1366
msgid "Image Path: "
msgstr "Görsel yolu: "

#: form_detail.php:1361
msgid "Custom Icon"
msgstr "Özel Simge"

#: form_detail.php:1358
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Takvim simgesi"

#: form_detail.php:1355
msgid "No Icon"
msgstr "Simge yok"

#: form_detail.php:1348
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Açılır seçim kutusu"

#: form_detail.php:1347
msgid "Date Picker"
msgstr "Tarih seçici"

#: form_detail.php:1346
msgid "Date Field"
msgstr "Tarih alanı"

#: form_detail.php:1342 tooltips.php:52
msgid "Date Input Type"
msgstr "Tarih giriş tipi"

#: form_detail.php:1329 tooltips.php:86
msgid "Name Fields"
msgstr "İsim alanları"

#: form_detail.php:1318
msgid "Extended"
msgstr "Genişletilmiş"

#: form_detail.php:1314
msgid "Name Format"
msgstr "İsim biçimi"

#: form_detail.php:1295 tooltips.php:56
msgid "Default Country"
msgstr "Varsayılan ülke"

#: form_detail.php:1283
msgid "Default %s"
msgstr "Varsayılan %s"

#: form_detail.php:1260 tooltips.php:88
msgid "Address Fields"
msgstr "Adres alanları"

#: form_detail.php:1244 tooltips.php:53
msgid "Address Type"
msgstr "Adres tipi"

#: form_detail.php:1232 tooltips.php:132
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Öne çıkan görsel olarak belirle"

#: form_detail.php:1230
msgid "Featured Image"
msgstr "Öne çıkan görsel"

#: form_detail.php:1211
msgid "Image Metadata"
msgstr "Görsel meta verileri"

#: form_detail.php:1163 form_detail.php:1181 form_detail.php:1196
msgid "Create content template"
msgstr "İçerik şablonu oluştur"

#: form_detail.php:1160 form_detail.php:1178
msgid "Content Template"
msgstr "İçerik şablonu"

#: form_detail.php:1152
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Yer tutucu etiketi"

#: form_detail.php:1146
msgid "Display placeholder"
msgstr "Yer tutucuyu göster"

#: form_detail.php:1119 form_detail.php:1125
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategorileri seç"

#: form_detail.php:1116
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm kategoriler"

#: form_detail.php:1082 js.php:657 tooltips.php:123 tooltips.php:129
msgid "Post Category"
msgstr "Yazı kategorisi"

#: form_detail.php:1054 tooltips.php:126
msgid "Post Format"
msgstr "Yazı biçimi"

#: form_detail.php:1042
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Oturum açmış kullanıcıyı yazar olarak kullan"

#: form_detail.php:1032
msgid "Default Post Author"
msgstr "Varsayılan yazı yazarı"

#: form_detail.php:1018
msgid "Published"
msgstr "Yayımlandı"

#: form_detail.php:1017
msgid "Pending Review"
msgstr "İncelenmeyi bekliyor"

#: form_detail.php:1016
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"

#: form_detail.php:1011 tooltips.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Yazı durumu"

#: form_detail.php:995
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Var olan bir özel alan seçin"

#: form_detail.php:988
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: form_detail.php:984
msgid "Existing"
msgstr "Var olan"

#: form_detail.php:978 tooltips.php:48
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Özel alan adı"

#: form_detail.php:968
msgid "Inline"
msgstr "Satır içi"

#: form_detail.php:967
msgid "Bottom Left"
msgstr "Alt sol"

#: form_detail.php:966
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt sağ"

#: form_detail.php:962
msgid "Badge Position"
msgstr "Rozet konumu"

#: form_detail.php:953
msgid "Dark"
msgstr "Koyu"

#: form_detail.php:952
msgid "Light"
msgstr "Açık renk"

#: form_detail.php:948
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: form_detail.php:927
msgid "Font Color"
msgstr "Yazı tipi rengiImage"

#: common.php:1015 form_detail.php:919 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:138
#: includes/fields/class-gf-field.php:2738
msgid "Large"
msgstr "Büyük"

#: form_detail.php:917 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:155
#: includes/fields/class-gf-field.php:2736
msgid "Small"
msgstr "Küçük"

#: form_detail.php:914 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:154
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: form_detail.php:906
msgid "Math Challenge"
msgstr "Matematik kontrolü"

#: form_detail.php:905
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Really Simple CAPTCHA"

#: form_detail.php:864 form_detail.php:2836 tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Gelişmiş alanlar"

#: form_detail.php:855 form_detail.php:885
msgid "Single line text"
msgstr "Tek satır metin"

#: form_detail.php:854 form_detail.php:2818 tooltips.php:139
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standart alanlar"

#: form_detail.php:840
msgid "Disable default margins"
msgstr "Varsayılan boşlukları devre dışı bırak"

#: form_detail.php:787 form_detail.php:821
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"

#: common.php:5599 form_detail.php:775
msgid "Next Button"
msgstr "Sonraki düğmesi"

#: form_detail.php:707
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Miktar alanını devre dışı bırak"

#: form_detail.php:686
msgid "Single Method"
msgstr "Tek yöntem"

#: form_detail.php:673
msgid "Calculation"
msgstr "Hesaplama"

#: form_detail.php:671 form_detail.php:738
msgid "User Defined Price"
msgstr "Kullanıcı tanımlı fiyat"

#: form_detail.php:668
msgid "Single Product"
msgstr "Tekil ürün"

#: form_detail.php:663 form_detail.php:681 form_detail.php:717
#: form_detail.php:732 form_detail.php:747 form_detail.php:849
#: form_detail.php:880 form_detail.php:1094
msgid "Field Type"
msgstr "Alan tipi"

#: form_detail.php:651
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Ürün alanı eşleştirme"

#: form_detail.php:631
msgid "Checkbox Label"
msgstr "Onay kutusu etiketi"

#: form_detail.php:593 tooltips.php:42 tooltips.php:43
msgid "Field Label"
msgstr "Alan etiketi"

#: form_detail.php:574 form_detail.php:794 form_detail.php:828
msgid "Image Path:"
msgstr "Görsel yolu:"

#: form_detail.php:567
msgid "Button Text:"
msgstr "Tuş metni:"

#: form_detail.php:559 form_detail.php:778 form_detail.php:812
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"

#: form_detail.php:554 form_detail.php:806
msgid "Previous Button"
msgstr "Önceki düğmesi"

#: form_detail.php:546
msgid "Completion Text"
msgstr "Tamamlanma metni"

#: form_detail.php:539
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Onaylama sırasında tamamlanmış ilerleme çubuğu göster"

#: form_detail.php:528 tooltips.php:116
msgid "Page Names"
msgstr "Sayfa adları"

#: form_detail.php:521 form_detail.php:936
msgid "Background Color"
msgstr "Arka Plan Rengi"

#: form_detail.php:515
msgid "Text Color"
msgstr "Metin Rengi"

#: common.php:914 common.php:1062 form_detail.php:510 form_detail.php:1914
msgid "Custom"
msgstr "Özel"

#: form_detail.php:506
msgid "Red"
msgstr "Kırmızı"

#: form_detail.php:505
msgid "Orange"
msgstr "Turuncu"

#: form_detail.php:504 form_detail.php:1618
msgid "Green"
msgstr "Yeşil"

#: form_detail.php:503
msgid "Gray"
msgstr "Gri"

#: form_detail.php:502
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"

#: form_detail.php:498 tooltips.php:115
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "İlerleme çubuğu stili"

#: form_detail.php:491 form_detail.php:1827
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"

#: form_detail.php:489
msgid "Steps"
msgstr "Adımlar"

#: form_detail.php:487
msgid "Progress Bar"
msgstr "İlerleme çubuğu"

#: form_detail.php:482 tooltips.php:114
msgid "Progress Indicator"
msgstr "İlerleme göstergesi"

#: form_detail.php:454
msgid "No field selected"
msgstr "Alan seçilmedi"

#: form_detail.php:390
msgid "Search for a field"
msgstr "Bir alan ara"

#: form_detail.php:401
msgid "Custom settings"
msgstr "Özel ayarlar"

#: form_detail.php:395 tooltips.php:167
msgid "Field Settings"
msgstr "Alan ayarları"

#: form_detail.php:394
msgid "Add Fields"
msgstr "Alanları ekle"

#: form_detail.php:361
msgid "Return to Form List"
msgstr "Form listesine dön"

#: form_detail.php:357
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Bu formu düzenlemeye devam edin"

#: form_detail.php:352
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "Bu form için e-posta bildirimlerini kur"

#: form_detail.php:347
msgid "Preview this Form"
msgstr "Bu formu önizleme"

#: form_detail.php:344
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "Şimdi ne yapmak istersiniz?"

#: form_detail.php:342
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "Formunuzu başarıyla kaydettiniz!"

#: form_detail.php:333
msgid "Manage last page options"
msgstr "Son sayfa seçeneklerini yönet"

#: form_detail.php:333
msgid "Last page options"
msgstr "Son sayfa seçenekleri"

#: form_detail.php:311
msgid "Manage pagination options"
msgstr "Sayfalama seçeneklerini yönet"

#: form_detail.php:311
msgid "Pagination Options"
msgstr "Sayfalama seçenekleri"

#: common.php:4043 gravityforms.php:5921
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:146
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"

#: form_detail.php:163 form_detail.php:1319 form_detail.php:2369
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:100
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"

#: form_detail.php:160 form_detail.php:2121
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:102
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"

#: form_detail.php:157 form_detail.php:476
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: tooltips.php:160 widget.php:172
msgid "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr "Sayfada başka formlar (örneğin, yorum formu) varsa, diğer formlarınızla aynı sekme indisi degeriyle sonuçlanmaması için daha yüksek bir sekme indisi başlangıç ​​değeri belirtin. Sekme indisini devre dışı bırakmak için 0 (sıfır) girin."

#: widget.php:170
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Sekme dizini başlangıcı"

#: widget.php:169
msgid "Disable script output"
msgstr "Betik çıkışını devre dışı bırak"

#: gravityforms.php:6336 widget.php:167
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Ajax'ı etkinleştir"

#: gravityforms.php:6328 widget.php:160
msgid "Display form description"
msgstr "Form açıklamasını göster"

#: gravityforms.php:6320 widget.php:158
msgid "Display form title"
msgstr "Form başlığını göster"

#: export.php:867 gravityforms.php:6295
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:150 widget.php:142
msgid "Select a Form"
msgstr "Bir form seçin"

#: widget.php:135
msgid "Contact Us"
msgstr "Bize Ulaşın"

#: gravityforms.php:5822 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:121
#: widget.php:38
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: widget.php:34
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Gravity Forms bileşeni"

#: export.php:1534
msgid "The PHP readfile function is not available, please contact the web host."
msgstr "PHP readfile işlevi kullanılamıyor, lütfen web barındırma servis sağlayıcınız ile iletişime geçin."

#: export.php:1352
msgid "User Agent"
msgstr "Tarayıcı kimliği"

#: common.php:873 export.php:1351
msgid "Post Id"
msgstr "Yazı no"

#: export.php:1342
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Oluşturan (Kullanıcı no)"

#: export.php:941
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Kayıtlar dışa aktarılıyor. İlerleme:"

#: export.php:931
msgid "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."
msgstr "Tarih aralığı seçime bağlıdır, hiç tarih aralığı seçilmezse tüm girdiler dışarı aktarılır."

#: export.php:916
msgid "Select Date Range"
msgstr "Tarih aralığını seçin"

#: export.php:897
msgid "Select Fields"
msgstr "Alan Seçin"

#: export.php:872
msgid "Select a form"
msgstr "Bir form seçin"

#: export.php:861
msgid "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."
msgstr "Girdileri dışa aktarmak için aşağıdan bir form seçin. Bir form seçtikten sonra dışa aktarmak istediğiniz alanları seçebilir, ardından alan değerleri ve tarih aralığı için isteğe bağlı filtreler tanımlayabilirsiniz. Aşağıdaki indirme düğmesini tıkladığınızda, Gravity Forms bilgisayarınıza kaydetmeniz için bir CSV dosyası oluşturur."

#: export.php:797
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Lütfen dışa aktarmak istediğiniz alanları seçin"

#: export.php:788
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Eğer aşağıdaki koşullardan {0} tanesi sağlanırsa girdileri dışa aktar:"

#: export.php:764
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Bir form seçerken Ajax hatası oluştu"

#: export.php:858 export.php:1393
msgid "Export Entries"
msgstr "Kayıtları dışa aktar"

#: export.php:686 export.php:939
msgid "Download Export File"
msgstr "Dışa aktarılan dosyayı indir"

#: export.php:650
msgid "Select Forms"
msgstr "Formları seç"

#: export.php:645
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Dışa aktarmak istediğiniz formları seçin. Aşağıdaki “İndir” düğmesine bastığınızda, Gravity Forms bilgisayarınıza kayıt etmeniz için bir JSON dosyası oluşturacaktır. Bu dosyayı indirip kaydettikten sonra içeri aktarma aracı ile formları içeri aktarabilirsiniz."

#: export.php:642 export.php:1402
msgid "Export Forms"
msgstr "Formları dışa aktar"

#: export.php:596
msgid "Import"
msgstr "İçeri aktar"

#: export.php:584 tooltips.php:148
msgid "Select Files"
msgstr "Dosya seçin"

#: export.php:569 export.php:1410
msgid "Import Forms"
msgstr "Formları içe aktar"

#: export.php:549
msgid "Gravity Forms imported %d %s successfully"
msgstr "Gravity Forms %d %s başarıyla içeri aktardı"

#: form_detail.php:179 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:118
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:46
msgid "Edit Form"
msgstr "Formu düzenle"

#: export.php:543 export.php:549
msgid "form"
msgid_plural "forms"
msgstr[0] "form"
msgstr[1] ""

#: export.php:483
msgid "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."
msgstr "Formlar içe aktarılamadı. Aktarım dosyanız mevcut Gravity Forms sürümü ile uyumlu değil."

#: export.php:19
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Lütfen dışa aktarmak istediğini formları seçin"

#: common.php:5573 common.php:5624 forms_model.php:7195
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Bize ulaştığınız için teşekkürler! En kısa sürede sizinle temas kuracağız."

#: forms_model.php:7176
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Kaydet ve devam et e-posta gönderim onaylaması"

#: forms_model.php:7157
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Kaydet ve devam et onaylaması"

#: forms_model.php:7128 forms_model.php:7192
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Varsayılan onaylama"

#: common.php:6322 export.php:1349 forms_model.php:6800 select_columns.php:203
msgid "Payment Date"
msgstr "Ödeme tarihi"

#: common.php:6317 export.php:1350 forms_model.php:6794 select_columns.php:200
msgid "Payment Status"
msgstr "Ödeme durumu"

#. translators: Notification name followed by its ID. e.g. Admin Notification
#. (ID: 5d4c0a2a37204).
#: forms_model.php:2981
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (No: %2$s)"

#: forms_model.php:2958
msgid "WordPress was unable to send the notification email."
msgstr "WordPress bildirim e-postasını gönderemedi."

#: forms_model.php:2952
msgid "WordPress successfully passed the notification email to the sending server."
msgstr "WordPress, bildirim e-postasını gönderim sunucusuna başarıyla iletti."

#: forms_model.php:1509
msgid "Notification not found"
msgstr "Bildirim bulunamadı"

#: forms_model.php:1327
msgid "User Notification"
msgstr "Kullanıcı bildirimi"

#: forms_model.php:1303 includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:401
msgid "Admin Notification"
msgstr "Yönetici bildirimi"

#: form_list.php:1046
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s form etkin olmayan olarak işaretlendi."
msgstr[1] "%s form etkin olmayan olarak işaretlendi."

#: form_list.php:1040
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s form etkin olarak işaretlendi."
msgstr[1] "%s form etkin olarak işaretlendi."

#: form_list.php:1030
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "%s form için girdiler silindi."
msgstr[1] "%s form için girdiler silindi."

#: form_list.php:1023
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "%s form için görüntülenme sayısı sıfırlandı."
msgstr[1] "%s form için görüntülenme sayısı sıfırlandı."

#: form_list.php:1015
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "Formları silmek için yeterli izine sahip değilsiniz."

#: form_list.php:1013
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "%s form silindi."
msgstr[1] "%s form silindi."

#: form_list.php:1007
msgid "You don't have adequate permissions to restore forms."
msgstr "Formları geri yüklemek için yeterli izine sahip değilsiniz."

#: form_list.php:1005
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "%s form geri yüklendi."
msgstr[1] "%s form geri yüklendi."

#: form_list.php:999
msgid "You don't have adequate permissions to trash forms."
msgstr "Formları çöpe atmak için yeterli izine sahip değilsiniz."

#: form_list.php:997
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "%s form çöpe taşındı."
msgstr[1] "%s form çöpe taşındı."

#: form_list.php:947 form_list.php:978
msgid "You don't have adequate permission to duplicate forms."
msgstr "Formları çoğaltmak için yeterli izne sahip değilsiniz."

#: form_list.php:944 form_list.php:975
msgid "Form duplicated."
msgstr "Form çoğaltıldı."

#: form_list.php:937
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "Formları silmek için yeterli izne sahip değilsiniz."

#: form_list.php:934
msgid "Form deleted."
msgstr "Form silindi."

#: form_list.php:927
msgid "You don't have adequate permission to restore forms."
msgstr "Formları geri yüklemek için yeterli izne sahip değilsiniz."

#: form_list.php:924
msgid "Form restored."
msgstr "Form geri yüklendi."

#: form_list.php:917 form_list.php:966
msgid "You don't have adequate permission to trash forms."
msgstr "Formları çöpe atmak için yeterli izniniz yok."

#: form_list.php:914 form_list.php:963
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Form çöpe taşındı."

#: form_list.php:890
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Hiç formunuz yok. Haydi bir tane %soluşturalım%s!"

#: form_list.php:888
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "Çöpte form bulunamadı."

#: form_list.php:883
msgid "No forms were found for your search query. %sView all forms%s."
msgstr "Aramanız sonucunda hiçbir form bulunamadı. %sTüm formları görüntüle%s."

#: form_list.php:858
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Bu formu çöp kutusuna taşı"

#: form_list.php:444 form_list.php:688
msgid "Conversion"
msgstr "Dönüşüm"

#: form_list.php:443 form_list.php:687
msgid "Views"
msgstr "Görüntülenme"

#: form_list.php:442 form_list.php:686 gravityforms.php:1842
#: gravityforms.php:5634 gravityforms.php:5894
msgid "Entries"
msgstr "Kayıtlar"

#: form_list.php:441 form_list.php:685
msgid "ID"
msgstr "No"

#: form_list.php:673
msgid "Move to trash"
msgstr "Çöpe taşı"

#: form_list.php:672
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Girdileri kalıcı olarak sil"

#: form_list.php:671
msgid "Reset Views"
msgstr "Görünümleri sıfırla"

#: form_list.php:670
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Etkin olmayan olarak işaretle"

#: form_list.php:669
msgid "Mark as Active"
msgstr "Etkin olarak i̇şaretle"

#: form_list.php:665 form_list.php:830
msgid "Delete permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

#: form_list.php:574
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr "Çöp Kutusu"

#: form_list.php:573
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin olmayan"

#: form_list.php:572
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: form_list.php:571
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: form_list.php:347
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Kaydedildi! Yönlendiriliyor..."

#: form_list.php:312
msgid "Creating Form..."
msgstr "Form oluşturuluyor..."

#: form_list.php:296
msgid "Create a New Form"
msgstr "Yeni bir form oluştur"

#: form_list.php:211 form_list.php:231
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:100
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "Formunuz oluşturulurken bir hata oluştu."

#: form_list.php:196
msgid "Search Forms"
msgstr "Formlarda ara"

#: form_list.php:166
msgid "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "
msgstr "UYARI: Seçili formlarla ilişkili TÜM girdileri silmek üzeresiniz. "

#: form_list.php:164
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "Vazgeçmek için 'İptal', sıfırlamak için 'Tamam'."

