Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/bamagocr/wp-content/languages/plugins/gravityforms-uk.po
# Translation of RocketGenius - Gravity Forms in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the RocketGenius - Gravity Forms package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 08:31:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: RocketGenius - Gravity Forms\n"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-admin.php:144
#: includes/settings/fields/class-user-select.php:117
msgid "Logged In User"
msgstr "Поточний користувач"

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1313
msgid "Every Minute"
msgstr "Щохвилини"

#: settings.php:800
msgid "License details are not available at this time."
msgstr "Деталі ліцензії наразі недоступні."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:468
msgid ", Row {0}"
msgstr ", Рядок {0}"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:239
msgid "Maximum number of files (%d) exceeded."
msgstr "Перевищено максимальну кількість файлів (%d)."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:160
msgid "Theme Colors"
msgstr "Кольори теми"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:116
msgid "Default Colors"
msgstr "Кольори за замовчуванням"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:115
msgid "Custom Colors"
msgstr "Власні кольори"

#: form_list.php:451
msgid "Descending"
msgstr "Спадання"

#: form_list.php:450
msgid "Ascending"
msgstr "Зростання"

#: form_list.php:448
msgid "Default Sort Order"
msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"

#: form_list.php:437
msgid "Default Sort Column"
msgstr "Колонка сортування за замовчуванням"

#: form_list.php:403
msgid "Sorting Options"
msgstr "Параметри сортування"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:157
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:109
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:156
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:140
msgid "No Card"
msgstr "Немає картки"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:108
msgid "Card"
msgstr "Картка"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:129
msgid "Image Choice Styles"
msgstr "Стилі вибору зображення"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:152
msgid "Show Form Description"
msgstr "Показати опис форми"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:153
msgid "Show Form Title"
msgstr "Показати заголовок форми"

#: tooltips.php:149
msgid "If a form uses the Image Choice field, or has Conversational Mode enabled, the importer will import the images and save them in your media library."
msgstr "Якщо у формі використовується поле «Вибір зображення» або увімкнено режим розмови, імпортер імпортує зображення і зберігає їх у вашій медіатеці."

#: tooltips.php:110
msgid "Enable this option to allow the user to select multiple choices. Disabling this option after entries with multiple choices have been submitted will hide the values for those entries."
msgstr "Увімкніть цю опцію, щоб дозволити користувачеві вибрати кілька варіантів. Якщо вимкнути цю опцію після того, як було надіслано відповіді з декількома варіантами, значення для цих відповідей буде приховано."

#: tooltips.php:110
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Множинний вибір"

#: js.php:1684
msgid "Hiding the choice labels can make it difficult for users to fill out your form. Please keep the choice labels visible to improve the accessibility of your form."
msgstr "Приховування міток вибору може ускладнити заповнення форми користувачами. Будь ласка, залишайте мітки вибору видимими, щоб покращити доступність вашої форми."

#: js.php:1580
msgid "recommended size:"
msgstr "рекомендований розмір:"

#: js.php:259
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"

#: js.php:259
msgid "Autocomplete Attributes"
msgstr "Автозаповнення атрибутів"