#: form_list.php:164
msgid "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "Seçili formlar için görüntülenme sayılarını sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? "

#: form_list.php:162
msgid "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "
msgstr "UYARI: Bu formları ve bunlarla ilişkili TÜM girdileri silmek üzeresiniz. "

#: form_list.php:136 includes/class-confirmation.php:146 notification.php:904
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Formu güncellerken Ajax hatası"

#: form_list.php:89
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "Vazgeçmek için İptal, silmek için Tamam."

#: form_list.php:89
msgid "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "
msgstr "UYARI: Bu formu ve onunla ilişkili TÜM girdileri silmek üzeresiniz. "

#: form_list.php:60
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:128
msgid "Create Form"
msgstr "Form oluştur"

#: form_list.php:235 form_settings.php:1417
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:99
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Lütfen benzersiz bir form başlığı girin."

#: form_list.php:223 form_settings.php:1413
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Lütfen bir form başlığı girin."

#: form_settings.php:1325
msgid "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."
msgstr "{form_title} kaydettiğiniz için teşekkürler. Herhangi bir bilgisayardan forma dönmek için lütfen aşağıdaki eşsiz bağlantıyı kullanın. <br /><br />{save_link}<br /><br /> Bağlantının 30 gün sonra sona zaman aşımına uğrayacağını unutmayın, bu nedenle lütfen sağlanan bağlantı üzerinden geri dönerek form gönderiminizi tamamlayın."

#: form_settings.php:1320
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "Kaydet ve e-postaya devam et"

#: common.php:5621 form_settings.php:1219
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "Bu onaylamayı silerken bir problem oluştu."

#: form_settings.php:1217
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Onay silindi."

#: form_settings.php:558
msgid "Enable legacy markup"
msgstr "Eski işaretlemeyi etkinleştir"

#: form_settings.php:547
msgid "Animated transitions"
msgstr "Animasyonlu geçişler"

#: form_settings.php:516
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "İstenmeyen posta karşıtı bal kovanı (honeypot)"

#: form_settings.php:511
msgid "Form Options"
msgstr "Form seçenekleri"

#: form_settings.php:494 tooltips.php:112
msgid "Require Login Message"
msgstr "Giriş mesajı gerektir"

#: form_settings.php:482 form_settings.php:487 tooltips.php:111
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Kullanıcının giriş yapmasını gerektir"

#: form_settings.php:465
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Form zaman aşımı mesajı"

#: form_settings.php:451
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Form beklemede mesajı"

#: form_settings.php:438
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Form bitiş tarihini/zamanını zamanla"

#: form_settings.php:425
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Başlangıç tarihini/zamanını zamanla"

#: form_settings.php:413 form_settings.php:418 tooltips.php:20
msgid "Schedule Form"
msgstr "Formu zamanla"

#: form_settings.php:397
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Girdi sınırına ulaşıldı mesajı"

#: form_settings.php:387
msgid "per year"
msgstr "yıllık"

#: form_settings.php:383
msgid "per month"
msgstr "aylık"

#: form_settings.php:379
msgid "per week"
msgstr "haftalık"

#: form_settings.php:375
msgid "per day"
msgstr "günlük"

#: form_settings.php:371
msgid "total entries"
msgstr "toplam girdiler"

#: form_settings.php:353
msgid "Number of Entries"
msgstr "Girdi sayısı"

#: form_settings.php:346
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Girdi sınırını etkinleştir"

#: form_settings.php:341
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Girdi sayısını sınırlandır"

#: form_settings.php:336
msgid "Restrictions"
msgstr "Kısıtlamalar"

#: includes/template-library/templates/templates.php:270
#: includes/template-library/templates/templates.php:1211
#: includes/template-library/templates/templates.php:1624
#: includes/template-library/templates/templates.php:2083
#: includes/template-library/templates/templates.php:2942
#: includes/template-library/templates/templates.php:3764
#: includes/template-library/templates/templates.php:4609
#: includes/template-library/templates/templates.php:5750
#: includes/template-library/templates/templates.php:6801
#: includes/template-library/templates/templates.php:7600
#: includes/template-library/templates/templates.php:8012
#: includes/template-library/templates/templates.php:8527
#: includes/template-library/templates/templates.php:9578
#: includes/template-library/templates/templates.php:9925
#: includes/template-library/templates/templates.php:10605
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Kaydet ve daha sonra devam et"

#: form_settings.php:317
msgid "Link Text"
msgstr "Bağlantı metni"

#: form_settings.php:312
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Kaydet ve devam et eylemini etkinleştir"

#: form_settings.php:307
msgid "Save and Continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"

#: form_detail.php:562 form_detail.php:609 form_detail.php:781
#: form_detail.php:815
msgid "Image"
msgstr "Görsel"

#: form_settings.php:297
msgid "Form Button"
msgstr "Form düğmesi"

#: form_detail.php:2127 form_settings.php:291 tooltips.php:100
msgid "CSS Class Name"
msgstr "CSS sınıf adı"

#: forms_model.php:6893 forms_model.php:6901 forms_model.php:6906
#: form_settings.php:277
msgid "(Required)"
msgstr "(Gerekli)"

#: form_settings.php:276
msgid "Custom Required Indicator"
msgstr "Özel gerekli göstergesi"

#: form_settings.php:268
msgid "Custom:"
msgstr "Özel:"

#: form_settings.php:264
msgid "Asterisk: *"
msgstr "Yıldız: *"

#: form_settings.php:260
msgid "Text: (Required)"
msgstr "Metin: (Gerekli)"

#: form_settings.php:253
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Gerekli alan göstergesi"

#: form_detail.php:2254 form_settings.php:231 tooltips.php:29 tooltips.php:84
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Alt etiket yerleşimi"

#: form_detail.php:1401 form_detail.php:2197 form_detail.php:2218
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2262 form_settings.php:206
#: form_settings.php:223 form_settings.php:239
msgid "Above inputs"
msgstr "Girişlerin üstünde"

#: form_detail.php:1400 form_detail.php:2197 form_detail.php:2217
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2261 form_settings.php:202
#: form_settings.php:219 form_settings.php:235
msgid "Below inputs"
msgstr "Girişlerin altında"

#: form_detail.php:2210 form_settings.php:188 tooltips.php:27 tooltips.php:83
msgid "Description Placement"
msgstr "Açıklama yerleştirme"

#: form_detail.php:2189 form_settings.php:180
msgid "Right aligned"
msgstr "Sağa hizalı"

#: form_detail.php:2186 form_settings.php:176
msgid "Left aligned"
msgstr "Sola hizalı"

#: form_detail.php:2193 form_settings.php:172
msgid "Top aligned"
msgstr "Üste hizalı"

#: form_settings.php:167
msgid "Label Placement"
msgstr "Etiket yerleşimi"

#: form_settings.php:162
msgid "Form Layout"
msgstr "Form yerleşimi"

#: form_list.php:49 form_settings.php:155
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:89
#: tooltips.php:25
msgid "Form Description"
msgstr "Form açıklaması"

#: form_settings.php:143
msgid "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."
msgstr "Girdiğiniz form başlığı zaten kullanılmış. Lütfen benzersiz bir form başlığı girin."

#: form_settings.php:110
msgid "Form Basics"
msgstr "Form temelleri"

#: preview.php:124
msgid "dismiss"
msgstr "gizle"

#: preview.php:124
msgid "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr "Not: Bu basit bir form önizlemesidir. Bu form sayfanıza eklendiğinde tema stilini aldığında farklı gözükebilir."

#: preview.php:117
msgid "show structure"
msgstr "yapıyı göster"

#: preview.php:116
msgid "display grid"
msgstr "ızgarayı görüntüle"

#: preview.php:120
msgid "Form Preview"
msgstr "Form önizleme"

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "Formları önizlemek için yeterli izne sahip değilsiniz."

#: entry_list.php:2204
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Kayıtlar arasında sayfa ayrımı ekle"

#: entry_list.php:2199
msgid "Include notes"
msgstr "Notları dahil et"

#: entry_list.php:2195
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Tüm seçili kayıtları tek seferde yazdırın."

#: entry_list.php:2180
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi kapat"

#: entry_list.php:2162
msgid "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "Seçili bildirimleri göndermek için, virgülle ayrılmış e-posta listesi girerek varsayılan bildirim ayarlarını ezebilirsiniz."

#: entry_list.php:2148
msgid "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."
msgstr "Seçili kayıtlar için hangi bildirimleri göndermek istediğinizi seçiniz."

#: entry_list.php:2142
msgid "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Bu kayıtlar için bildirim gönderemezsiniz çünkü bu form için herhangi bir bildirim tanımlanmamış."

#: entry_list.php:2094
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Lütfen en az bir giriş seçin..."

#: entry_list.php:2029
msgid "Entry List"
msgstr "Kayıt listesi"

#: entry_list.php:1941
msgid "Clear selection"
msgstr "Seçimi temizle"

#: entry_list.php:1940
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "Tüm %s{0}%s kayıt seçildi."

#: entry_list.php:1939
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Tüm %s{0}%s kaydı seç."

#: entry_list.php:1938
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "Bu sayfadaki tüm %s{0}%s kayıt seçildi."

#: entry_list.php:1818
msgid "entries"
msgstr "girdiler"

#: entry_list.php:1818
msgid "entry"
msgstr "girdi"

#: entry_list.php:1816
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "%s için bildirimler başarıyla gönderilmiştir."

#: entry_list.php:1754 entry_list.php:2108
msgid "Print Entries"
msgstr "Girdileri yazdır"

#: entry_list.php:1740
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Lütfen en az bir girdi seçin."

#: entry_list.php:1683
msgid "Ajax error while setting entry property"
msgstr "Bir girdinin özelliği atanırken Ajax hatası oluştu."

#: entry_list.php:1538
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s yıldızsız."

#: entry_list.php:1533
msgid "%s starred."
msgstr "%s yıldızlı."

#: entry_list.php:1528
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s okunmadı olarak işaretlendi."

#: entry_list.php:1523
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s okundu olarak işaretlendi."

#: entry_list.php:1518
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s istenmeyen olarak işaretlendi."

#: entry_list.php:1513
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s istenmeyen listesinden kurtarıldı."

#: entry_list.php:1506
msgid "You don't have adequate permissions to restore entries."
msgstr "Girişleri geri yüklemek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."

#: entry_list.php:1496
msgid "You don't have adequate permissions to trash entries."
msgstr "Girişleri çöpe atmak için yeterli izine sahip değilsiniz."

#: entry_list.php:1494
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s çöpe atıldı."

#: entry_list.php:1484
msgid "%s deleted."
msgstr "%s silindi."

#: entry_list.php:1476
msgid "%d entries"
msgstr "%d girdi"

#: entry_list.php:1444
msgid "Entry deleted."
msgstr "Girdi silindi."

#: entry_list.php:1404
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Tüm istenmeyenleri sil"

#: entry_list.php:1404
msgid "Empty Trash"
msgstr "Çöpü boşalt"

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "DİKKAT! Bu işlemin geri dönüşü yoktur. Tüm istenmeyenler kalıcı olarak silinsin mi? Silmek için 'Tamam'. Vaz geçmek için 'İptal'."

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. 'Cancel' to abort."
msgstr "DİKKAT! Bu işlemin geri dönüşü yoktur. Çöp kutusu boşaltılsın mı? Boşaltmak için 'Tamam'. Vaz geçmek için 'İptal'."

#: entry_list.php:1361
msgid "Remove Star"
msgstr "Yıldızı kaldır"

#: entry_list.php:1360
msgid "Add Star"
msgstr "Yıldız ekle"

#: entry_list.php:1359
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Okunmadı olarak işaretle"

#: entry_list.php:1358
msgid "Mark as Read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark unread"
msgstr "Okunmadı olarak işaretle"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Bu girdiyi okunmadı olarak işaretle"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark read"
msgstr "Okundu olarak işaretle"

#: entry_list.php:1227
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Bu kaydı istenmeyen değil olarak işaretle"

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "Bu formda henüz hiç girdi yok."

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "Bu formda arama kriterine uyan hiç girdi yok."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "Bu formda hiç çöpe atılmış girdi yok."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash matching the search criteria."
msgstr "Bu formda arama kriterine uyan çöpe atılmış girdi yok."

#: entry_list.php:1157
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "Bu formda hiç istenmeyen yok."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "Bu formda hiç yıldızlı girdi yok."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "Bu formda arama kriterine uyan yıldızlı girdi yok."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "Bu formda hiç okunmamış girdi yok."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "Bu formda arama kriterine uyan okunmamış girdi yok."

#: entry_list.php:886
msgid "Click to select columns to display"
msgstr "Görüntülemek istediğiniz sütunları seçmek için tıklayın"

#: entry_list.php:502 entry_list.php:1264 entry_list.php:1370 form_list.php:857
#: gravityforms.php:2012
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: entry_list.php:495 entry_list.php:1367
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"

#: entry_list.php:487
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Yıldızlı"

#: entry_list.php:479
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "Okunmamış"

#: entry_list.php:471
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "Tümü"

#: entry_list.php:337
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: entry_list.php:218
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Sayfa başına girdi sayısı:"

#: entry_list.php:217 form_list.php:401
msgid "Pagination"
msgstr "Sayfalama"

#: entry_list.php:216
msgid "Default Filter"
msgstr "Varsayılan filtre"

#: entry_list.php:91
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "Hiç etkin formunuz bulunmamakta. Haydi %sbir tane oluşturalım%s"

#: entry_list.php:79
msgid "1 entry moved to the Trash. %sUndo%s"
msgstr "1 giriş çöp kutusuna taşındı. %sGeri al%s"

#: entry_list.php:61
msgid "%s permanently deleted."
msgstr "%s kalıcı olarak silindi."

#: entry_list.php:48 entry_list.php:62 entry_list.php:1476
msgid "1 entry"
msgstr "1 girdi"

#: entry_list.php:47 entry_list.php:1504
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s çöpten geri alındı."

#: currency.php:394
msgid "Thai Baht"
msgstr "Tayvan Bahtı"

#: currency.php:384
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Tayvan Yeni Doları"

#: currency.php:373
msgid "Swiss Franc"
msgstr "İşveç Frangı"

#: currency.php:363
msgid "Swedish Krona"
msgstr "İsveç Kronu"

#: currency.php:353
msgid "South African Rand"
msgstr "Güney Afrika Randı"

#: currency.php:343
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapur Doları"

#: currency.php:333
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Rus Rublesi"

#: currency.php:323
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polonya Zlotisi"

#: currency.php:313
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Filipinler Pezosu"

#: currency.php:303
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Yeni Zelanda Doları"

#: currency.php:293
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norveç Kronu"

#: currency.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksika Pezosu"

#: currency.php:273
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malezya Ringiti"

#: currency.php:263
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japon Yeni"

#: currency.php:253
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "İsrail Şikeli"

#: currency.php:243
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Macar Forinti"

#: currency.php:233
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Honkong Doları"

#: currency.php:223
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danimarka Kronu"

#: currency.php:213
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Çek Korunası"

#: currency.php:203
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanada Doları"

#: currency.php:193
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brezilya Reali"

#: currency.php:183
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Avustralya Doları"

#: currency.php:173
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:163
msgid "Pound Sterling"
msgstr "İngiliz Sterlini"

#: currency.php:153
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "A.B.D. Doları"

#: help.php:139
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr "gform_noconflict_styles"

#: help.php:134
msgid "gform_field_css_class"
msgstr "gform_field_css_class"

#: help.php:129
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr "CSS hazır sınıflar"

#: help.php:124
msgid "CSS Targeting Examples"
msgstr "CSS hedefleme örnekleri"

#: help.php:119
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS seçicileri"

#: help.php:115
msgid "Designer Documentation"
msgstr "Tasarımcı belgeleri"

#: help.php:105
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn"

#: help.php:100
msgid "Add-On Framework"
msgstr "Eklenti çatısı"

#: help.php:95
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: help.php:90
msgid "API Functions"
msgstr "API işlevleri"

#: help.php:81
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Geliştirici belgeleri"

#: help.php:71
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Bildirimleri yapılandırma"

#: help.php:65
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Onaylamaları yapılandırma"

#: help.php:60
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Form gönderilerini inceleme"

#: help.php:55
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Bir formu gömme"

#: help.php:50
msgid "Creating a Form"
msgstr "Bir form oluşturma"

#: help.php:46
msgid "User Documentation"
msgstr "Kullanıcı belgeleri"

#: entry_detail.php:1460 entry_list.php:2171
msgid "Resending..."
msgstr "Yeniden gönderiliyor…"

#: entry_list.php:1363 entry_list.php:1748 entry_list.php:2102
#: entry_list.php:2169
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Bildirimleri yeniden gönder"

#: entry_detail.php:1436 entry_list.php:2144
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Bildirimleri yapılandır"

#: entry_detail.php:1434
msgid "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "Bu başvuru için yeniden bildirim gönderemezsiniz, çünkü bu form için herhangi bir bildirim tanımlanmamış."

#: entry_detail.php:1382 entry_list.php:1258
msgid "Mark as Spam"
msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"

#: entry_detail.php:1376
msgid "Move to Trash"
msgstr "Çöpe Taşı"

#: entry_detail.php:1365 entry_list.php:1204 entry_list.php:1343
#: form_list.php:664 form_list.php:822
msgid "Restore"
msgstr "Geri al"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367 entry_list.php:1206
#: entry_list.php:1231 entry_list.php:1344 entry_list.php:1352
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Kalıcı olarak sil"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Bu girdiyi silmek üzeresiniz. Vazgeçmek için 'İptal', silmek için 'Tamam'."

#: entry_detail.php:1350 entry_list.php:1227 entry_list.php:1349
msgid "Not Spam"
msgstr "İstenmeyen Değil"

#: entry_detail.php:1327
msgid "Edit Post"
msgstr "Yazıyı düzenle"

#: entry_detail.php:1320
msgid "Embed Url"
msgstr "Web adresi göm"

#: entry_detail.php:1303
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"

#: entry_detail.php:1299
msgid "Submitted on"
msgstr "Gönderim zamanı"

#: common.php:865 entry_detail.php:1298 entry_list.php:875 export.php:1343
#: forms_model.php:6782 select_columns.php:196
msgid "Entry Id"
msgstr "Kayıt no"

#: entry_detail.php:1175 export.php:1347 forms_model.php:6797
#: select_columns.php:201
msgid "Transaction Id"
msgstr "İşlem no"

#: entry_detail.php:1175
msgid "Subscription Id"
msgstr "Abonelik no"

#: entry_detail.php:1158
msgid "Start Date"
msgstr "Başlangıç tarihi"

#: entry_detail.php:1142 form_list.php:439 form_list.php:683
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim fiyat"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:63
msgid "Qty"
msgstr "Adet"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:61
msgid "Order"
msgstr "Sırala"

#: entry_detail.php:973
msgid "show empty fields"
msgstr "boş alanları göster"

#: entry_detail.php:925
msgid "Subject:"
msgstr "Konu:"

#: entry_detail.php:917
msgid "Also email this note to"
msgstr "Ayrıca bu notu e-posta ile şu adrese gönder"

#: entry_detail.php:903
msgid "Add Note"
msgstr "Not ekle"

#: entry_detail.php:886
msgid "added"
msgstr "eklendi"

#: entry_detail.php:816 entry_list.php:222 form_list.php:406
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:45
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"

#: entry_detail.php:812
msgid " Bulk action "
msgstr " Toplu İşlem "

#: entry_detail.php:810
msgid " Bulk action"
msgstr " Toplu işlem"

#: entry_detail.php:725
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: entry_detail.php:600
msgid "Entry Updated."
msgstr "Girdi güncellendi."

#: entry_detail.php:1255
msgid "Include Notes"
msgstr "Notları dahil et"

#: entry_detail.php:1259 entry_list.php:1364 entry_list.php:2207
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"

#: entry_detail.php:556
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "Bildirimler başarıyla gönderildi."

#: entry_detail.php:537 entry_list.php:1791
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "Yeniden göndermek için en az bir tane bildirim seçmeniz gerekmektedir."

#: entry_detail.php:471
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "Öğeyi silerken Ajax hatası oluştu."

#: entry_detail.php:460
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Bu dosyayı silmek istiyor musunuz? “İptal” ile durdur. “Tamam” ile sil"

#: entry_detail.php:431 entry_list.php:1446 entry_list.php:1486
#: form_list.php:1032
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "Kayıtları silmek için yeterli yetkiniz bulunmamaktadır."

#: entry_detail.php:407
msgid "You don't have adequate permission to restore entries."
msgstr "Girişleri geri yüklemek için yeterli yetkiniz bulunmamaktadır."

#: entry_detail.php:393
msgid "You don't have adequate permission to trash entries."
msgstr "Girişleri çöpe göndermek için yeterli yetkiniz bulunmamaktadır."

#: entry_detail.php:384
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "Notları silmek için yeterli yetkiniz bulunmamaktadır."

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Checked \"%s\""
msgstr "%s: İşaretlenmiş \"%s\""

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Unchecked \"%s\""
msgstr "%s: İşaretlenmemiş \"%s\""

#: entry_detail.php:240
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Offf! Girdinizi bulamadık. Lütfen tekrar deneyin"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
#: includes/template-library/templates/templates.php:6573
msgid "Payment Details"
msgstr "Ödeme ayrıntıları"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
msgid "Subscription Details"
msgstr "Abonelik ayrıntıları"

#: entry_detail.php:60 entry_detail.php:834
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"

#: entry_detail.php:44 entry_detail.php:623
msgid "Entry"
msgstr "Kayıt"

#: notification.php:1632
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr "Bu formda herhangi bir bildirim yok. Haydi %sbir tane oluşturalım%s."

#: notification.php:1601
msgid "Undefined Service"
msgstr "Tanımlanmamış hizmet"

#: notification.php:1540
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "UYARI: Bu bildirimi silmek üzeresiniz."

#: notification.php:1315
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"

#: notification.php:1011
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr "Kaydet ve devam et e-postası istendi"

#: notification.php:1010
msgid "Form is saved"
msgstr "Form kaydedildi"

#: notification.php:1008
msgid "Form is submitted"
msgstr "Forma gönderildi"

#: notification.php:962
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "Bu bildirimi çoğaltırken bir sorun oluştu."

#: notification.php:960
msgid "Notification duplicated."
msgstr "Bildirim çoğaltıldı."

#: notification.php:954
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "Bu bildirimi silerken bir sorun oluştu."

#: notification.php:952
msgid "Notification deleted."
msgstr "Bildirim silindi."

#: notification.php:715
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "Kaydet ve devam et belirteci"

#: notification.php:711
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "Kaydet ve devam et bağlantısı"

#: notification.php:477
msgid "Update Notification"
msgstr "Bildirimi güncelleştir"

#: notification.php:457
msgid "Attach uploaded fields to notification"
msgstr "Yüklenen alanları bildirime ekle"

#: notification.php:451 tooltips.php:17
msgid "Attachments"
msgstr "Dosya ekleri"

#: notification.php:439
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Otomatik biçimlendirme"

#: notification.php:425 notification.php:1307
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: notification.php:419
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr "Lütfen BCC alanına geçerli bir e-posta adresi veya birleştirme etiketi girin."

#: notification.php:413
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: notification.php:407
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the CC field."
msgstr "Lütfen CC alanına geçerli bir e-posta adresi veya birleştirme etiketi girin."

#: notification.php:387
msgid "CC"
msgstr "KK"

#: notification.php:381
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr "Lütfen yanıt e-postası alanına geçerli bir e-posta adresi veya birleştirme etiketi birleştirin."

#: notification.php:375 tooltips.php:14
msgid "Reply To"
msgstr "Yanıtla"

#: notification.php:369
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the From Email field."
msgstr "Lütfen e-posta gönderen alanına geçerli bir e-posta adresi veya birleştirme etiketi girin."

#: notification.php:361
msgid "From Email"
msgstr "Gönderen E-Posta"

#: notification.php:354 tooltips.php:13
msgid "From Name"
msgstr "Gönderici ismi"

#: notification.php:334
msgid "Please select an Email Address field."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi alanı seçin."

#: notification.php:304
msgid "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."
msgstr "Formunuzda e-posta alanı yok. Formunuza bir e-posta alanı ekleyin ve yeniden deneyin."

#: notification.php:300
msgid "Send To Field"
msgstr "Gönder alanı"

#: notification.php:258
msgid "Send To Email"
msgstr "E-postaya gönder"

#: notification.php:249 notification.php:1311
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"

#: notification.php:241
msgid "Email Service"
msgstr "E-posta servisi"

#: notification.php:220
msgid "Configure Routing"
msgstr "Yönlendirmeyi yapılandır"

#: entry_detail.php:1452 entry_list.php:2164 notification.php:206
msgid "Send To"
msgstr "Alıcı"

#: notification.php:187
msgid "Warning! Using a third-party email in the From Email field may prevent your notification from being delivered. It is best to use an email with the same domain as your website. %sMore details in our documentation.%s"
msgstr "Uyarı! E-postadan gelenler alanında bir üçüncü taraf e-postası kullanmak, bildiriminizin teslim edilmesini engelleyebilir. Web sitenizle aynı alan adına sahip bir e-posta kullanmak en iyisidir. %sDaha fazla ayrıntı için belgelerimizi inceleyin.%s"

#: entry_detail.php:52 form_settings.php:1123 gravityforms.php:2098
#: notification.php:111 notification.php:231 notification.php:853
msgid "Notifications"
msgstr "Bildirimler"

#: print-entry.php:238
msgid "Print Preview"
msgstr "Çıktı önizleme"

#: print-entry.php:238
msgid "close window"
msgstr "pencereyi kapat"

#: entry_detail.php:955 print-entry.php:185
msgid "Entry # "
msgstr "Kayıt # "

#: print-entry.php:185
msgid "Bulk Print"
msgstr "Toplu baskı"

#: print-entry.php:176
msgid "Form Id and Entry Id are required parameters."
msgstr "Form kimliği ve giriş kimliği gerekli parametrelerdir."

#: print-entry.php:27
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "Girdileri görüntülemek için yeterli izne sahip değilsiniz."

#: form_display.php:5345
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "Offf! Formunuzu bulamadık."

#: form_display.php:4849
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"

#: form_display.php:4847
msgid "Send Link"
msgstr "Bağlantı gönder"

#: form_display.php:4689
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Üzgünüz. Bu form artık kullanılamıyor."

#: form_display.php:4683
msgid "This form is not yet available."
msgstr "Bu form henüz kullanılamıyor."

#: form_display.php:4662
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Üzgünüz. Bu form artık yeni gönderileri kabul etmiyor."

#: form_display.php:4556
msgid "Step"
msgstr "Adım"

#: form_display.php:4292
msgid "Next Page"
msgstr "Sonraki sayfa"

#: form_detail.php:1831 form_display.php:3886
msgid "Strong"
msgstr "Güçlü"

#: common.php:1010 form_detail.php:918 form_detail.php:1629
#: form_display.php:3886 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:139
#: includes/fields/class-gf-field.php:2737
msgid "Medium"
msgstr "Orta"

#: form_display.php:3886
msgid "Very weak"
msgstr "Çok zayıf"

#: form_display.php:3886
msgid "Weak"
msgstr "Zayıf"

#: form_display.php:3886
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Parola gücü bilinmiyor"

#: form_display.php:3886
msgid "Mismatch"
msgstr "Parolalar uyuşmuyor"

#: form_display.php:3869
msgid "max characters"
msgstr "en fazla karakter"

#: form_display.php:3869 form_display.php:4556
msgid "of"
msgstr "/"

#: form_display.php:3815
msgid "No results matched"
msgstr "Eşleşen sonuç bulunamadı"

#: form_display.php:3135
msgid "All choices are unselected."
msgstr "Tüm seçeneklerin seçimi kaldırıldı."

#: form_display.php:3134
msgid "All choices are selected."
msgstr "Tüm seçenekler seçildi."

#: form_display.php:2483
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "En az bir alan doldurulmalı"

#: form_display.php:2602
msgid "Invalid selection. Please select from the available choices."
msgstr "Geçersiz seçim. Lütfen mevcut seçeneklerden birini seçin."

#: form_display.php:2602
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Geçerli bir değer girin."

#: form_display.php:2569
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "Bu alan benzersiz bir girdi gerektiriyor ve '%s' zaten kullanımda"

#: form_display.php:2568
msgid "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."
msgstr "Bu alan benzersiz bir girdi gerektirir ve girdiğiniz değerler zaten kullanılmış."

#: form_display.php:2564
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "Bu tarih zaten alınmış. Lütfen yeni bir tarih seçin."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:198
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "Bu alan doğrulama amaçlıdır ve değişiklik yapılmadan bırakılmalıdır."

#: form_display.php:1458
msgid "This iframe contains the logic required to handle Ajax powered Gravity Forms."
msgstr "Bu iframe, Ajax destekli Gravity Forms işlemleri için gereken mantığı içerir."

#: form_display.php:4286 form_display.php:5784
msgid "Previous Page"
msgstr "Önceki sayfa"

#: form_display.php:5378
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "Gönderiminizde bir sorun var."

#: form_display.php:5376
msgid "Your form was not submitted. Please try again in a few minutes."
msgstr "Formunuz gönderilmedi. Lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin."

#: form_display.php:1356
msgid "Save and Continue link used is expired or invalid."
msgstr "Kullanılan kaydet ve devam et bağlantısının süresi doldu veya geçersiz."

#. Translators: the text or symbol that indicates a field is required
#: form_display.php:1329
msgid "\"%s\" indicates required fields"
msgstr "\"%s\" gerekli alanları gösterir"

#: form_display.php:1196
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Üzgünüz. Bu formu görüntülemek için oturum açmış olmalısınız."

#: common.php:5565 form_display.php:347 form_display.php:4287
#: form_display.php:5785
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:51
#: includes/template-library/templates/templates.php:2333
#: includes/template-library/templates/templates.php:2529
#: includes/template-library/templates/templates.php:2916
#: includes/template-library/templates/templates.php:3162
#: includes/template-library/templates/templates.php:3358
#: includes/template-library/templates/templates.php:3738
#: includes/template-library/templates/templates.php:3980
#: includes/template-library/templates/templates.php:4176
#: includes/template-library/templates/templates.php:4583
#: includes/template-library/templates/templates.php:5125
#: includes/template-library/templates/templates.php:5484
#: includes/template-library/templates/templates.php:5724
#: includes/template-library/templates/templates.php:6212
#: includes/template-library/templates/templates.php:6543
#: includes/template-library/templates/templates.php:6775
#: includes/template-library/templates/templates.php:7385
#: includes/template-library/templates/templates.php:7575 js.php:677
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"

#: form_display.php:341
msgid "Review Form"
msgstr "Değerlendirme formu"

#: includes/class-confirmation.php:1150
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>Bu sayfa yok.</em>"

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "Vazgeçmek için 'İptal', silmek için 'Tamam'."

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "UYARI: Bu onaylamayı silmek üzeresiniz."

#: form_detail.php:763 includes/class-confirmation.php:865 tooltips.php:134
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: form_detail.php:901 includes/class-confirmation.php:864 settings.php:1090
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: includes/class-confirmation.php:624
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "Kaydet ve e-posta girdisine devam et"

#: includes/class-confirmation.php:618
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "Kaydet ve belirtece devam et"

#: includes/class-confirmation.php:615
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "Kaydet ve bağlantıya devam et"

#: includes/class-confirmation.php:531
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Onay ayarları"

#: includes/class-confirmation.php:517
msgid "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"
msgstr "Onaylama mesajınız HTML özniteliği olarak bir birleştirme etiketi içeriyor görünüyor. Öznitelik ve alan türüne göre bu bir güvenik riski oluşturabilir. %sAyrıntılar%s"

#: form_settings.php:586 includes/class-confirmation.php:385
#: notification.php:550
msgid "Legacy Settings"
msgstr "Eski ayarlar"

#: includes/class-confirmation.php:355
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Onaylamayı kaydet"

#: includes/class-confirmation.php:346 notification.php:471
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Koşullu mantığı etkinleştir"

#: includes/class-confirmation.php:338
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Örnek: phone={Phone:1}&email={Email:2}"

#: includes/class-confirmation.php:325
msgid "Pass Field Data via Query String"
msgstr "Alan verilerini sorgu metni aracılığıyla iletin"

#: includes/class-confirmation.php:317
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "Geçerli bir yönlendirme adresi belirtmelisiniz."

#: includes/class-confirmation.php:301
msgid "Redirect URL"
msgstr "Yönlendirme adresi"

#: includes/class-confirmation.php:268 notification.php:445
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Otomatik biçimlendirmeyi devre dışı bırak"

#: includes/class-confirmation.php:263
msgid "Auto-Formatting"
msgstr "Otomatik biçimlendirme"

#: includes/class-confirmation.php:247 notification.php:432
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"

#: includes/class-confirmation.php:239 includes/class-confirmation.php:1187
msgid "Redirect"
msgstr "Yönlendir"

#: form_detail.php:606 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:159
#: includes/class-confirmation.php:231 includes/class-confirmation.php:1181
#: includes/template-library/templates/templates.php:1545
#: includes/template-library/templates/templates.php:5659
#: includes/template-library/templates/templates.php:10533 js.php:1065
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: includes/class-confirmation.php:225
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Onaylama tipi"

#: includes/class-confirmation.php:214
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Onaylama ismi"

#: form_detail.php:1710
msgid "Select a Range"
msgstr "Bir aralık seçin"

#: form_settings.php:44 form_settings.php:1116 gravityforms.php:2031
#: includes/class-confirmation.php:96 includes/class-confirmation.php:210
msgid "Confirmations"
msgstr "Onaylamalar"

#: includes/upload.php:135 includes/upload.php:266 includes/upload.php:276
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Yükle başarısız"

#: includes/upload.php:235
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Yüklenen dosya taşınamadı."

#: includes/upload.php:232 includes/upload.php:255
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Çıktı akışını açarken sorun oluştu."

#: includes/upload.php:225 includes/upload.php:249
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Girdi akışını açarken sorun oluştu."

#: includes/upload.php:199
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Geçici dizin açılırken sorun oluştu."

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:58
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Dosya yükleme başarısız oldu."

#. translators: deleted text
#: includes/class-personal-data.php:1295
msgid "[deleted]"
msgstr "[silindi]"

#: includes/class-personal-data.php:986
msgid "Draft Forms (Save and Continue Later)"
msgstr "Taslak formlar (Kaydet ve daha sonra devam et)"

#: includes/class-personal-data.php:686
msgid "Browser details"
msgstr "Tarayıcı ayrıntıları"

#: common.php:864 form_detail.php:3074 includes/class-personal-data.php:685
msgid "Embed URL"
msgstr "Web adresi göm"

#: common.php:6309 includes/class-personal-data.php:684 tooltips.php:168
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresi"

#: includes/class-personal-data.php:430
msgid "Other Data"
msgstr "Diğer veriler"

#: includes/class-personal-data.php:324
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Tümünü seç/seçme"

#: includes/class-personal-data.php:306
msgid "Erase"
msgstr "Sil"

#: includes/class-personal-data.php:305
msgid "Export"
msgstr "Dışa aktar"

#: includes/class-personal-data.php:304
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"

#: includes/class-personal-data.php:257
msgid "Created By"
msgstr "Oluşturan"

#: form_settings.php:964 form_settings.php:1130
#: includes/class-personal-data.php:176 includes/class-personal-data.php:578
msgid "Personal Data"
msgstr "Profil bilgiler"

#: includes/class-personal-data.php:161
msgid "Identification Field"
msgstr "Tanımlama alanı"

#: includes/class-personal-data.php:155
msgid "You must add an email address field to the form in order to enable this setting."
msgstr "Bu ayarı etkinleştirmek için forma bir e-posta adresi alanı eklemeniz gerekir."

#: includes/class-personal-data.php:150
msgid "Enable integration with the WordPress tools for exporting and erasing personal data."
msgstr "Kişisel verileri dışa aktarmak ve silmek için WordPress araçlarıyla tümleştirmeyi etkinleştirin."

#: includes/class-personal-data.php:145
msgid "Exporting and Erasing Data"
msgstr "Dışarı aktarma ve silme"

#: includes/class-personal-data.php:136
msgid "Form entries must be retained for at least one day."
msgstr "Form girişleri en az bir gün saklanmalıdır."

#: includes/class-personal-data.php:119
msgid "Number of days to retain entries before trashing/deleting:"
msgstr "Çöpe taşıma/silmeden önce girişleri saklamak için gün sayısı:"

#: includes/class-personal-data.php:108
msgid "Delete entries permanently automatically"
msgstr "Girdileri otomatik olarak kalıcı olacak şekilde sil"

#: includes/class-personal-data.php:104 includes/class-personal-data.php:112
msgid "Warning: this will affect all entries that are older than the number of days specified."
msgstr "Uyarı: Bu, belirtilen gün sayısından daha eski olan tüm girdileri etkiler."

#: includes/class-personal-data.php:100
msgid "Trash entries automatically"
msgstr "Girdileri otomatik çöpe taşı"

#: includes/class-personal-data.php:96
msgid "Retain entries indefinitely"
msgstr "Girdileri süresiz olarak sakla"

#: includes/class-personal-data.php:91 tooltips.php:169
msgid "Retention Policy"
msgstr "Saklama ilkesi"

#: includes/class-personal-data.php:85
msgid "Prevent the storage of IP addresses during form submission"
msgstr "Form gönderimi sırasında IP adreslerinin depolanmasını engelle"

#: includes/class-personal-data.php:80
msgid "General Settings"
msgstr "Genel ayarlar"

#: includes/webapi/webapi.php:2390
msgid "Internal Error"
msgstr "İç hata"

#: includes/webapi/webapi.php:2385
msgid "Not implemented"
msgstr "Uygulanmadı"

#: includes/webapi/webapi.php:2380
msgid "Not found"
msgstr "Bulunamadı"

#: includes/webapi/webapi.php:2375
msgid "Bad request"
msgstr "Geçersiz istek"

#: includes/webapi/webapi.php:2370
msgid "Forbidden"
msgstr "Yasak"

#: includes/webapi/webapi.php:2365
msgid "Permission denied"
msgstr "İzin reddedildi"

#: includes/webapi/webapi.php:2360
msgid "Not authorized"
msgstr "Yetkili değil"

#: includes/webapi/webapi.php:1658
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Girdiler başarıyla silindi: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Form başarıyla güncellendi"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Formlar başarıyla güncellendi"

#: common.php:5702 includes/webapi/webapi.php:1529
#: includes/webapi/webapi.php:1560
msgid "Success"
msgstr "Başarı"

#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Girdiler başarıyla güncellendi"

#: includes/webapi/webapi.php:1438
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Formlar başarıyla silindi: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1321
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Özet akışları güncellendi: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1282
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Özet akışları başarıyla silindi: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1134
msgid "Unable to process request."
msgstr "İstek işlenemiyor."

#: includes/webapi/webapi.php:1129
msgid "Unable to save API key."
msgstr "API anahtarı kaydedilemiyor."

#: includes/webapi/webapi.php:1127
msgid "Make sure you have copied the consumer key and secret below. They will not be available once you leave this page."
msgstr "Aşağıdaki tüketici anahtarını ve gizli anahtarı kopyaladığınızdan emin olun. Bu sayfadan ayrıldıktan sonra tekrar erişilemeyeceklerdir."