#: js.php:177
msgid "Dynamic Population Parameter Names"
msgstr "Динамічні назви параметрів популяції"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read more about the Gravity Forms 2.9 editor accessibility improvements"
msgstr "Дізнайтеся більше про доступні покращення редактора Gravity Forms 2.9"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "As part of our continuing commitment to make form building available to everyone, we have improved the accessibility of the form editor. If you rely on keyboard navigation or screen readers, you’ll now have an easier time navigating the field settings."
msgstr "Прагнучи зробити створення форм доступним для всіх, ми покращили доступність редактора форм. Якщо ви покладаєтеся на клавіатурну навігацію або зчитувачі з екрану, тепер вам буде простіше орієнтуватися в налаштуваннях полів."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:126
msgid "Editor Accessibility Improvements"
msgstr "Покращення доступності редактора"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:120
msgid "Icon of accessibility symbol"
msgstr "Іконка символу доступності"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
msgid "Read more about the Gravity Forms 2.9 editor design improvements"
msgstr "Дізнайтеся більше про покращення дизайну редактора Gravity Forms 2.9"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
msgid "We’ve brought our beautiful Orbital form theme into the form editor! With 2.9 you’ll find a more consistent and visually-pleasing form editing experience, closely mirroring how your form will look on the front end."
msgstr "Ми додали прекрасну тему Orbital в редактор форм! У версії 2.9 ви отримаєте більш послідовний і візуально приємний процес редагування форм, який точно відображає те, як ваша форма буде виглядати у зовнішньому інтерфейсі."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:114
msgid "Editor Design Improvements"
msgstr "Покращення дизайну редактора"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:90
msgid "Screenshot of the Multiple Choice field in Gravity Forms 2.9"
msgstr "Скриншот поля множинного вибору в Gravity Forms 2.9"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:87
msgid "Read more about the Multiple Choice field"
msgstr "Дізнайтеся більше про поле множинного вибору"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:86
msgid "The Multiple Choice field is a new, flexible way to let users choose one or many options. Gather the information you need, while ensuring a high-end experience for those submitting the form."
msgstr "Поле множинного вибору - це новий та гнучкий спосіб дати користувачам вибрати один або декілька варіантів. Збирайте необхідну вам інформацію, забезпечуючи при цьому високий рівень обслуговування для тих, хто заповнює форму."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:85
msgid "Multiple Choice Field"
msgstr "Поле множинного вибору"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:70
msgid "Screenshot of the Image Choice field in Gravity Forms 2.9"
msgstr "Скриншот поля вибору зображення в Gravity Forms 2.9"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67
msgid "Read more about the Image Choice field"
msgstr "Дізнайтеся більше про поле вибору зображення"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:66
msgid "A picture is worth a thousand words! The new Image Choice field lets you add stylish images straight from the media library to your choices. Easily create beautiful forms with eye-catching images that speak to your users."
msgstr "Краще один раз побачити, ніж сто разів почути! Нове поле вибору зображення дозволяє додавати стильні зображення прямо з медіатеки. Легко створюйте красиві форми з привабливими зображеннями, які промовлятимуть до ваших користувачів."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:65
msgid "Image Choice Field"
msgstr "Поле вибору зображення"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:54
msgid "4.4 Stars"
msgstr "4.4 зірки"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:50
msgid "Trustpilot rating"
msgstr "Оцінка Trustpilot"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:44
msgid "Trustpilot logo"
msgstr "Лого Trustpilot"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:38
msgid "Read reviews of Gravity Forms on Trustpilot"
msgstr "Читайте відгуки про Gravity Forms на Trustpilot"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:6
msgid "The new Image Choice and Multiple Choice fields give you more flexibility and control when creating forms."
msgstr "Нові поля \"Вибір зображення\" та \"Множинний вибір\" дають вам більше гнучкості та контролю під час створення форм."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:5
msgid "New Fields Added in Gravity Forms 2.9!"
msgstr "У Gravity Forms 2.9 додані нові поля!"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:84
msgid "does not have an image"
msgstr "не має зображення"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:82
msgid "Choice number"
msgstr "Номер варіанта"

#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice.php:62
msgid "Image for choice number"
msgstr "Зображення для номера варіанта"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1823
msgid "This field is hidden when viewing the form"
msgstr "Це поле приховане під час перегляду форми"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1782
msgid "This field has an issue"
msgstr "У цьому полі є проблема"

#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:22
msgid "Allow users to choose from a list of options."
msgstr "Дозвольте користувачам вибирати з переліку варіантів."

#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:13
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Множинний вибір"

#: includes/fields/class-gf-field-image-choice.php:39
msgid "Allow users to choose from a list of images."
msgstr "Дозвольте користувачам вибирати з переліку зображень."

#: includes/fields/class-gf-field-image-choice.php:28
msgid "Image Choice"
msgstr "Вибір зображення"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:345
msgid "Select between %s and %s choices."
msgstr "Виберіть між %s і %s варіантами."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:323
msgid "Select at least %s choice."
msgid_plural "Select at least %s choices."
msgstr[0] "Виберіть принаймні %s варіант."
msgstr[1] "Виберіть принаймні %s варіанти."
msgstr[2] "Виберіть принаймні %s варіантів."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:299
msgid "Select up to %s choice."
msgid_plural "Select up to %s choices."
msgstr[0] "Виберіть не більше %s варіанта."
msgstr[1] "Виберіть не більше %s варіантів."
msgstr[2] "Виберіть не більше %s варіантів."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:272
msgid "Select exactly %s choice."
msgid_plural "Select exactly %s choices."
msgstr[0] "Виберіть рівно %s варіант."
msgstr[1] "Виберіть рівно %s варіанти."
msgstr[2] "Виберіть рівно %s варіантів."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:478
msgid "reCAPTCHA settings"
msgstr "налаштування reCAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:476
msgid "To use the reCAPTCHA field, please configure your"
msgstr "Щоб використовувати поле reCAPTCHA, будь ласка, налаштуйте"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:164
msgid "This field requires additional configuration"
msgstr "Це поле вимагає додаткових налаштувань"