#: includes/webapi/webapi.php:1125
msgid "API Key successfully updated."
msgstr "API anahtarı başarıyla güncellendi."

#: includes/webapi/webapi.php:1118
msgid "You must provide a description."
msgstr "Bir açıklama sağlamalısınız."

#: includes/webapi/webapi.php:1078
msgid "Unable to retrieve key."
msgstr "Anahtar alınamıyor."

#: includes/webapi/webapi.php:699
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "QR kodunu göster/gizle"

#: includes/webapi/webapi.php:691
msgid "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."
msgstr "Başlamak için %sWordPress kalıcı bağlantı ayarları%snı varsayılan harici başka bir ayar olarak değiştirin."

#: includes/webapi/webapi.php:686
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr "Kalıcı bağlantılar doğru biçimde değil."

#: includes/webapi/webapi.php:609
msgid "Impersonate account"
msgstr "Hesabı taklit et"

#: includes/webapi/webapi.php:603
msgid "QR Code"
msgstr "QR kodu"

#: includes/webapi/webapi.php:595
msgid "Private API Key"
msgstr "Özel API anahtarı"

#: includes/webapi/webapi.php:587
msgid "Public API Key"
msgstr "Genel API anahtarı"

#: includes/webapi/webapi.php:582
msgid "Configure your API Key below to use the REST API version 1. Alternatively, you can use cookie authentication which is supported for logged in users. %sVisit our documentation pages%s for more information."
msgstr "REST API sürüm 1'i kullanmak için aşağıda API Anahtarınızı yapılandırın. Alternatif olarak, oturum açmış kullanıcılar için desteklenen çerez kimlik doğrulamasını kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi için %sbelgeler sayfalarımızı ziyaret edin%s."

#: includes/webapi/webapi.php:580
msgid "Authentication ( API version 1 )"
msgstr "Kimlik doğrulama ( API sürüm 1 )"

#: includes/webapi/webapi.php:574
msgid "API Keys"
msgstr "API Anahtarları"

#: includes/webapi/webapi.php:569
msgid "Create an API Key below to use the REST API version 2. Alternatively, you can use cookie authentication which is supported for logged in users. %sVisit our documentation pages%s for more information."
msgstr "REST API sürüm 2'yi kullanmak için aşağıda bir API Anahtarı oluşturun. Alternatif olarak, oturum açmış kullanıcılar için desteklenen çerez kimlik doğrulamasını kullanabilirsiniz. Daha fazla bilgi için %sbelgeler sayfalarımızı ziyaret edin%s."

#: includes/webapi/webapi.php:567
msgid "Authentication ( API version 2 )"
msgstr "Kimlik doğrulama ( API sürüm 2 )"

#: includes/webapi/webapi.php:556
msgid "Enable access to the API"
msgstr "API erişimini etkinleştir"

#: includes/webapi/webapi.php:535
msgid "Requirements check"
msgstr "Gereksinimler kontrolü"

#: includes/webapi/webapi.php:531 includes/webapi/webapi.php:552
msgid "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."
msgstr "Gravity Forms API geliştiricilerin bir JSON REST API üzerinden bu kurulum ile etkileşimini sağlar."

#: includes/webapi/webapi.php:458
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "Gravity Forms API ayarları"

#: common.php:5564 entry_detail.php:1392 gravityforms.php:4990
#: includes/webapi/webapi.php:448 includes/webapi/webapi.php:541
#: includes/webapi/webapi.php:620
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:34
#: includes/webapi/webapi.php:448
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: includes/webapi/webapi.php:442
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Gizli Tüketici Anahtarı"

#: includes/webapi/webapi.php:436
msgid "Consumer Key"
msgstr "Tüketici Anahtarı"

#: includes/webapi/webapi.php:424
msgid "Read/Write"
msgstr "Oku / Yaz"

#: includes/webapi/webapi.php:423
msgid "Write"
msgstr "Yaz"

#: includes/webapi/webapi.php:422
msgid "Read"
msgstr "Okunmuş"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:804
msgid "Gravity Forms API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field."
msgstr "Gravity Forms API. Kullanıcı adı alanında bir tüketici anahtarı ve parola alanında bir tüketici gizli anahtarı kullanın."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:764
msgid "Unknown request method."
msgstr "Bilinmeyen istek yöntemi."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:757
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "Sağlanan API anahtarının yazma izni yok."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:749
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "Sağlanan API anahtarının okuma yapma izni yok."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:679
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "Geçersiz tek kullanımlık anahtar - tek kullanımlık anahtar zaten kullanılmış."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:669
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Geçersiz zaman damgası."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:587
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Geçersiz imza - verilen imza eşleşmiyor."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:577
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Geçersiz imza - imza yöntemi geçersiz."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:568
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "Geçersiz imza - parametreler sıralanamadı."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:520
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Tüketici anahtarı geçersiz."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:474
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "Eksik OAuth parametresi: %s"
msgstr[1] "Eksik OAuth parametreleri: %s"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:354
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Tüketici gizli anahtarı geçersiz."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:199
msgid "The entry has already been deleted."
msgstr "Girdi zaten silinmiş."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:94
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:181
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:57
msgid "Invalid entry id."
msgstr "Geçersiz girdi no."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:108
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:138
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:223
msgid "Invalid feed id."
msgstr "Geçersiz özet akışı no."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:86
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:122
msgid "Error retrieving notes."
msgstr "Notlar alınırken hata oluştu."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:78
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:225
msgid "Invalid note id."
msgstr "Geçersiz not kimliği."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:391
msgid "The status of the entry."
msgstr "Girdinin durumu."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:386
msgid "The type of the transaction, if applicable."
msgstr "İşlemin türü, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:381
msgid "The user ID of the entry submitter."
msgstr "Girdiyi gönderenin kullanıcı kimliği."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:376
msgid "Whether the transaction has been fulfilled, if applicable."
msgstr "İşlemin yerine getirilip getirilmediği, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:371
msgid "The transaction ID for the payment, if applicable."
msgstr "Ödeme için işlem kimliği, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:366
msgid "The payment method for the payment, if applicable."
msgstr "Ödeme için ödeme yöntemi, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:361
msgid "The amount of the payment, if applicable."
msgstr "Ödeme tutarı, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:356
msgid "The date of the payment, if applicable."
msgstr "Ödeme tarihi, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:351
msgid "The status of the payment, if applicable."
msgstr "Ödemenin durumu, eğer uygulanabiliyorsa."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:346
msgid "The user agent string for the browser used to submit the entry."
msgstr "Girdiyi göndermek için kullanılan tarayıcının kullanıcı tanımlama dizesi."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:341
msgid "The URL where the form was embedded."
msgstr "Formun gömülü olduğu web adresi."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:336
msgid "The IP address of the entry creator."
msgstr "Girdiyi oluşturanın IP adresi."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:331
msgid "Whether the entry has been read."
msgstr "Girdinin okunup okunmadığı."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:326
msgid "Whether the entry is starred."
msgstr "Girdinin yıldızlı olup olmadığı."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:321
msgid "The date the entry was updated, in UTC."
msgstr "Girdinin güncelleme tarihi, UTC olarak."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:316
msgid "The date the entry was created, in UTC."
msgstr "Girdinin oluşturulma tarihi, UTC olarak."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:310
msgid "The Form ID for the entry."
msgstr "Girdi için form no."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:305
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Kaynak için benzersiz tanımlayıcı."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:336
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:213
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:231
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:337
msgid "Missing entry JSON"
msgstr "Eksik girdi JSON"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:149
msgid "The field values."
msgstr "Alan değerleri."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:145
msgid "The input values."
msgstr "Giriş değerleri."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notifications.php:61
msgid "Form not found."
msgstr "Form bulunamadı."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:399
msgid "The Form object must be sent as a JSON string in the request body with the content-type header set to application/json."
msgstr "Form nesnesi, üst bilgilerde içerik tipi (content-type) application/json olarak belirlenmiş şekilde, istek gövdesinde JSON dizesi olarak gönderilmelidir."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:257
msgid "The form has already been deleted."
msgstr "Form zaten silindi."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:238
msgid "Invalid form id."
msgstr "Geçersiz form kimliği."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:122
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:273
msgid "The add-on the feed belongs to."
msgstr "Özet akışının ait olduğu eklenti."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:118
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:268
msgid "The JSON string containing the feed meta."
msgstr "Özet akışı metasını içeren JSON metni."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:106
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:262
msgid "The Form ID for the feed."
msgstr "Özet akışı için form kimliği."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:101
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:257
msgid "Unique identifier for the feed."
msgstr "Özet akışı için benzersiz tanımlayıcı."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:217
msgid "Missing feed meta"
msgstr "Eksik özet akışı metası"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:212
msgid "Missing add-on slug"
msgstr "Eksik eklenti kısa ismi"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:192
msgid "Missing feed JSON"
msgstr "Eksik özet akışı JSON"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:113
msgid "Missing Key Value Pairs JSON"
msgstr "Eksik anahtar değer çiftleri JSON"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:74
#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Girdi başarıyla güncelleştirildi"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:57
#: includes/webapi/webapi.php:1567
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Özellik değerleri bir dizi olarak gönderilmelidir"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:54
#: includes/webapi/webapi.php:1565
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr "İstek gövdesinde özellik değeri bulunamadı"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:94
msgid "You don't have any API keys. Let's go %1$screate one%2$s!"
msgstr "API anahtarlarınız yok. Haydi %1$sbir tane oluşturalım%2$s!"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:80
#: includes/webapi/webapi.php:1090
msgid "Never Accessed"
msgstr "Hiç erişilmedi"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:30
#: includes/webapi/webapi.php:430
msgid "Last Access"
msgstr "Son Erişim"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:29
#: includes/webapi/webapi.php:420
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"

#: common.php:6336 entry_detail.php:1314 forms_model.php:6806
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:28
#: includes/webapi/webapi.php:403 select_columns.php:204
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Bir form oluşturun"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Yükleme tamamlandı"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "Tebrikler! Başlamak için 'Bir form oluştur' düğmesini tıklayın."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:84
msgid "Global Settings"
msgstr "Genel ayarlar"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:74
#: settings.php:674 tooltips.php:158
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Akismet kullanarak form girdilerinizi istenmeyen gönderilerden koruyun."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:68
#: settings.php:673 tooltips.php:158
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet bütünleştirmesi"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:61
msgid "Set this to ON to display the Forms menu in the WordPress top toolbar. The Forms menu will display the latest ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Formlar menüsünü WordPress üst araç çubuğu menüsünde göstermek için bu ayarı AÇIK konumuna getirin. Formlar menüsü form düzenleyicide açılmış son on formu gösterecektir."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:55
#: settings.php:596
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Araç çubuğu menüsü"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:50
msgid "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Gravity Forms yönetici ekranlarında yazdırılan yabancı betik dosyalarını ve stilleri önlemek için bunu AÇIK olarak ayarlayın, diğer eklentiler ve temalarla çakışmaları azaltın."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:48
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:47
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
msgid "On"
msgstr "Açık"

#: currency.php:448
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:84
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:28
msgid "Select a Currency"
msgstr "Para birimi seçin"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: form_display.php:4293
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:2328
#: includes/template-library/templates/templates.php:2524
#: includes/template-library/templates/templates.php:3157
#: includes/template-library/templates/templates.php:3353
#: includes/template-library/templates/templates.php:3975
#: includes/template-library/templates/templates.php:4171
#: includes/template-library/templates/templates.php:5120
#: includes/template-library/templates/templates.php:5479
#: includes/template-library/templates/templates.php:6207
#: includes/template-library/templates/templates.php:6538
#: includes/template-library/templates/templates.php:7380
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:675
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Lütfen kullanım koşullarını kabul edin"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
msgid "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Geçersiz veya süresi dolmuş anahtar: doğru değer girdiğinize ve anahtarınızın süresinin dolmadığına emin olun."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Lütfen geçerli bir lisans anahtarı girin."

#: form_detail.php:1962
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Lisans Anahtarı"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:44
msgid "I understand the risks of not providing a valid license key."
msgstr "Geçerli bir lisans anahtarı sağlamamanın risklerini anlıyorum."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid "If you don't enter a valid license key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr "Geçerli bir lisans anahtarı girmezseniz, önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik geliştirmeleri yayınlandığında Gravity Forms'u güncelleyemezsiniz. Bu siteniz için ciddi bir güvenlik riski olabilir."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid "Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr "Gravity Forms lisans anahtarınızı aşağıdaki girin.  Anahtarınız otomatik güncelleştirmelere, eklenti yükleyiciye ve desteğe erişimi açar.  Anahtarınızı %sGravity Forms%s sitesindeki hesabım sayfasında bulabilirsiniz."

#: common.php:5586
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Disabled"
msgstr "Etkisizleştirildi"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Lütfen kullanım koşullarını kabul edin."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Arka plan güncellemeleri"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:66
msgid "I understand and accept the risk of not enabling background updates."
msgstr "Arka plan güncellemelerini etkinleştirmemenin riskini anladım ve kabul ediyorum."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."
msgstr "Arka plan güncellemelerini devre dışı bırakırsanız siteniz kritik hata düzeltmeleri ve güvenlik geliştirmelerini almayabilir. Bunu yalnızca bir WordPress sitesini yönetme konusunda tecrübeliyseniz ve WordPress sitenizi elle güncellemenin risklerini kabul ediyorsanız yapmanızı öneririz."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "Emin misiniz?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Arkaplan güncellemelerini kapat"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr "Arkaplan güncellemeleri etkin olsun"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr "Güncelleştirmeler yalnızca geçerli bir lisans anahtarı girdiyseniz kullanılabilir olacaktır"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend on managing updates manually."
msgstr "Bu özellik varsayılan olarak etkindir ve siz aşağıdan devre dışı bırakmadığınız sürece etkin olacaktır. Bu özelliği devre dışı bırakmanızı sadece güncelleştirmeleri kendiniz yapacaksanız öneriyoruz."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."
msgstr "Gravity Forms arka planda otomatik olarak hata düzeltmelerini, güvenlik geliştirmelerini ve eklenti güncellemelerini indirecektir. Güncellemeler WordPress sitenizin güvenliği için çok önemlidir."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:58
#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms'a hoş geldiniz"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2347
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "Alan değerlerini eklerken bir sorun oluştu"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2338
msgid "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr "Girdi için giriş değerlerinden birini eklerken bir sorun oluştu"

#: forms_model.php:3063 includes/legacy/forms_model_legacy.php:554
msgid "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."
msgstr "Bir hata bu form gönderimine girdi kaydedilmesini engelledi. Lütfen destek birimine ulaşın."

#: forms_model.php:3045 includes/legacy/forms_model_legacy.php:519
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "Girdileri düzenlemek için yeterli izne sahip değilsiniz."

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1315
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Her %d Dakikada Bir"

#: common.php:5562 form_list.php:142 form_list.php:759 gravityforms.php:2004
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2868
#: includes/class-confirmation.php:152 includes/class-confirmation.php:1057
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:42 js.php:306 js.php:410
#: notification.php:910 notification.php:1499
msgid "Inactive"
msgstr "Etkin olmayan"

#: common.php:5561 common.php:6356 form_list.php:146 form_list.php:756
#: gravityforms.php:2008 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2865
#: includes/class-confirmation.php:156 includes/class-confirmation.php:1054
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:43
#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:157 js.php:306 js.php:408
#: notification.php:914 notification.php:1496
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2772
msgid "feeds"
msgstr "özek atkışları"

#: common.php:5643 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2771
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2756 settings.php:1097
msgid "Checkbox"
msgstr "Onay kutusu"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr "Hangi eylemlerin yalnızca ödeme alındıktan sonra yapılacağını seçin."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2356
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Post Payment Actions"
msgstr "Ödeme sonrası eylemler"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2344
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr "%s özet akışını sadece ödeme alındığında işle."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2258
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2121
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "Başlamak için lütfen %s yapılandırmasını yapın."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2101
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "Herhangi bir özet akışı yapılandırılmadı. Haydi %stane oluşturalım%s!"

#: form_list.php:162 form_list.php:166
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085 notification.php:1540
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Durmak için 'İptal', silmek için 'Tamam'."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "UYARI: Bu öğeyi silmek üzeresiniz."

#: form_list.php:848 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2084
#: includes/class-confirmation.php:1088
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:55
#: includes/fields/class-gf-field.php:1698 notification.php:1539
msgid "Duplicate"
msgstr "Mükerrer"

#: entry_detail.php:1392 gravityforms.php:5605 gravityforms.php:5883
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2083
#: includes/class-confirmation.php:1087
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:68
#: notification.php:1538
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: entry_detail.php:813 form_detail.php:1682
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2038
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
#: includes/class-confirmation.php:1089
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:56
#: includes/fields/class-gf-field.php:1719
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:37
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:61 js.php:1583
#: notification.php:1540
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1945
msgid "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."
msgstr "Bu özet akışını güncellerken bir hata oluştu. Lütfen aşağıdaki tüm hataları gözden geçirin ve yeniden deneyin."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1931
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "Özet akışı başarıyla güncelleştirildi."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1883
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr "Form ayarlarını güncelleştirmek için yeterli izine sahip değilsiniz."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1781
msgid "Feed Settings"
msgstr "Özet akışı ayarları"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1762
msgid "Unable to render feed settings."
msgstr "Besleme ayarları işlenemiyor."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1610
msgid "%s Feeds"
msgstr "%s özet akışı"

#: form_list.php:181 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1605
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2903
#: includes/class-confirmation.php:1210 notification.php:1651
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1284
msgid "Copy %d"
msgstr "Kopyala %d"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1282
msgid "Copy 1"
msgstr "Kopyala 1"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5629
msgid "You don't have adequate permission to uninstall this add-on: "
msgstr "Bu eklentiyi kaldırmak için yeterli izniniz yok: "

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5603
msgid "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Uyarı! TÜM %s verisi silinecektir. Bu geri alınamaz. Silmek için 'Tamam', durdurmak için 'Vazgeç'"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5599
msgid "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "%sBu işlem TÜM %s ayarlarını siler%s. Devam ederseniz bu ayarları geri alma şansınız OLMAYACAKTIR."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5554
msgid "Uninstall Add-On"
msgstr "Eklentiyi kaldır"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5535
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "%s eklentiyi kaldır"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5419
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr "Ayarları güncellemek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."

#: common.php:5631 includes/addon/class-gf-addon.php:5204
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5198
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5212
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5522
msgid "Uninstall %s"
msgstr "%s kaldır"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4996
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5187
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5308
msgid "%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s başarıyla kaldırıldı. %sEklentiler%s sayfasından tekrar etkinleştirilebilir."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4982
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "Bu eklentinin güncellenmesi gerekir. Lütfen geliştirici ile iletişime geçin."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4813
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4819
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "Bu sayfayı görüntülemek için yeterli izniniz yok"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4475
msgid "Unable to render form settings."
msgstr "Form ayarları işlenemiyor."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3977
msgid "Validation Error"
msgstr "Doğrulama hatası"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3074
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:35
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Özel anahtar ekle"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2981
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Lütfen formunuza %s alanı ekleyin."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2434
msgid "%s settings updated."
msgstr "%s ayarları güncellendi."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2226
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "Alan türü '%s' uygulanmadı"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2137
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2211
msgid "Field could not be rendered."
msgstr "Alan işlenemedi."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1937
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5027
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5350
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2118
msgid "%s Settings"
msgstr "%s ayarları"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1822
msgid "Gravity Forms Add-Ons"
msgstr "Gravity Forms eklentileri"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1803
msgid "Results Page"
msgstr "Sonuç sayfası"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1798
msgid "Add-On Settings"
msgstr "Eklenti ayarları"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1795
msgid "Add-On Page"
msgstr "Eklenti sayfası"

#: gravityforms.php:2111 includes/addon/class-gf-addon.php:1792
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5169
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5524 settings.php:1369
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1735
msgid "GF Add-Ons"
msgstr "GF eklentileri"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:928
msgid "Please resolve the following issues to use %s:"
msgstr "%s kullanabilmek için lütfen şu problemleri giderin:"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:927
msgid "%s is not able to run because your WordPress environment has not met the minimum requirements."
msgstr "%s çalışamıyor çünkü WordPress çalışma ortamınız en düşük gereksinimleri sağlamıyor."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:888
msgid "Current WordPress version (%s) does not meet minimum WordPress version requirement (%s)."
msgstr "Mevcut WordPress sürümü (%s) en düşük güncel sürüm gereksinimini karşılamıyor (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:875
msgid "Required PHP function missing: %s"
msgstr "Gerekli PHP fonksiyonu eksik: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:860
msgid "Required PHP extension \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "İhtiyaç duyulan bir PHP uzantısı \"%s\" en düşük sürüm gereksinimlerini karşılamıyor: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:853
msgid "Required PHP extension missing: %s"
msgstr "Eksik gerekli PHP uzantısı: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:836
msgid "Current PHP version (%s) does not meet minimum PHP version requirement (%s)."
msgstr "Geçerli PHP sürümü (%s) en düşük PHP sürüm gereksinimini (%s) karşılamıyor."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:809
msgid "Required WordPress plugin is missing: %s."
msgstr "İhtiyaç duyulan bir WordPress eklentisi eksik: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:781
msgid "Required Gravity Forms Add-On \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "İhtiyaç duyulan bir Gravity Forms Eklentisi \"%s\" en düşük güncel sürüm gereksinimini karşılamıyor: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:773
msgid "Required Gravity Forms Add-On is missing: %s."
msgstr "İhtiyaç duyulan bir Gravity Forms eklentisi eksik: %s."

#: includes/addon/class-gf-results.php:692
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"

#: includes/addon/class-gf-results.php:684
msgid "Latest values:"
msgstr "En son değerler:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:648
msgid "Item"
msgstr "Öğe"

#: includes/addon/class-gf-results.php:636
msgid "Average score"
msgstr "Ortalama puan"

#: includes/addon/class-gf-results.php:634
msgid "Average global score"
msgstr "Ortalama küresel puan"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
#: includes/addon/class-gf-results.php:537
msgid "Frequency"
msgstr "Sıklık"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
msgid "Choice"
msgstr "Seçim"

#: includes/addon/class-gf-results.php:478
#: includes/addon/class-gf-results.php:485
#: includes/addon/class-gf-results.php:500
msgid "No entries for this field"
msgstr "Bu alan için giriş yok"

#: includes/addon/class-gf-results.php:419
msgid "No results"
msgstr "Sonuç yok"

#: includes/addon/class-gf-results.php:402
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "İşlenen kayıtlar: %1$d / %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:388
msgid "There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "Girişleri işlerken bir hata oluştu. Lütfen desteğe başvurun."

#: includes/addon/class-gf-results.php:363
msgid "No results."
msgstr "Sonuç yok."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."
msgstr "Ortalam puan: Puanların toplamının girdi sayısına bölümüdür."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
#: includes/addon/class-gf-results.php:578
msgid "Average Score"
msgstr "Ortalama puan"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."
msgstr "Tüm alanın ortalama puanı. Toplam puanların toplamının gir sayısına bölümüdür."

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Average Global Score"
msgstr "Ortalama küresel puan"

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."
msgstr "Her bir satır için ortalama puan: Her bir satırdaki puanların toplamının toplam girdi sayısına bölümüdür."

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Average Row Score"
msgstr "Ortalama satır puanı"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."
msgstr "Filtreler ekleyerek sonuçları daraltın. Bazı alan türlerinin diğerlerinden daha fazla seçenek desteklediğini unutmayın."

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "Tarih aralığı isteğe bağlıdır, tarih aralığı belirtilmemişse yok sayılır."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
msgid "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."
msgstr "Yığın derecesi her bir öğenin ağırlıklı puanının tüm girdiler içindeki derecesidir."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
#: includes/addon/class-gf-results.php:654
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Yığın derecesi"

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
msgid "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."
msgstr "Puanlar ağırlıklı hesaplamalardır. Daha yüksek sırada yer alan öğelere daha düşük sıralanan öğelerden daha yüksek puan verilir. Her öğenin toplam puanı ağırlıklı puanların toplamıdır."

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
#: includes/addon/class-gf-results.php:651
msgid "Total Score"
msgstr "Toplam puan"

#: includes/addon/class-gf-results.php:318
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "Bu form, sonuçlar için kullanılabilecek herhangi bir alan içermiyor"

#: includes/addon/class-gf-results.php:292
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"

#: includes/addon/class-gf-results.php:289
msgid "Apply filters"
msgstr "Filtreleri uygula"

#: export.php:927
msgid "End"
msgstr "Bitti"

#: export.php:922
msgid "Start"
msgstr "Başla"

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range"
msgstr "Tarih aralığı"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"

#: includes/addon/class-gf-results.php:153
#: includes/addon/class-gf-results.php:159
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"

#: includes/addon/class-gf-results.php:131
#: includes/addon/class-gf-results.php:161
msgid "View results generated by this form"
msgstr "Bu form tarafından oluşturulan sonuçları görüntüle"

#: includes/addon/class-gf-results.php:84
msgid "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Sonuçlar getirilirken hata. Sorun devam ederse lütfen destek birimi ile iletişime geçin."

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Sonuçlari süz"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4091
msgid "Go to the last page"
msgstr "Son sayfaya git"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4082
msgid "Go to the next page"
msgstr "Sonraki sayfaya git"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4077
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s / %2$s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4067
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Önceki sayfaya git"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4060
msgid "Go to the first page"
msgstr "İlk sayfaya git"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4043
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 öge"
msgstr[1] "%s öge"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4020
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr "Belirtilen tarih aralığında herhangi bir satış olmamıştır."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3995
msgid "sales"
msgstr "satışlar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3994
msgid "sale"
msgstr "satış"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3863
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Aboneliği iptal et"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3597
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr "Abonelik iptal edilemedi. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3596
msgid "Canceled"
msgstr "İptal edildi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3594
msgid "Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr "Uyarı! Bu abonelik iptal edilecektir. Bu işlem geri alınamaz. Aboneliği iptal etmek için 'Ok', vazgeçmek için 'İptal'"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3473
#: includes/template-library/templates/templates.php:2851
#: includes/template-library/templates/templates.php:4500
#: includes/template-library/templates/templates.php:4534
msgid "Payment Method"
msgstr "Ödeme yöntemi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3462
msgctxt "regarding a payment method"
msgid "Any"
msgstr "Biri"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr "Satış verilerinin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin."

#: entry_list.php:1199 entry_list.php:1222 entry_list.php:1247
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3451
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3446
msgid "Monthly"
msgstr "Aylık"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3445
msgid "Weekly"
msgstr "Haftada bir"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3444
msgid "Daily"
msgstr "Günde bir"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3325
msgid "Dec"
msgstr "Ara"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3324
msgid "Nov"
msgstr "Kas"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3323
msgid "Oct"
msgstr "Eki"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3322
msgid "Sep"
msgstr "Eyl"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3321
msgid "Aug"
msgstr "Ağu"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3320
msgid "Jul"
msgstr "Tem"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3319
msgid "Jun"
msgstr "Haz"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3317
msgid "Apr"
msgstr "Nis"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3316
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3315
msgid "Feb"
msgstr "Şub"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3314
msgid "Jan"
msgstr "Oca"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3136
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3137
msgid "Week"
msgstr "Hafta"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3113
msgid "Refunds"
msgstr "İadeler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3112
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Yinelenen ödemeler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3111
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonelikler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3110
msgid "Orders"
msgstr "Siparişler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3105
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3114
msgid "Revenue"
msgstr "Kazanç"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2986
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "Kriterlerinize uyan herhangi bir işlem yok."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2977
msgid "orders"
msgstr "siparişler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2978
msgid "subscriptions"
msgstr "abonelikler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2960
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Son 30 gün"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2959
msgid "Yesterday"
msgstr "Dün"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2958
msgid "Today"
msgstr "Bugün"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2932
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "Siz"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2931
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2915
msgid "Select a product field"
msgstr "Bir ürün alanı seçin"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2906
msgid "year(s)"
msgstr "yıl(lar)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2905
msgid "month(s)"
msgstr "ay(lar)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2904
msgid "week(s)"
msgstr "hafta(lar)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2903
msgid "day(s)"
msgstr "gün(ler)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2867
msgid "Sample Option"
msgstr "Örnek seçenek"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2815
msgid "Enter an amount"
msgstr "Bir tutar girin"

#: common.php:5585 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2754
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2799
#: includes/webapi/webapi.php:561
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Enabled"
msgstr "Etkinleştirildi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694
msgid "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr "Koşullar etkinleştirildiğinde, form gönderimleri ancak koşullar karşılandığında ödeme aracısına gönderilir. Devre dışı bırakıldığında, tüm form gönderimleri direk ödeme aracısına gönderilir."

#: common.php:5588 export.php:906
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2692
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694 tooltips.php:104
#: tooltips.php:122 tooltips.php:145
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Koşullu mantık"

#: form_detail.php:1564 form_detail.php:1735
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2684
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr "Form alanlarınızı listelenen uygun alanlarla eşleştirin."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2673
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Billing Information"
msgstr "Fatura bilgileri"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2658
msgid "Other Settings"
msgstr "Diğer ayarlar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653
msgid "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr "Ödeme tutarını hangi alanın belirlediğini seçin veya tüm fiyatlandırma alanlarının toplamını ödeme tutarı olarak kullanmak için 'Form toplamı'nı seçin."

#: common.php:6328 export.php:1348 forms_model.php:6803
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2648
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653 select_columns.php:202
msgid "Payment Amount"
msgstr "Ödeme miktarı"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2640
msgid "Products &amp; Services Settings"
msgstr "Ürünler ve hizmetler ayarları"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Deneme süresini etkinleştirin.  Kullanıcının yinelenen ödemesi bu deneme süresinin sonrasına kadar başlamaz."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Trial Period"
msgstr "Deneme süresi"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2632
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Trial"
msgstr "Deneme"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2626
msgid "Setup Fee"
msgstr "Kurulum ücreti"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Yinelenen ödemenin kaç kez yapılacağını seçin.  Varsayılan değer, abonelik iptal edilene kadar müşteriyi faturalandırmaktır."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2618
msgid "infinite"
msgstr "süresiz"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2614
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Recurring Times"
msgstr "Yineleme zamanları"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Faturalandırma döngünüzü seçin.  Bu, yinelenen ödemenin ne sıklıkta gerçekleşmesi gerektiğini belirler."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2608
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Ödeme döngüsü"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Yinelenen ödeme tutarını hangi alanın belirlediğini seçin veya tüm fiyatlandırma alanlarının toplamını yinelenen tutar olarak kullanmak için 'Form toplamı'nı seçin."

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2600
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Yinelenen tutar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2592
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Abonelik ayarları"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Select a transaction type."
msgstr "İşlem türü seçin."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2578
msgid "Select a transaction type"
msgstr "İşlem türü seçin"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Bu kurulumu eşsiz olarak tanımlamak için bir özet akışı adı girin."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2553
msgid "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"
msgstr "Özet akışı oluşturmadan önce formunuza bir kredi kartı alanı eklemeniz gerekir. Haydi %sbir tane ekleyelim%s!"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2502
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2850
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2858
msgid "Form Total"
msgstr "Form toplamı"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2495
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Desteklenmeyen işlem türü"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2490
msgid "Donations"
msgstr "Bağışlar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2487
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2582
msgid "Products and Services"
msgstr "Ürün ve hizmetler"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2484
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2585
msgid "Subscription"
msgstr "Abonelik"

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2477
msgid "Amount"
msgstr "Miktar"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2476
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2573
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Transaction Type"
msgstr "İşlem türü"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2380
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Aboneliğin süresi doldu. Abone kimliği: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2339
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonelik iptal edildi. Abonelik kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2282
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonelik ödemesi başarısız oldu. Tutar: %s. Abonelik kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2227
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr "Abonelik ödendi. Tutar: %s. Abonelik kimliği: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2173
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "Abonelik oluşturuldu. Abonelik kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2141
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Yetkilendirme geçersiz kılındı. İşlem kimliği: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2122
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "Ödeme başarısız oldu. Tutar: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2068
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Ödeme iade edildi. Tutar: %s. İşlem kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2010
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Ödeme tamamlandı. Tutar: %s. İşlem kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1975
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Ödeme onaylandı. Tutar: %s. İşlem kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1944
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Ödeme beklemede. Tutar: %s. İşlem kimliği: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1778
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr "Bu web kancası zaten işlendi (Olay kimliği: %s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1548
msgid "options: "
msgstr "seçenekler: "

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1218
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "Abonelik oluşturulamadı. Sebep: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1205
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "%s yakalanamadı. Sebe: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1200
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s başarıyla yakalandı. Tutar: %s. İşlem kimliği: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1193
msgid "Initial payment"
msgstr "İlk ödeme"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1151
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "Ödeme alınamadı. Sebep: %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:322
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "En son sürüme otomatik olarak güncelleyebilir veya güncelleştirmeyi indirebilir ve el ile yükleyebilirsiniz. %sOtomatik güncelle%s %sGüncellemeyi indir%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:274
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:330
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "%s sürümünüz güncel."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:266
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:318
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "%1$s için yeni bir sürüm var. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:264
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:316
msgid "View version %s details"
msgstr "Sürüm %s ayrıntılarını görüntüle"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:200
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Offf!! Bir şeyler yanlış gitti.%sLütfen tekrar deneyin ya da %sbizimle iletişime geçin%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5733
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Gravity Forms %s gereklidir. Şimdi etkinleştirin ya da %sbugün satın alın!%s"

#: form_settings.php:1109 includes/addon/class-gf-addon.php:1789
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:123
#: includes/class-gf-osdxp.php:245 includes/class-gf-osdxp.php:246
msgid "Form Settings"
msgstr "Form ayarları"

#: form_list.php:179 gravityforms.php:1827 gravityforms.php:1832
#: gravityforms.php:5845 includes/class-gf-osdxp.php:236
#: includes/class-gf-osdxp.php:237 includes/class-personal-data.php:893
msgid "Forms"
msgstr "Formlar"

#: includes/class-gf-osdxp.php:183
msgid "License successfully removed."
msgstr "Lisans başarıyla kaldırıldı."

#: includes/class-gf-osdxp.php:140
msgid "Invalid or Expired Key - Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Geçersiz veya süresi dolmuş anahtar: doğru değer girdiğinize ve anahtarınızın süresinin dolmadığına emin olun."

#: includes/class-gf-osdxp.php:138
msgid "Invalid Key - an Enterprise license is required."
msgstr "Geçersiz anahtar - İşletme lisansı gereklidir."

#: includes/class-gf-osdxp.php:130
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Geçerli anahtar : Lisans anahtarınız başarıyla doğrulandı."

#: includes/class-gf-osdxp.php:78
msgid "Invalid or Expired."
msgstr "Geçersiz veya süresi dolmuş."

#: includes/class-gf-osdxp.php:75
msgid "Valid"
msgstr "Geçerli"

#: includes/class-gf-osdxp.php:73 includes/class-gf-osdxp.php:122
msgid "There was an error while validating your license key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."
msgstr "Lisans anahtarınızı doğrularken bir hata oluştu. Gravity Forms çalışmaya devam edecektir, ancak otomatik yükseltmeler mevcut olmayacaktır. Bu sorunu çözmek için lütfen destek ile iletişim kurun."

#: form_detail.php:1923 gravityforms.php:1878 includes/class-gf-osdxp.php:30
#: includes/class-gf-osdxp.php:283 includes/class-gf-osdxp.php:284
msgid "Help"
msgstr "Yardım"

#: gravityforms.php:1619 gravityforms.php:1861 includes/class-gf-osdxp.php:28
#: includes/class-gf-osdxp.php:254 includes/class-gf-osdxp.php:255
msgid "Import/Export"
msgstr "Içe aktar/Dışa aktar"

#. translators: %d: the number of outdated add-ons
#: includes/class-gf-upgrade.php:2197
msgid "There are %d add-ons installed that are not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "Gravity Forms'un bu sürümüyle uyumlu olmayan %d eklenti var. Daha fazla bilgi için eklentiler listesine bakın."

#. translators: %s: the add-on name
#: includes/class-gf-upgrade.php:2194
msgid "The %s is not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "%s, Gravity Forms'un bu sürümüyle uyumlu değil. Daha fazla bilgi için eklentiler listesine bakın."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1828
msgid "There appears to be an issue with the data in the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Gravity Forms veritabanı tabloları ile ilgili bir sorun var gibi görünüyor. Lütfen destek ile iletişime geçin."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1787
msgid "There appears to be an issue with one of the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "Gravity Forms veritabanı tablolarıdan biri ile ilgili bir sorun var gibi görünüyor. Lütfen destek ile iletişime geçin."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1285
msgid "Migrating entry notes."
msgstr "Girdi notları aktarılıyor."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1270
msgid "Error Migrating incomplete submissions: %s"
msgstr "Tamamlanmamış gönderimlerin aktarılmasında hata: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1243
msgid "Migrating incomplete submissions."
msgstr "Tamamlanmamış gönderimler aktarılıyor."

#: includes/class-gf-upgrade.php:967
msgid "Entry details migrated."
msgstr "Girdi ayrıntıları aktarıldı."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1224
msgid "Migrating leads. Step 3/3 Migrating entry meta. %d rows remaining."
msgstr "Potansiyel müşteri aktarımı. Adım 3/3 girdi metası aktarılıyor. %d satır kaldı."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1184 includes/class-gf-upgrade.php:1208
msgid "Error Migrating Entry Meta: %s"
msgstr "Girdi metası aktarımında hata: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1138
msgid "Migrating leads. Step 2/3 Migrating entry details. %d rows remaining."
msgstr "Potansiyel müşteri aktarımı. Adım 2/3 girdi ayrıntıları aktarılıyor. %d satır kaldı."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1099 includes/class-gf-upgrade.php:1124
msgid "Error Migrating Entry Details: %s"
msgstr "Girdi ayrıntılarının aktarımında hata: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1056
msgid "Migrating leads. Step 1/3 Migrating entry headers. %d rows remaining."
msgstr "Potansiyel müşteri aktarımı. Adım 1/3 girdi üst bilgileri aktarılıyor. %d satır kaldı."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1017 includes/class-gf-upgrade.php:1043
msgid "Error Migrating Entry Headers: %s"
msgstr "Girdi üst bilgi aktarımında hata: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:936
msgid "Forms migrated."
msgstr "Formlar aktarıldı."

#: includes/class-gf-upgrade.php:877
msgid "Migrating forms."
msgstr "Geçiş formları."

#: includes/class-gf-upgrade.php:775
msgid "Queued for upgrade."
msgstr "Yükseltme için sıraya girdi."

#. translators: 1: version number 2: open link tag 3: closing link tag.
#: includes/class-gf-upgrade.php:326
msgid "Gravity Forms is currently upgrading the database to version %1$s. For sites with a large number of entries this may take a long time. Check the %2$sSystem Status%3$s page for further details."
msgstr "Gravity Forms şu anda veritabanını %1$s sürümüne yükseltiyor. Çok sayıda girişe sahip siteler için bu işlem uzun sürebilir. Daha fazla bilgi için %2$sSistem durumu%3$s sayfasını kontrol edin."