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the Forms > Settings >
#. reCAPTCHA page. 2. closing <a> tag.
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:162
msgid "To use the reCAPTCHA field, please configure your %1$sreCAPTCHA settings%2$s."
msgstr "Щоб використовувати поле reCAPTCHA, будь ласка, налаштуйте %1$sпараметри reCAPTCHA%2$s."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:160
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:473
msgid "Configuration Required"
msgstr "Необхідне налаштування"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:148
msgid "This field is not supported in Conversational Forms"
msgstr "Це поле не підтримується у діалогових формах"

#: includes/config/class-gf-config.php:258
msgid "Config validation failed. Hash does not match"
msgstr "Не вдалося перевірити конфігурацію. Хеш не збігається"

#: includes/config/class-gf-config.php:250
msgid "Invalid config."
msgstr "Неправильна конфігурація."

#: includes/config/class-gf-config-collection.php:78
msgid "Unable to find config: %s"
msgstr "Неможливо знайти конфігурацію: %s"

#: includes/config/class-gf-config-collection.php:61
#: includes/config/class-gf-config.php:244
msgid "Unable to verify nonce. Please refresh the page and try again."
msgstr "Неможливо верифікувати ідентифікатор. Будь ласка, оновіть сторінку та спробуйте знову."

#: includes/ajax/config/class-gf-ajax-config.php:34
msgid "There was an unknown error processing your request. Please try again."
msgstr "Сталася невідома помилка під час обробки вашого запиту. Будь ласка, спробуйте знову."

#. Translators: This is used to announce the current step of a multipage form,
#. 1. first step number, 2. total steps number, example: Step 1 of 5
#: includes/ajax/config/class-gf-ajax-config.php:33
msgid "Step %1$s of %2$s, %3$s"
msgstr "Крок %1$s з %2$s, %3$s"

#: includes/ajax/class-gf-ajax-handler.php:304
msgid "Your session has expired. Please refresh the page and try again."
msgstr "Час сесії закінчився. Будь ласка, оновіть сторінку та спробуйте знову."

#: form_settings.php:679
msgid "Legacy markup will be removed in Gravity Forms 3.1.0, and then all forms will use modern markup.  We recommend using modern markup on all forms."
msgstr "Застаріла розмітка буде видалена в Gravity Forms 3.1.0, після чого всі форми будуть використовувати сучасну розмітку. Ми рекомендуємо використовувати сучасну розмітку на всіх формах."

#: form_detail.php:3426
msgid "Legacy markup will be removed from Gravity Forms in version 3.1.0, and then all forms will use modern markup.  We recommend updating this form's settings to use modern markup."
msgstr "Застарілу розмітку буде видалено з Gravity Forms у версії 3.1.0, після чого всі форми будуть використовувати сучасну розмітку. Ми рекомендуємо оновити налаштування цієї форми, щоб використовувати сучасну розмітку."

#: form_detail.php:2238
msgid "Choice Label Visibility"
msgstr "Видимість позначки вибору"

#: form_detail.php:2232
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"

#: form_detail.php:2229
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"

#: form_detail.php:2225
msgid "Choice Alignment"
msgstr "Вирівнювання варіантів"

#: form_detail.php:1905
msgid "Mask Type"
msgstr "Тип маски"

#: form_detail.php:1748
msgid "\"Select All\" text"
msgstr "текст \"Вибрати все\""

#: form_detail.php:1743
msgid "Enable Select All"
msgstr "Увімкнути \"Вибрати все\""

#: form_detail.php:1722
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"

#: form_detail.php:1718
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"

#: form_detail.php:1709
msgid "Select Exact Number"
msgstr "Виберіть точну кількість"

#: form_detail.php:1708
msgid "Select Multiple"
msgstr "Виберіть декілька"

#: form_detail.php:1707
msgid "Select One"
msgstr "Виберіть один"

#: form_detail.php:1705
msgid "Selections"
msgstr "Вибрано"

#: form_detail.php:1559
msgid "Clear Default Choices"
msgstr "Очистити вибір за замовчуванням"

#: form_detail.php:1353
msgid "Date Picker Icon"
msgstr "Іконка вибору дати"

#: form_detail.php:386
msgid "Form Options and Settings"
msgstr "Параметри та налаштування форм"

#: form_detail.php:299
msgid "The Form"
msgstr "Форма"

#: export.php:592
msgid "Import images used in this form into your media library."
msgstr "Імпортуйте зображення, використані в цій формі, до вашої медіатеки."