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:14
msgid "Body"
msgstr "Gövde"

#: common.php:5598 includes/class-confirmation.php:235
#: includes/class-confirmation.php:285 includes/class-confirmation.php:1184
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:179
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:90
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26
#: includes/template-library/templates/templates.php:2743
#: includes/template-library/templates/templates.php:3572
#: includes/template-library/templates/templates.php:4390 js.php:990
msgid "Shipping"
msgstr "Nakliye"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:151
#: includes/template-library/templates/templates.php:170
#: includes/template-library/templates/templates.php:744
#: includes/template-library/templates/templates.php:1424
#: includes/template-library/templates/templates.php:1849
#: includes/template-library/templates/templates.php:4873
#: includes/template-library/templates/templates.php:6024
#: includes/template-library/templates/templates.php:7011
#: includes/template-library/templates/templates.php:7228
#: includes/template-library/templates/templates.php:7896
#: includes/template-library/templates/templates.php:8230
#: includes/template-library/templates/templates.php:9781
#: includes/template-library/templates/templates.php:10133 js.php:1194
msgid "Confirm Email"
msgstr "E-postayı doğrula"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:149
#: includes/template-library/templates/templates.php:164
#: includes/template-library/templates/templates.php:736
#: includes/template-library/templates/templates.php:1418
#: includes/template-library/templates/templates.php:1843
#: includes/template-library/templates/templates.php:4866
#: includes/template-library/templates/templates.php:6018
#: includes/template-library/templates/templates.php:7005
#: includes/template-library/templates/templates.php:7223
#: includes/template-library/templates/templates.php:7890
#: includes/template-library/templates/templates.php:8224
#: includes/template-library/templates/templates.php:9775
#: includes/template-library/templates/templates.php:10126 js.php:1189
#: notification.php:212
msgid "Enter Email"
msgstr "E-posta girin"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:110
msgid "Your emails do not match."
msgstr "E-postalarınız uyuşmuyor."

#: form_display.php:4848 notification.php:293
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Lütfen geçerli bir e-posta adresi girin."

#: form_detail.php:869 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2879
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:157
#: includes/template-library/templates/templates.php:684
#: includes/template-library/templates/templates.php:1409
#: includes/template-library/templates/templates.php:1834
#: includes/template-library/templates/templates.php:2479
#: includes/template-library/templates/templates.php:3308
#: includes/template-library/templates/templates.php:4126
#: includes/template-library/templates/templates.php:6009
#: includes/template-library/templates/templates.php:7062
#: includes/template-library/templates/templates.php:7881
#: includes/template-library/templates/templates.php:8215
#: includes/template-library/templates/templates.php:8724
#: includes/template-library/templates/templates.php:9767
#: includes/template-library/templates/templates.php:10117 js.php:869
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:57
msgid "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."
msgstr "Bu bir içerik yer tutucusudur. HTML içeriği yönetici biçiminde görüntülenmez. İçeriği görüntülemek için bu formu önizleyin."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:56
msgid "HTML Content"
msgstr "HTML içeriği"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: common.php:910 common.php:4782 form_detail.php:1618 form_detail.php:1619
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:389
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:92
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:192
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:242
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:307
#: includes/template-library/templates/templates.php:6486
#: includes/template-library/templates/templates.php:10365
#: includes/template-library/templates/templates.php:10478
msgid "Other"
msgstr "Diğer"

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:304
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:150
msgid "Other Choice, please specify"
msgstr "Diğer seçenek, lütfen belirtin"

#: form_detail.php:670 form_detail.php:688 form_detail.php:724
#: form_detail.php:739 form_detail.php:861 form_detail.php:888
#: form_detail.php:1100 includes/fields/class-gf-field-radio.php:23
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radyo düğmeleri"

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:1008
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:411
msgid "Remove this row"
msgstr "Bu satırı kaldır"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add a new row"
msgstr "Yeni bir satır ekle"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add another row"
msgstr "Başka bir satır ekle"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:224
msgid "Remove row {0}"
msgstr "Satır kaldır {0}"

#: form_detail.php:871 includes/fields/class-gf-field-list.php:36 js.php:688
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: form_detail.php:856 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Paragraf metni"

#: form_detail.php:1219 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:161
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:234
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"

#: form_detail.php:1213 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:145
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:147
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:223
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:232
msgid "Alternative Text"
msgstr "Alternatif metin"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:132 js.php:920
msgid "File"
msgstr "Dosya"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:128
msgid "delete"
msgstr "sil"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:115
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Kabul edilen dosya türleri: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:43
msgid "Allows users to upload an image that is added to the Media Library and Gallery for the post that is created."
msgstr "Kullanıcıların, oluşturulan yazı için ortam kitaplığına ve galeriye eklenen bir görseli yüklemelerine izin verir."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:32 js.php:952
msgid "Post Image"
msgstr "Yazı görseli"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:391
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Bu öğeyi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:26
msgid "Repeater"
msgstr "Tekrarlayıcı"

#: form_detail.php:669 form_detail.php:687 form_detail.php:722
#: form_detail.php:737 form_detail.php:753 form_detail.php:857
#: form_detail.php:886 form_detail.php:1098
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:22
msgid "Drop Down"
msgstr "Aşağı açılır"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:858
msgid "Click to view"
msgstr "Görmek için tıklayın"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:799
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:206
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:230
msgid "View the image"
msgstr "Görseli görüntüle"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:784
msgid "%d files"
msgstr "%d dosya"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:417
msgid "View file"
msgstr "Dosyayı görüntüle"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:416
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:443
msgid "Delete file"
msgstr "Dosyayı sil"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:415
msgid "Download file"
msgstr "Dosyayı indir"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:356
msgid "Select files"
msgstr "Dosya seç"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:355
msgid "Drop files here or"
msgstr "Dosyaları buraya sürükleyin ya da"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:326
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:349
msgid "Allowed Files"
msgstr "İzin verilen dosyalar"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:278
msgid "Accepted file types: %s"
msgstr "Kabul edilen dosya türleri: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:224 includes/upload.php:124
msgid "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "Yüklenen dosya türüne izin verilmiyor. Aşağıdakilerden biri olmalıdır: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:200
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:218 includes/upload.php:106
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "Yüklenen dosya türüne izin verilmiyor."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:176
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "Dosyayı yüklerken bir hata oluştu. Hata kodu: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:172
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:184 includes/upload.php:118
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "Dosya boyut sınırını aşıyor. En fazla dosya boyutu: %dMB"

#: form_detail.php:870 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:109
msgid "File Upload"
msgstr "Dosya yükle"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:89
#: includes/fields/class-gf-field-text.php:126
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Etiketleri virgül ile ayırın"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:84
#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:223
msgid "The text entered exceeds the maximum number of characters."
msgstr "Girilen metin en fazla karakter sayısını aşıyor."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Tek satır metin"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
msgid "Not Checked"
msgstr "İşaretlenmemiş"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:551
#: includes/template-library/templates/templates.php:1560
#: includes/template-library/templates/templates.php:5674
#: includes/template-library/templates/templates.php:10548 js.php:1075
msgid "Checked"
msgstr "İşaretlendi"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:101
msgid "Offers a “yes/no” consent checkbox and a detailed description of what is being consented to."
msgstr "Bir \"evet/hayır\" onay kutusu ve neye izin verildiğinin ayrıntılı bir açıklamasını sunar."

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:90
#: includes/template-library/templates/templates.php:1540
#: includes/template-library/templates/templates.php:5654
#: includes/template-library/templates/templates.php:10528 js.php:1064
#: js.php:1065
msgid "Consent"
msgstr "Onay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1072
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1071
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1070
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1069
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1068
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1067
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1066
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1065
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1064
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland ve Labrador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1063
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1062
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1061
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1060
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:975
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1049
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Pasifik Silahlı Kuvvetleri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:974
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1048
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Avrupa Silahlı Kuvvetleri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:973
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1047
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Amerika Silahlı Kuvvetleri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:972
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1046
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:971
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1045
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:970
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1044
msgid "West Virginia"
msgstr "Batı Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:969
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1043
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:968
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1042
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:967
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1041
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:965
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1039
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:964
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1038
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:963
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1037
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:962
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1036
msgid "South Dakota"
msgstr "Güney Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:961
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1035
msgid "South Carolina"
msgstr "Güney Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:960
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1034
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:958
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1032
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:957
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1031
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:956
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1030
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:955
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1029
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:953
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1027
msgid "North Dakota"
msgstr "Kuzey Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:952
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1026
msgid "North Carolina"
msgstr "Kuzey Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:951
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1025
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:950
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1024
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:949
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1023
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:948
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1022
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:947
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1021
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:946
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1020
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:945
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1019
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:944
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1018
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:943
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1017
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:942
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1016
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:941
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1015
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:940
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1014
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:939
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1013
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:938
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1012
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:937
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1011
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:936
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1010
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:935
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1009
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1008
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:933
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1007
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:932
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1006
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:931
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1005
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:930
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1004
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:928
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1002
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:927
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1001
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:926
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1000
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:925
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:999
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:924
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:998
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:923
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:997
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:922
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:996
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:921
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:995
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:920
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:994
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:918
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:992
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:917
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:991
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:866
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:865
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:864
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:863
msgid "Western Sahara"
msgstr "Batı Sahra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:862
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis ve Futuna Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:861
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virjin Adaları, A.B.D."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:860
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgin Adaları, İngiliz"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:858
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuella"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:857
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:856
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:855
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:854
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:852
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:851
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:850
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:849
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:848
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:847
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks ve Caicos Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:846
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:844
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunus"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:843
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad ve Tobago"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:842
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:841
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:840
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:839
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Doğu Timor"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:838
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:836
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:835
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:833
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:832
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:830
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:829
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:828
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:827
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:826
msgid "South Sudan"
msgstr "Güney Sudan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:824
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:823
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:822
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:821
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:820
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:819
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:818
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:817
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:816
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşel Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:815
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:814
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:813
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Arabistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:812
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:811
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:810
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:809
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent And The Grenadines"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:808
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre And Miquelon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:807
msgid "Saint Martin"
msgstr "Aziz Martin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:806
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:805
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts ve Nevis"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:803
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Aziz Bartolomeus"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:802
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:800
msgid "Romania"
msgstr "Romanya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Réunion"
msgstr "Réunion"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:798
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:797
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:959
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Riko"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:796
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:795
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:794
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:793
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinler"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:792
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:791
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:790
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Gine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:788
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Filistin Devleti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Oman"
msgstr "Umman"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:954
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1028
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Kuzey Mariana Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:781
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Adası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:780
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Niger"
msgstr "Nijer"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaragua"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:775
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledonya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:774
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Namibia"
msgstr "Namibya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:767
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "Montenegro"
msgstr "Karadağ"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronezya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:760
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayot"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Mauritius"
msgstr "Morityus"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Mauritania"
msgstr "Moritanya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:757
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik Adası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:754
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Malaysia"
msgstr "Malezya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:751
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:749
msgid "Macao"
msgstr "Makao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburg"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lihtenştayn"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Libya"
msgstr "Libya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "Liberia"
msgstr "Liberya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Lebanon"
msgstr "Lübnan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:740
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Lao People's Democratic Republic"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuveyt"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:735
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:734
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:733
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:732
msgid "Jordan"
msgstr "Ürdün"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:731
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:730
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
msgid "Isle of Man"
msgstr "Man Adası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
msgid "Iran"
msgstr "İran"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
msgid "Indonesia"
msgstr "Endonezya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
msgid "India"
msgstr "Hindistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
msgid "Holy See"
msgstr "Holy See"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:714
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:713
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:712
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Gine-Bissau"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:711
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:710
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:709
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:708
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:929
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1003
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:707
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "Greenland"
msgstr "Grönland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:703
msgid "Gibraltar"
msgstr "Cebelitarık"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:702
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "Gambia"
msgstr "Gambiya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:697
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Fransız Güney ve Toprakları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Polinezyası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:695
msgid "French Guiana"
msgstr "Fransız Guyanası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "France"
msgstr "Fransa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:692
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:690
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "Ethiopia"
msgstr "Habeşistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvator Ginesi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:683
msgid "Egypt"
msgstr "Mısır"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvador"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "Dominica"
msgstr "Dominika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "Djibouti"
msgstr "Cubuti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "Cyprus"
msgstr "Kıbrıs"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "Cuba"
msgstr "Küba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Fildişi Sahili"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:670
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "Comoros"
msgstr "Komor Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "Colombia"
msgstr "Kolombiya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:665
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Cocos Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:664
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Adası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "China"
msgstr "Çin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "Chile"
msgstr "Şili"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "Chad"
msgstr "Çad"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:660
msgid "Central African Republic"
msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:659
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:651
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei Darussalam"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:650
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britanya Hint Okyanusu Toprakları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:648
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Adası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna Hersek"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:645
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius ve Saba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:643
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:640
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "Belarus"
msgstr "Beyaz Rusya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamalar"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "Austria"
msgstr "Avusturya"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:630
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "Argentina"
msgstr "Arjantina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua ve Barbuda"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:625
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:919
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:993
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoası"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "Algeria"
msgstr "Cezayir"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:619
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland adaları"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:480
msgid "Province"
msgstr "Şehir"

#: form_detail.php:1275 includes/fields/class-gf-field-address.php:479
msgid "Postal Code"
msgstr "Posta kodu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:478
msgid "Canadian"
msgstr "Kanada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:472
msgid "ZIP Code"
msgstr "Posta kodu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:471
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:853
msgid "United States"
msgstr "United States"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:468
msgid "State / Province / Region"
msgstr "Eyalet / İl / Bölge"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:467
#: includes/template-library/templates/templates.php:2601
#: includes/template-library/templates/templates.php:2688
#: includes/template-library/templates/templates.php:3430
#: includes/template-library/templates/templates.php:3517
#: includes/template-library/templates/templates.php:4248
#: includes/template-library/templates/templates.php:4335
#: includes/template-library/templates/templates.php:4951
#: includes/template-library/templates/templates.php:6144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7309
#: includes/template-library/templates/templates.php:8306 js.php:839
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "Posta kodu"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:207
#: includes/template-library/templates/templates.php:560
#: includes/template-library/templates/templates.php:2583
#: includes/template-library/templates/templates.php:2670
#: includes/template-library/templates/templates.php:3412
#: includes/template-library/templates/templates.php:3499
#: includes/template-library/templates/templates.php:4230
#: includes/template-library/templates/templates.php:4317
#: includes/template-library/templates/templates.php:4933
#: includes/template-library/templates/templates.php:6126
#: includes/template-library/templates/templates.php:7294
#: includes/template-library/templates/templates.php:8288 js.php:824
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adres satırı 2"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:205
#: includes/template-library/templates/templates.php:554
#: includes/template-library/templates/templates.php:2577
#: includes/template-library/templates/templates.php:2664
#: includes/template-library/templates/templates.php:3406
#: includes/template-library/templates/templates.php:3493
#: includes/template-library/templates/templates.php:4224
#: includes/template-library/templates/templates.php:4311
#: includes/template-library/templates/templates.php:4927
#: includes/template-library/templates/templates.php:6120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7289
#: includes/template-library/templates/templates.php:8282 js.php:819
msgid "Street Address"
msgstr "Açık adres"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:183
msgid "Zip Code"
msgstr "Posta kodu"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:278
#: includes/template-library/templates/templates.php:110
#: includes/template-library/templates/templates.php:500
#: includes/template-library/templates/templates.php:1365
#: includes/template-library/templates/templates.php:1792
#: includes/template-library/templates/templates.php:2444
#: includes/template-library/templates/templates.php:3273
#: includes/template-library/templates/templates.php:4091
#: includes/template-library/templates/templates.php:4815
#: includes/template-library/templates/templates.php:5967
#: includes/template-library/templates/templates.php:6954
#: includes/template-library/templates/templates.php:7173
#: includes/template-library/templates/templates.php:7841
#: includes/template-library/templates/templates.php:8172
#: includes/template-library/templates/templates.php:8682
#: includes/template-library/templates/templates.php:9732
#: includes/template-library/templates/templates.php:10072 js.php:1131
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:277
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:397
#: includes/template-library/templates/templates.php:103
#: includes/template-library/templates/templates.php:493
#: includes/template-library/templates/templates.php:1359
#: includes/template-library/templates/templates.php:1786
#: includes/template-library/templates/templates.php:2438
#: includes/template-library/templates/templates.php:3267
#: includes/template-library/templates/templates.php:4085
#: includes/template-library/templates/templates.php:4808
#: includes/template-library/templates/templates.php:5961
#: includes/template-library/templates/templates.php:6948
#: includes/template-library/templates/templates.php:7168
#: includes/template-library/templates/templates.php:7835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8166
#: includes/template-library/templates/templates.php:8676
#: includes/template-library/templates/templates.php:9726
#: includes/template-library/templates/templates.php:10065 js.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Son"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:276
#: includes/template-library/templates/templates.php:96
#: includes/template-library/templates/templates.php:486
#: includes/template-library/templates/templates.php:1352
#: includes/template-library/templates/templates.php:1779
#: includes/template-library/templates/templates.php:2431
#: includes/template-library/templates/templates.php:3260
#: includes/template-library/templates/templates.php:4078
#: includes/template-library/templates/templates.php:4801
#: includes/template-library/templates/templates.php:5954
#: includes/template-library/templates/templates.php:6941
#: includes/template-library/templates/templates.php:7162
#: includes/template-library/templates/templates.php:7828
#: includes/template-library/templates/templates.php:8159
#: includes/template-library/templates/templates.php:8669
#: includes/template-library/templates/templates.php:9719
#: includes/template-library/templates/templates.php:10058 js.php:1119
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:275
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:396
#: includes/template-library/templates/templates.php:89
#: includes/template-library/templates/templates.php:479
#: includes/template-library/templates/templates.php:1346
#: includes/template-library/templates/templates.php:1773
#: includes/template-library/templates/templates.php:2425
#: includes/template-library/templates/templates.php:3254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4072
#: includes/template-library/templates/templates.php:4794
#: includes/template-library/templates/templates.php:5948
#: includes/template-library/templates/templates.php:6935
#: includes/template-library/templates/templates.php:7157
#: includes/template-library/templates/templates.php:7822
#: includes/template-library/templates/templates.php:8153
#: includes/template-library/templates/templates.php:8663
#: includes/template-library/templates/templates.php:9713
#: includes/template-library/templates/templates.php:10051 js.php:1107
msgid "First"
msgstr "İlk"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:274
#: includes/template-library/templates/templates.php:37
#: includes/template-library/templates/templates.php:427
#: includes/template-library/templates/templates.php:1308
#: includes/template-library/templates/templates.php:1721
#: includes/template-library/templates/templates.php:2373
#: includes/template-library/templates/templates.php:3202
#: includes/template-library/templates/templates.php:4020
#: includes/template-library/templates/templates.php:4741
#: includes/template-library/templates/templates.php:5896
#: includes/template-library/templates/templates.php:6897
#: includes/template-library/templates/templates.php:7120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7784
#: includes/template-library/templates/templates.php:8101
#: includes/template-library/templates/templates.php:8611
#: includes/template-library/templates/templates.php:9661
#: includes/template-library/templates/templates.php:10013 js.php:1099
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2475
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2565
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
#: includes/class-confirmation.php:863
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:58
#: includes/template-library/templates/templates.php:33
#: includes/template-library/templates/templates.php:1298
#: includes/template-library/templates/templates.php:1711
#: includes/template-library/templates/templates.php:2162
#: includes/template-library/templates/templates.php:2223
#: includes/template-library/templates/templates.php:2364
#: includes/template-library/templates/templates.php:3031
#: includes/template-library/templates/templates.php:3094
#: includes/template-library/templates/templates.php:3193
#: includes/template-library/templates/templates.php:3849
#: includes/template-library/templates/templates.php:3912
#: includes/template-library/templates/templates.php:4011
#: includes/template-library/templates/templates.php:5886
#: includes/template-library/templates/templates.php:7774
#: includes/template-library/templates/templates.php:8091
#: includes/template-library/templates/templates.php:8601
#: includes/template-library/templates/templates.php:9652
#: includes/template-library/templates/templates.php:10003 js.php:696
#: js.php:978 notification.php:235 notification.php:1306
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:120
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:221
msgid "Price: "
msgstr "Ücret: "

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:116
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:217
msgid "Qty: "
msgstr "Miktar: "

#: form_detail.php:696 form_detail.php:1555
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:107
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:164
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:172
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:65
#: includes/template-library/templates/templates.php:2167
#: includes/template-library/templates/templates.php:2228
#: includes/template-library/templates/templates.php:3036
#: includes/template-library/templates/templates.php:3099
#: includes/template-library/templates/templates.php:3854
#: includes/template-library/templates/templates.php:3917 js.php:978
#: js.php:1038
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:488
msgid "An example of reCAPTCHA"
msgstr "Bir reCAPTCHA örneği"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:289
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr "reCAPTCHA kodu geçersiz. Geri dönüp tekrar deneyin."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:212
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:248
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "CAPTCHA doğru girilmemiş. Geri dönün ve tekrar deneyin."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:92
msgid "Adds a captcha field to your form to help protect your website from spam and bot abuse."
msgstr "Web sitenizi istenmeyen posta ve bot istismarından korumaya yardımcı olmak için formunuza bir captcha alanı ekler."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:81 js.php:960
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:153
msgid "Click to select..."
msgstr "Seçmek için tıklayın..."

#: form_detail.php:858 form_detail.php:889 form_detail.php:1101
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:30
msgid "Multi Select"
msgstr "Çoklu seçim"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:950
msgctxt "Abbreviation: Year"
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:947
msgctxt "Abbreviation: Day"
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:944
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "Ay"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:917
msgid "YYYY dot MM dot DD"
msgstr "YYYY nokta MM nokta DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:915
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "yyyy.mm.dd"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:910
msgid "YYYY dash MM dash DD"
msgstr "YYYY tire MM tire DD"

#: common.php:6291 common.php:6324 includes/fields/class-gf-field-date.php:908
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1102
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-aa-gg"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:903
msgid "YYYY slash MM slash DD"
msgstr "YYYY eğik çizgi MM eğik çizgi DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:901
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:896
msgid "DD dot MM dot YYYY"
msgstr "DD nokta MM nokta YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:894
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:889
msgid "DD dash MM dash YYYY"
msgstr "DD tire MM tire YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:887
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:882
msgid "DD slash MM slash YYYY"
msgstr "DD eğik çizgi MM eğik çizgi YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:880
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/yyyy"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:875
msgid "MM slash DD slash YYYY"
msgstr "MM eğik çizgi DD eğik çizgi YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:873
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3172
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3175
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:772
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:996
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1152 js.php:336 js.php:1150
#: js.php:1156 js.php:1157
msgid "Day"
msgstr "Gün"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Lütfen (%s) biçiminde geçerli bir tarih girin."

#: common.php:850 common.php:854 entry_detail.php:1158 form_detail.php:865
#: form_detail.php:1941 form_detail.php:3070 form_detail.php:3071
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3174
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:896 js.php:1660
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:336
msgid "Minutes"
msgstr "Dakika"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:327
msgid "Hours"
msgstr "Saat"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:307
msgid "PM"
msgstr "ÖS"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:306
msgid "AM"
msgstr "ÖÖ"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:287
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:334
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "Dk"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:286
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:325 js.php:342 js.php:345
msgid "HH"
msgstr "HH"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:190
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Lütfen geçerli bir zaman girin."

#: form_detail.php:866 includes/fields/class-gf-field-time.php:43 js.php:901
msgid "Time"
msgstr "Zaman"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Özet"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Hide Password"
msgstr "Parolayı gizle"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Show Password"
msgstr "Parolayı göster"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:216
#: includes/template-library/templates/templates.php:9873 js.php:1206
msgid "Confirm Password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:213
#: includes/template-library/templates/templates.php:9868 js.php:1205
msgid "Enter Password"
msgstr "Parola girin"

#: form_display.php:3886 includes/fields/class-gf-field-password.php:193
msgid "Strength indicator"
msgstr "Güç göstergesi"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:104
msgid "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Parolanız gerekli güçlülük kriterlerini karşılamıyor. %sİpucu: Daha güçlü hale getirmek için büyük ve küçük harfler, rakamlar ve ! \" ? $ %% ^ & ) gibi semboller kullanın."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:92
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Parolalarınız birbiriyle uyuşmuyor."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14
#: includes/template-library/templates/templates.php:9860 js.php:915
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: form_detail.php:2960 includes/fields/class-gf-field.php:372
msgid "Add a %s field to your form."
msgstr "Formunuza %s alanını ekleyin."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Özel alan"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:205
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:203
msgid "Please enter a number less than or equal to %s."
msgstr "%s ve altında bir sayısal değer girin."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:201
msgid "Please enter a number greater than or equal to %s."
msgstr "%s ve üstünde bir sayısal değer girin."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:199
msgid "Please enter a number from %1$s to %2$s."
msgstr "%1$s ile %2$s arasında bir sayı girin."

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:53
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:132
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:60
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Lütfen geçerli bir miktar girin"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:129
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Lütfen geçerli bir miktar girin. Miktar ondalık sayılar içeremez."

#: form_detail.php:752 form_detail.php:859 form_detail.php:1713
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:876
msgid "Number"
msgstr "Sayı"

#: form_detail.php:1216 form_list.php:440 form_list.php:684
#: gravityforms.php:2881 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:155
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:224
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:233
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:138
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: gravityforms.php:2885 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2961
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:25
#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:60
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:61
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:25
#: includes/template-library/templates/templates.php:2019
#: includes/template-library/templates/templates.php:2808
#: includes/template-library/templates/templates.php:3638
#: includes/template-library/templates/templates.php:4456
#: includes/template-library/templates/templates.php:6732
#: includes/template-library/templates/templates.php:7524 js.php:1001
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:62
msgid "Product"
msgstr "Ürün"

#: form_detail.php:1111 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Kategorisi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:616 js.php:858 js.php:1218
msgid "Expiration Year"
msgstr "Son kullanım yıl"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:611 js.php:856 js.php:1216
msgid "Expiration Month"
msgstr "Son kullanım ay"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:417
#: includes/template-library/templates/templates.php:3701
#: includes/template-library/templates/templates.php:4529 js.php:861
#: js.php:1221
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Kart sahibi adı"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:395
#: includes/template-library/templates/templates.php:4519 js.php:859
msgid "Security Code"
msgstr "Güvenlik kodu"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:345
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:484
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:803
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:999
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1157 js.php:338 js.php:1151
#: js.php:1158 js.php:1159
msgid "Year"
msgstr "Yıl"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3154
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3155
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:332
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:453
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:748
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:993
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1147 js.php:334 js.php:1149
#: js.php:1154 js.php:1155
msgid "Month"
msgstr "Ay"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:4514 js.php:857
#: js.php:1217
msgid "Expiration Date"
msgstr "Son kullanım tarihi"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:304
#: includes/template-library/templates/templates.php:4509 js.php:855
msgid "Card Number"
msgstr "Kart Numarası"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:303
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:397
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Sadece rakamlara izin veriliyor"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:288
msgid "Supported Credit Cards:"
msgstr "Desteklenen kredi kartları:"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:199
msgid "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "
msgstr "Bu sayfa güvenli değil. Gerçek bir kredi kartı numarası girmeyin! Bu alanı yalnızca sınama amacıyla kullanın. "

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:124
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "desteklenmiyor. Lütfen desteklenen kredi kartlarından birini girin."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:121
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Geçersiz kredi kartı numarası."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:118
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Lütfen kartınızın güvenlik kodunu girin."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:112
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Lütfen kredi kartı bilgilerinizi giriniz."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:2859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3682 js.php:852
msgid "Credit Card"
msgstr "Kredi Kartı"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:75
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://gravityforms.com)."
msgstr "Lütfen geçerli bir web sitesi adresi girin (örn. http://www.gravityforms.com)."

#: form_detail.php:868 includes/fields/class-gf-field-website.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:8812 js.php:907
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:46
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Lütfen geçerli bir miktar girin."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:466
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:339
msgid "International"
msgstr "Uluslararası"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:180 js.php:1651
msgid "Phone format:"
msgstr "Telefon biçimi:"

#: form_detail.php:867 includes/fields/class-gf-field-phone.php:38
#: includes/template-library/templates/templates.php:688
#: includes/template-library/templates/templates.php:5437
#: includes/template-library/templates/templates.php:6066 js.php:885
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: common.php:7234 form_detail.php:672 form_detail.php:754 form_detail.php:862
#: form_detail.php:1402 form_detail.php:2206 form_detail.php:2242
#: form_detail.php:2263 includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:133
#: includes/fields/class-gf-field.php:2861
#: includes/template-library/templates/templates.php:2172
#: includes/template-library/templates/templates.php:2233
#: includes/template-library/templates/templates.php:3041
#: includes/template-library/templates/templates.php:3104
#: includes/template-library/templates/templates.php:3859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3922 js.php:978
#: js.php:1049
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:1060
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:202
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-checkbox-markup.php:142
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:86
msgid "%d of %d items shown. Edit choices to view all."
msgstr "%d / %d öğe gösteriliyor. Tamamını görmek için seçenekleri düzenleyin"

#: export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:215
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:945
msgid "Deselect All"
msgstr "Hiçbirini seçme"

#: common.php:5569 export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:127
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:204
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:69 js.php:747
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Seç"

#: form_detail.php:723 form_detail.php:860 form_detail.php:887
#: form_detail.php:1099 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:37
msgid "Checkboxes"
msgstr "Onay kutusu"

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:198
msgid "You must select either am or pm."
msgstr "Öğleden önce veya öğleden sonra seçmelisiniz."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:192
msgid "You must select a valid minute."
msgstr "Geçerli bir dakika seçmelisiniz."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:186
msgid "You must select a valid hour."
msgstr "Geçerli bir saat seçmelisiniz."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:180
msgid "Date must not include HTML tags."
msgstr "Tarih, HTML etiketleri içermemelidir."

#: includes/addon/class-gf-results.php:264
#: includes/addon/class-gf-results.php:270
#: includes/settings/fields/class-date-time.php:145
msgid "Open Date Picker"
msgstr "Tarih seçiciyi aç"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3105
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:150
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3084
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:36
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:94
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Özel değer ekle"

#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:90
msgid "Add Custom"
msgstr "Özel ekle"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:572
msgid "Entry Meta"
msgstr "Kayıt bilgisi"

#: common.php:868 form_list.php:42 form_settings.php:115 gravityforms.php:4982
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3196
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:550
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:90
#: js.php:1660 tooltips.php:24
msgid "Form Title"
msgstr "Form başlığı"

#: export.php:1346 forms_model.php:6791 includes/addon/class-gf-addon.php:3195
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:546 select_columns.php:199
msgid "Source Url"
msgstr "Kaynak adres"

#: entry_detail.php:1308 export.php:1353 forms_model.php:6785
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3194
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:542 select_columns.php:198
msgid "User IP"
msgstr "Kullanıcı IP"

#: common.php:6289 export.php:1344 forms_model.php:6788
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3193
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:538
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:582 select_columns.php:197
msgid "Entry Date"
msgstr "Kayıt tarihi"

#: common.php:6285 includes/addon/class-gf-addon.php:3192
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:534
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:589
msgid "Entry ID"
msgstr "Kayıt no"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:531
msgid "Entry Properties"
msgstr "Kayıt özellikleri"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3247
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:248
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:467
msgid "Selected"
msgstr "Seçilmiş"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3233
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3240
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3260
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:237
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:490
msgid "Full"
msgstr "Tam"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:521
msgid "Form Fields"
msgstr "Form alanları"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3184
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:82
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Bir %s alanı seçin"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3177
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:39
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:71 notification.php:216
msgid "Select a Field"
msgstr "Bir alan seçin"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
msgid "Address (Country)"
msgstr "Adres (Ülke)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2885
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:215
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:585
#: includes/template-library/templates/templates.php:2607
#: includes/template-library/templates/templates.php:2694
#: includes/template-library/templates/templates.php:3436
#: includes/template-library/templates/templates.php:3523
#: includes/template-library/templates/templates.php:4254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4341
#: includes/template-library/templates/templates.php:4957
#: includes/template-library/templates/templates.php:6150
#: includes/template-library/templates/templates.php:7314
#: includes/template-library/templates/templates.php:8312 js.php:844
msgid "Country"
msgstr "Ülke"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Address (Zip / Postal Code)"
msgstr "Adres (Posta kodu)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2884
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Zip"
msgstr "Posta kodu"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "Address (State / Province)"
msgstr "Adres (Eyalet / İl)"

#: form_detail.php:1271 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2883
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:182
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:473
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "State"
msgstr "Şehir"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
msgid "Address (City)"
msgstr "Adres (Şehir)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2882
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:211
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
#: includes/template-library/templates/templates.php:566
#: includes/template-library/templates/templates.php:2589
#: includes/template-library/templates/templates.php:2676
#: includes/template-library/templates/templates.php:3418
#: includes/template-library/templates/templates.php:3505
#: includes/template-library/templates/templates.php:4236
#: includes/template-library/templates/templates.php:4323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4939
#: includes/template-library/templates/templates.php:6132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7299
#: includes/template-library/templates/templates.php:8294 js.php:829
msgid "City"
msgstr "İl"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address (Address Line 2)"
msgstr "Adres (Adres 2. satır)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2881
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address 2"
msgstr "Adres 2"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
msgid "Address (Street Address)"
msgstr "Adres (Sokak adresi)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2880
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:37
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4917
#: includes/template-library/templates/templates.php:6110
#: includes/template-library/templates/templates.php:8272 js.php:814
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Name (Last)"
msgstr "İsim (Soyad)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Last Name"
msgstr "Soyisim"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "Name (First)"
msgstr "İsim (Ad)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "First Name"
msgstr "İsim"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:237
msgid "No mapping fields are available."
msgstr "Eşleme alanı yok."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:191
msgid "Custom Value"
msgstr "Özel değer"

#: form_detail.php:1554 form_detail.php:2424
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:188
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:112
msgid "Value"
msgstr "Değer"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:185
msgid "Custom Key"
msgstr "Özel anahtar"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:182
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3127
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:40
msgid "Form Field"
msgstr "Form alanı"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3145
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:35 js.php:177 js.php:203
#: js.php:228 js.php:259 js.php:296
msgid "Field"
msgstr "Alan"

#: includes/settings/fields/class-text.php:120
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:216
msgid "Fix it"
msgstr "Onar"

#: includes/settings/fields/class-text.php:117
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:213
msgid "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "
msgstr "Girdiğiniz metin geçerli değildir. Güvenlik nedeniyle, bazı karakterlere izin verilmemektedir. "

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2204
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:50
msgid "Enable Condition"
msgstr "Etkinleştirme koşulu"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2183
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:45
msgid "Process this feed if"
msgstr "Bu özet akışını işle, eğer"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:379
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:586
msgid "Enter value"
msgstr "Değer girin"

#: common.php:5576 includes/settings/fields/class-notification-routing.php:350
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:180
msgid "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Lütfen yukarıda vurgulanan tüm yönlendirme kuralları için geçerli bir e-posta adresi girin."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:163
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:225
msgid "if"
msgstr "eğer"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:161
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:224
msgid "Send to"
msgstr "Şuraya gönder"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:142
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:149
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:243
msgid "Remove This Rule"
msgstr "Bu kuralı kaldır"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:132
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:238
msgid "Add Another Rule"
msgstr "Başka bir kural ekle"

#: common.php:5610 includes/addon/class-gf-addon.php:4259
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:82
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:233
msgid "ends with"
msgstr "ile biten"

#: common.php:5609 includes/addon/class-gf-addon.php:4255
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:81
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:232
msgid "starts with"
msgstr "ile başlayan"

#: common.php:5608 includes/addon/class-gf-addon.php:4251
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:80
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:231
msgid "contains"
msgstr "içeren"

#: common.php:5607 includes/addon/class-gf-addon.php:4247
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:79
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:230
msgid "less than"
msgstr "daha küçük"

#: common.php:5606 includes/addon/class-gf-addon.php:4243
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:78
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:229
msgid "greater than"
msgstr "daha büyük"

#: common.php:5605 includes/addon/class-gf-addon.php:4239
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:77
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:228
msgid "is not"
msgstr "değil"

#: common.php:5604 includes/addon/class-gf-addon.php:4235
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:76
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:227
msgid "is"
msgstr "olduğu"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:52
msgid "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "Bildirim yönlendirmesini kullanmak için, formunuzun koşullu mantıkla desteklenen bir alana sahip olması gerekir."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3932
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:91
#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:655
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:57
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:69
#: includes/fields/class-gf-field.php:908
#: includes/settings/fields/class-base.php:793
msgid "This field is required."
msgstr "Bu alan gereklidir."

#: common.php:5574 forms_model.php:1037 form_display.php:1814 form_list.php:322
#: gravityforms.php:3508 includes/fields/class-gf-field-submit.php:159
#: includes/settings/fields/class-button.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:22
#: includes/template-library/templates/templates.php:368
#: includes/template-library/templates/templates.php:1704
#: includes/template-library/templates/templates.php:2146
#: includes/template-library/templates/templates.php:3012
#: includes/template-library/templates/templates.php:3830
#: includes/template-library/templates/templates.php:5835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8083
#: includes/template-library/templates/templates.php:8593
#: includes/template-library/templates/templates.php:9644
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"

#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:325
#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:373
#: includes/settings/fields/class-radio.php:204
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:220
#: includes/settings/fields/class-select.php:275
#: includes/settings/fields/class-select.php:303
msgid "Invalid selection."
msgstr "Geçersiz seçim."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1523
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3905
#: includes/settings/class-settings.php:1499 includes/webapi/webapi.php:1062
#: includes/webapi/webapi.php:1070 includes/webapi/webapi.php:1102
msgid "Access denied."
msgstr "Erişim reddedildi."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2440
#: includes/settings/class-settings.php:992
msgid "There was an error while saving your settings."
msgstr "Ayarlarınızı kaydederken bir hata oluştu."

#: includes/settings/class-settings.php:991 settings.php:1163
msgid "Settings updated."
msgstr "Ayarlar güncellendi."

#: includes/settings/class-settings.php:988
msgid "Save Settings"
msgstr "Ayarları Kaydet"

#: includes/settings/class-settings.php:832
msgid "Toggle %s Section"
msgstr "%s bölümünü aç/kapa"

#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:47
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:45
#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:18
msgid "Insert Form"
msgstr "Form ekle"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:17
msgid "Update Form"
msgstr "Formu güncelle"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:11 widget.php:163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"

#: includes/logging/logging.php:527
msgid "and log only error messages"
msgstr "ve sadece hata mesajlarını günlükte tut"

#: includes/logging/logging.php:509
msgid "and log all messages"
msgstr "ve tüm mesajları günlükte tut"

#: includes/logging/logging.php:473
msgid "Enable logging"
msgstr "Günlüğü etkinleştir"

#: includes/logging/logging.php:454
msgid "Enable logging and log all messages"
msgstr "Günlüğe kaydetmeyi etkinleştirin ve tüm mesajları günlüğe kaydedin"

#: includes/logging/logging.php:441
msgid "delete log"
msgstr "günlüğü sil"

#: includes/logging/logging.php:440
msgid "view log"
msgstr "günlüğü görüntüle"

#: common.php:5583 includes/logging/logging.php:365
#: includes/settings/fields/class-checkbox-and-select.php:50
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: includes/logging/logging.php:307
msgid "Plugin Logging Settings"
msgstr "Eklenti günlük ayarları"

#: includes/logging/logging.php:290
msgid "Logging assists in tracking down issues by logging debug and error messages in Gravity Forms Core and Gravity Forms Add-Ons. Important information may be included in the logging messages, including API usernames, passwords and credit card numbers. Logging is intended only to be used temporarily while trying to track down issues. Once the issue is identified and resolved, it should be disabled."
msgstr "Günlük tutma Gravity Forms çekirdeğinde ve Gravity Forms eklentilerinde olan ayıklama ve hata mesajlarını kaydederek sorunları takip etmeye yardım eder. Günlük mesajlarında API kullanıcı isimleri, şifreleri kredi kartı numaraları gibi önemli bilgiler tutulabilir. Günlük tutma yalnızca sorunları çözmeye çalışırken geçici olarak kullanılması amaçlanmış bir araçtır. Sorun tanımlanıp çözüldüğünde günlük tutma kapatılmalıdır."

#: includes/logging/logging.php:228
msgid "Log file was successfully deleted."
msgstr "Günlük dosyası başarıyla silindi."

#: includes/logging/logging.php:222
msgid "Invalid log file."
msgstr "Geçersiz günlük dosyası."

#: includes/logging/logging.php:219
msgid "Log file could not be deleted."
msgstr "Günlük dosyası silinemedi."

#: includes/api.php:2253
msgid "There was an error while inserting a feed"
msgstr "Özet akışı eklenirken bir hata oluştu"

#: forms_model.php:8481 includes/api.php:2207
msgid "There was an error while updating feed id %s"
msgstr "%s kimliğine sahip özet akışı güncellenirken bir hata oluştu"

#: forms_model.php:8485 includes/api.php:2163
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "%s kimliğine sahip özet akışı bulunamadı"

#: includes/api.php:2159
msgid "There was an error while deleting feed id %s"
msgstr "%s kimliğine sahip özet akışı silinirken hata oluştu"

#: includes/api.php:2044
msgid "Feed not found"
msgstr "Özet akışı bulunamadı"

#: includes/api.php:1703 includes/api.php:1712
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "Form işlenirken bir hata oluştu:"

#: includes/api.php:1889
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Formunuz bulunamadı"

#: includes/api.php:1595
msgid "Missing note id"
msgstr "Eksik not kimliği"

#: includes/api.php:1583
msgid "Invalid note format"
msgstr "Geçersiz not biçimi"

#: includes/api.php:1552
msgid "Invalid note"
msgstr "Geçersiz not"

#: includes/api.php:1532
msgid "Invalid or empty note"
msgstr "Geçersiz veya boş not"

#: includes/api.php:1528
msgid "Invalid entry"
msgstr "Geçersiz girdi"

#: includes/api.php:1503 includes/api.php:1601
msgid "Note not found"
msgstr "Not bulunamadı"

#: includes/api.php:1353
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "Geçersiz gird kimliği: %s"

#: includes/api.php:1287 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2318
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "Girdi özelliklerini eklerken bir sorun oluştu"

#: includes/api.php:1238 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2274
msgid "The form id must be specified"
msgstr "Form kimliği belirtilmelidir"

#: includes/api.php:1232 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2268
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "Girdi nesnesi bir dizi olmalıdır"

#: includes/api.php:1161 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2150
msgid "There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr "Girdi için giriş değerlerinden birini güncellerken bir sorun oluştu"

#: includes/api.php:1129 includes/api.php:1181
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2163
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2199
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "Alan değerlerini güncellerken bir sorun oluştu"

#: includes/api.php:1019 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2123
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "Girdi özelliklerini güncellerken bir sorun oluştu"

#: includes/api.php:867 includes/api.php:1242
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2056
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2278
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "Bu girdi için form mevcut değil"

#: includes/api.php:852 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2042
msgid "Entry not found"
msgstr "Kayıt bulunamadı"

#: includes/api.php:846 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2036
msgid "Missing entry id"
msgstr "Eksik girdi kimliği"

#: includes/api.php:713 includes/api.php:724
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "%s kimliğine sahip girdi bulunamadı"

#: includes/api.php:526
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "Formu eklerken bir sorun oluştu"

#: includes/api.php:475
msgid "The form fields are missing"
msgstr "Form alanları eksik"

#: includes/api.php:471
msgid "The form title is missing"
msgstr "Form başlığı eksik"

#: includes/api.php:414
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Geçersiz form nesneleri"

#: includes/api.php:335
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Özellik anahtarı yanlış"

#: includes/api.php:284
msgid "Error updating title"
msgstr "Başlık güncellenirken hata"

#: includes/api.php:273
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Form bildirimleri güncellenirken hata"

#: includes/api.php:265
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Form onaylamaları güncellenirken hata"

#: includes/api.php:258
msgid "Error updating form"
msgstr "Form güncellenirken hata"

#: includes/api.php:248 includes/api.php:2242
#: includes/webapi/v2/includes/class-results-cache.php:477
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-field-filters.php:46
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:152
msgid "Form not found"
msgstr "Form bulunamadı"

#: includes/api.php:228
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:207
#: includes/webapi/webapi.php:1344
msgid "Missing form id"
msgstr "Eksik form kimliği"

#: includes/api.php:216 includes/api.php:467
msgid "Invalid form object"
msgstr "Geçersiz form nesnesi"

#: includes/api.php:136
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "%s kimliğine sahip form bulunamadı"

#: forms_model.php:1868 forms_model.php:1895 forms_model.php:1947
#: forms_model.php:1980 forms_model.php:2016 forms_model.php:8458
#: includes/api.php:131 includes/api.php:158 includes/api.php:180
#: includes/api.php:212 includes/api.php:328 includes/api.php:389
#: includes/api.php:410 includes/api.php:463 includes/api.php:746
#: includes/api.php:780 includes/api.php:830 includes/api.php:1224
#: includes/api.php:1348 includes/api.php:1524 includes/api.php:1579
#: includes/api.php:1681 includes/api.php:2146 includes/api.php:2185
#: includes/api.php:2232
msgid "Submissions are currently blocked due to an upgrade in progress"
msgstr "Devam eden bir yükseltme nedeniyle gönderimler şu anda engelleniyor"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "İsteği reddet"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "İstek denetimi"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Devral"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr "İsteğiniz %s konumuna gönderildi."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "İsteğiniz reddedildi"

#: common.php:5681 export.php:532 gravityforms.php:6158
#: includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Hata"
msgstr[1] ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Tekrar istek yap"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "Yanıt yok"

#: common.php:6358 includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "Onay Bekleyen"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "Artık denetim sizde"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr "%s denetimi ele almak için izin istedi."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s yazıyı üstüne almış ve şu an düzenliyor."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s şu anda düzenliyor"

#: entry_detail.php:1406 form_detail.php:1669 form_detail.php:1681
#: includes/addon/class-gf-results.php:308
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:107
#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:34
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:54
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:32
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:42
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:105
#: select_columns.php:277
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Bu sayfa şu anda kilitli. Devralmak istediğinizi %s kullanıcısına bildirmek için \"Denetim iste\" düğmesine tıklayın."

#: includes/locking/locking.php:149
msgid "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Bu ayarlar şu anda kilitli. Devralmak istediğinizi %s kullanıcısına bildirmek için \"Denetim iste\" düğmesine tıklayın."

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr "%s, bu ayarların denetimini devralmak için izin istedi."

#: includes/locking/locking.php:107
msgid "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Bu form ayarları şu anda kilitli. Devralmak istediğinizi %s kullanıcısına bildirmek için \"Denetim iste\" düğmesine tıklayın."

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr "%s bu girdinin denetimini devralmak için izin istedi."

#: includes/locking/locking.php:63
msgid "%s has taken over and is currently editing this entry."
msgstr "%s devraldı ve şu anda bu girdiyi düzenliyor."

#: includes/locking/locking.php:62
msgid "%s is currently editing this entry"
msgstr "%s şu anda bu girdiyi düzenliyor"

#: includes/locking/locking.php:61
msgid "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Bu girdi şu anda kilitli. Devralmak istediğinizi %s kullanıcısına bildirmek için \"Denetim iste\" düğmesine tıklayın."

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr "%s bu formun denetimini devralmak için izin istedi."

#: includes/locking/locking.php:23
msgid "%s has taken over and is currently editing this form."
msgstr "%s devraldı ve şu anda bu formu düzenliyor."

#: includes/locking/locking.php:22
msgid "%s is currently editing this form"
msgstr "%s şu anda bu formu düzenliyor"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200 includes/locking/locking.php:21
msgid "Accept"
msgstr "Kabul et"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "Bu form şu anda kilitli. Devralmak istediğinizi %s kulanıcısına bildirmek için \"Denetim iste\" düğmesine tıklayın."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1542
msgid "Parent"
msgstr "Ebeveyn"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1243
msgid "Your system does not meet the minimum requirements for this Add-On (%d errors)."
msgstr "Sisteminiz bu eklenti için en düşük gereksinimleri karşılamıyor (%d hata)."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Warning: downgrading Gravity Forms is not recommended."
msgstr "Uyarı: Gravity Forms sürüm düşürme önerilmez."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Your database is up-to-date."
msgstr "Veritabanınız güncel."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Database upgraded successfully."
msgstr "Veritabanı başarıyla yükseltildi."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "There are issues with your database."
msgstr "Veritabanınız ile ilgili sorunlar var."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "Database upgrade failed."
msgstr "Veritabanı yükseltme başarısız oldu."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1066
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1082
msgid "Re-run database upgrade"
msgstr "Veritabanı yükseltmeyi yeniden çalıştır"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1054
msgid "Your database version is out of date."
msgstr "Veritabanı sürümünüz güncel değil."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1049
msgid "Upgrade database"
msgstr "Veritabanını yükselt"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1027
msgid "Force the upgrade"
msgstr "Yükseltmeyi zorla"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1025
msgid "As this site doesn't support background tasks the upgrade process will take longer than usual and the status will change infrequently."
msgstr "Bu site arka plan görevlerini desteklemediği için yükseltme işlemi normalden daha uzun sürer ve durum seyrek olarak değişecektir."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1023
msgid "The database is currently being upgraded to version %s. %s"
msgstr "Veritabanı şu anda %s sürümüne yükseltiliyor. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1021
msgid "Force the migration manually"
msgstr "El ile aktarımı zorlama"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1020
msgid "Automatic background migration is disabled but the database needs to be upgraded to version %s. %s"
msgstr "Otomatik arka plan geçişi devre dışı, ancak veritabanının %s sürümüne yükseltilmesi gerekiyor. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1017
msgid "%s%% complete."
msgstr "%%%s tamamlandı."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1015
msgid "Current Status: %s"
msgstr "Şu anki durum: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1008
msgid "WARNING! Re-running the upgrade process is only recommended if you are currently experiencing issues with your database. This process may take several minutes to complete. 'OK' to upgrade. 'Cancel' to abort."
msgstr "UYARI! Yükseltme işlemini yeniden çalıştırmanız yalnızca veritabanı ile şu anda sorun yaşıyorsanız önerilir. Bu işlemin tamamlanması birkaç dakika sürebilir. Yükseltmek için 'Tamam'. vazgeçmek için 'İptal'."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:992
msgid "Table has not been upgraded successfully."
msgstr "Tablo başarıyla yükseltilemedi."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:980
msgid "Table does not exist"
msgstr "Tablo bulunamadı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:936
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1033
msgid "Database Version"
msgstr "Veritabanı sürümü"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:889
msgid "Background updates"
msgstr "Arka plan güncellemeleri"

#: form_detail.php:1847 includes/system-status/class-gf-system-report.php:884
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:20
#: tooltips.php:157
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:878
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: tooltips.php:153
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "Çakışmama modu"

#: tooltips.php:152
msgid "Output HTML5"
msgstr "HTML5 çıktı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:867 tooltips.php:151
msgid "Output CSS"
msgstr "CSS çıktı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:864
msgid "File uploads, entry exports, and logging will not function properly."
msgstr "Dosya yüklemeleri, giriş dışa aktarma ve günlük tutma düzgün çalışmayacaktır."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Not writable"
msgstr "Yazılabilir değil"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Writable"
msgstr "Yazılabilir"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:859
msgid "Upload folder permissions"
msgstr "Yükleme dizini izinleri"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:854
msgid "Upload folder"
msgstr "Yükleme dizini"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:849
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1237
msgid "New version %s available."
msgstr "Yeni sürüm %s kullanılabilir."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:670
msgid "PHP - Local time"
msgstr "PHP - Yerel zaman"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:665
msgid "PHP - Universal time (UTC)"
msgstr "PHP - Evrensel zaman (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:660
msgid "MySQL - Local time"
msgstr "MySQL - Yerel zaman"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:655
msgid "MySQL - Universal time (UTC)"
msgstr "MySQL - Evrensel zaman (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:650
msgid "WordPress (Local) Timezone"
msgstr "WordPress (yerel) zaman dilimi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:646
msgid "Date and Time"
msgstr "Tarih ve saat"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:639
msgid "Database Collation"
msgstr "Veritabanı harnasyonu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:634
msgid "Database Character Set"
msgstr "Veritabanı karakter seti"

#. translators: %s is the database type (MySQL, MariaDB or SQLite).
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:631
msgid "Gravity Forms requires %s or above."
msgstr "Gravity Forms, %s ya da daha üstünü gerektirir."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:607
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Yüklü uzantılar"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:601
msgid "Mbstring Enabled"
msgstr "Mbstring etkin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:595
msgid "Mcrypt Enabled"
msgstr "Mcrypt etkin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:589
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:586
msgid "version"
msgstr "versiyon"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:583
msgid "cURL Enabled"
msgstr "cURL etkin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:578
msgid "Maximum Input Variables"
msgstr "En fazla giriş değişkenleri"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:573
msgid "Maximum Post Size"
msgstr "En fazla dosya yükleme boyu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:568
msgid "Maximum File Uploads"
msgstr "En fazla dosya yükleme"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:563
msgid "Maximum File Upload Size"
msgstr "En fazla dosya yükleme boyutu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:558
msgid "Maximum Execution Time"
msgstr "En fazla yürütme süresi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:553
msgid "Memory Limit"
msgstr "Bellek sınırı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:550
msgid "Recommended: PHP %s or higher."
msgstr "Önerilen: PHP %s ya da daha üstü."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:624
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:842
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:540
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:533
msgid "Document Root"
msgstr "Belge kökü"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:528
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:523
msgid "Software"
msgstr "Yazılım"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:519
msgid "Web Server"
msgstr "Web sunucusu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:515
msgid "Server Environment"
msgstr "Sunucu Ortamı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:508
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Ağ etkin eklentiler"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:503
msgid "Active Plugins"
msgstr "Etkinleştirilmiş eklentiler"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:498
msgid "Active Theme"
msgstr "Etkin tema"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:487
msgid "Background tasks"
msgstr "Arka plan işleri"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:481
msgid "WordPress Alternate Cron"
msgstr "WordPress alternatif zamanlı işi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:475
msgid "WordPress Cron"
msgstr "WordPress zamanlı işi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:469
msgid "WordPress Script Debug Mode"
msgstr "WordPress betik hata ayıklama modu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:463
msgid "WordPress Debug Log"
msgstr "WordPress hata ayıklama günlüğü"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:457
msgid "WordPress Debug Mode"
msgstr "WordPress hata ayıklama modu"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:452
msgid "WordPress Memory Limit"
msgstr "WordPress bellek sınırı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:591
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9084
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:72
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9078
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:446
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "WordPress çoklu site"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:439
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms Wordpress %s veya üzeri sürümlerde çalışır. Gravity Forms'u kullanabimek için Wordpress'i güncellemeniz gerekmektedir."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:431
msgid "The Gravity Forms support agreement requires WordPress %s or greater. This site must be upgraded in order to be eligible for support."
msgstr "Gravity Forms destek anlaşması WordPress %s veya daha üstünü gerektirir. Destek için uygun olabilmek için bu sitenin yükseltilmesi gerekir."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:422
msgid "WordPress Version"
msgstr "WordPress sürümü"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:412
msgid "Site URL"
msgstr "Site Adresi"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:407
msgid "Home URL"
msgstr "Anasayfa bağlantısı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:403 notification.php:981
#: notification.php:1596
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:399
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress Ortamı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:387
msgid "Log Files"
msgstr "Günlük dosyaları"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:377
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"

#: gravityforms.php:1867 includes/class-gf-osdxp.php:29
#: includes/class-gf-osdxp.php:264 includes/class-gf-osdxp.php:265
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:372
msgid "Add-Ons"
msgstr "Eklentiler"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:363
msgid "Gravity Forms Environment"
msgstr "Gravity Forms ortamı"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:352
msgid "Response code: %s"
msgstr "Yanıt kodu: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:350
msgid "Unexpected content in the response."
msgstr "Yanıtta beklenmeyen içerik."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:263
msgid "Upgrading Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms güncelleniyor"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:250
msgid "Current status: %s"
msgstr "Şu anki durum: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:246
msgid "complete."
msgstr "tamamlandı."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Lisans anahtarınızı girin"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:69
msgid "The following is a system report containing useful technical information for troubleshooting issues. If you need further help after viewing the report, click on the \"Copy System Report\" button below to copy the report and paste it in your message to support."
msgstr "Aşağıdaki, sorunları gidermede yardımcı olabilecek teknik bilgileri içeren bir sistem raporudur. Daha fazla yardıma ihtiyacınız varsa raporu inceledikten sonra \"Sistem raporunu kopyala\" tuşuna basarak kopyalayın ve desteğe gönderdiğiniz mesaja yapıştırın."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:155
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually."
msgstr "En güncel sürüme otomatik olarak yükseltebilir veya güncellemeyi indirerek elle yükleyebilirsiniz."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:154
#: includes/system-status/class-gf-update.php:163
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "Gravity Forms'un yeni bir sürümü mevcut."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:145
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Gravity Forms sürümünüz güncel."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:306
#: includes/system-status/class-gf-update.php:165
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "Otomatik güncelleştirmelere ve desteğe erişmek için Gravity Forms kopyanızı %skaydedin%s. Lisans anahtarına mı ihtiyacınız var? %sHemen bir tane satın alın%s."

#: gravityforms.php:2721
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$s%2$s sürümünün ayrıntılarını görüntüle %3$s veya %4$sşimdi güncelle%5$s."

#: gravityforms.php:2715
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s. "
msgstr "%1$s%2$s sürümünün ayrıntılarını görüntüle %3$s. "

#: gravityforms.php:2713
msgid "There is a new version of %s available. "
msgstr "%s için yeni bir sürüm mevcut. "

#: includes/system-status/class-gf-update.php:90
msgid "Visit plugin page"
msgstr "Eklenti sayfasını ziyaret et"

#: gravityforms.php:1856 gravityforms.php:2103 gravityforms.php:2508
#: gravityforms.php:5619 gravityforms.php:5905
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4687
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4966
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5157
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5590 includes/class-gf-osdxp.php:27
#: includes/fields/class-gf-field.php:1743
#: includes/system-status/class-gf-update.php:81 settings.php:1331
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: form_detail.php:641 form_detail.php:1222
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:171
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:235
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:93
#: includes/system-status/class-gf-update.php:53
#: includes/template-library/templates/templates.php:1551
#: includes/template-library/templates/templates.php:5665
#: includes/template-library/templates/templates.php:10539
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:27
#: includes/webapi/webapi.php:397 js.php:1065
msgid "Description"
msgstr "Tanım"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:51
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:30
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "Bu sayfayı görüntüleme izniniz yok"

#: gravityforms.php:1873 gravityforms.php:2154 includes/class-gf-osdxp.php:31
#: includes/class-gf-osdxp.php:274 includes/class-gf-osdxp.php:275
msgid "System Status"
msgstr "Sistem Durumu"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:70
#: includes/system-status/class-gf-update.php:47
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:62
msgid "System Report"
msgstr "Sistem raporu"

#. Description of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "WordPress yönetim panelinde kolayca web formları oluşturun ve form girdilerini yönetin."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: gravityforms.php gravityforms.php:1593 gravityforms.php:1654
#: gravityforms.php:2862 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:127
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:367
#: includes/system-status/class-gf-update.php:178
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

Hry