#: export.php:590 tooltips.php:149
msgid "Import Images"
msgstr "Імпортувати зображення"

#: common.php:5708
msgid "Delete this custom choice list? 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Видалити цей список користувацького вибору? «Скасувати», щоб скасувати. «OK», щоб видалити."

#: common.php:5707
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Ви збираєтеся перемістити цю форму в кошик. \"Скасувати\", щоб скасувати. \"ОК\", щоб видалити."

#: common.php:5706
msgid "Confirm"
msgstr "Підтверджую"

#: common.php:5698
msgid "This form has a Product field with a blank label. Please enter a label for every Product field."
msgstr "У цій формі є поле \"Товар з порожньою міткою\". Будь ласка, введіть мітку для кожного поля товару."

#: common.php:5697
msgid "Missing Product Label"
msgstr "Відсутня мітка товару"

#: common.php:5695
msgid "Empty Page"
msgstr "Порожня сторінка"

#: common.php:5693
msgid "Missing Form Title"
msgstr "Відсутній заголовок форми"

#: common.php:5690
msgid "Duplicate Title"
msgstr "Дублювати заголовок"

#: common.php:5687
msgid "Duplicate Name"
msgstr "Дублювати назву"

#: common.php:5686
msgid "Please give this custom choice a name."
msgstr "Будь ласка, назвіть цей користувацький варіант."

#: common.php:5685
msgid "Missing Name"
msgstr "Відсутня назва"

#: common.php:5683
msgid "Ajax error while changing input type. Please refresh the page and try again."
msgstr "Помилка Ajax під час зміни типу вводу. Будь ласка, оновіть сторінку та спробуйте знову."

#: common.php:5682
msgid "Ajax error while adding field. Please refresh the page and try again."
msgstr "Помилка Ajax під час додавання поля. Будь ласка, оновіть сторінку та спробуйте знову."

#: common.php:5679
msgid "You cannot add an Image Choice field to a form that uses legacy markup. Please edit the form settings and turn off Legacy Markup."
msgstr "Ви не можете додати поле «Вибір зображення» до форми, яка використовує застарілу розмітку. Будь ласка, змініть налаштування форми та вимкніть застарілу розмітку."

#: common.php:5678
msgid "You cannot add a Multiple Choice field to a form that uses legacy markup. Please edit the form settings and turn off Legacy Markup."
msgstr "Ви не можете додати поле \"Множинний вибір\" до форми, яка використовує застарілу розмітку. Будь ласка, змініть налаштування форми та вимкніть застарілу розмітку."

#: common.php:5677
msgid "Unsupported Markup"
msgstr "Розмітка, що не підтримується"

#: common.php:5674 common.php:5699
msgid "Missing Product field"
msgstr "Відсутнє поле товару"

#: common.php:5672
msgid "A form can only contain one Credit Card field."
msgstr "Форма може містити лише одне поле \"Кредитна картка\"."

#: common.php:5671
msgid "A form can only contain one Post Excerpt field."
msgstr "Форма може містити лише одне поле \"Уривок запису\"."

#: common.php:5670
msgid "A form can only contain one Post Title field."
msgstr "Форма може містити лише одне поле \"Заголовок запису\"."

#: common.php:5669
msgid "A form can only contain one Post Body field."
msgstr "Форма може містити лише одне поле «Тіло запису»."

#: common.php:5668
msgid "A form can only contain one Shipping field."
msgstr "Форма може містити лише одне поле \"Доставка\"."

#: common.php:5667
msgid "A form can only contain one CAPTCHA field."
msgstr "Форма може містити лише одне поле \"CAPTCHA\"."

#: common.php:5666
msgid "Field Limit"
msgstr "Ліміт поля"

#: common.php:5644
msgid "Conditional Logic Warning"
msgstr "Попередження про умовну логіку"

#. translators: Print preview page title. 1: entry title, 2: form title, 3:
#. site title.
#: print-entry.php:188
msgid "%1$s &lsaquo; %2$s &lsaquo; Print Preview - Gravity Forms &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &lsaquo; Попередній перегляд друку - Gravity Forms &lsaquo; %3$s &#8212; WordPress"

#. translators: Form preview page title. 1: form title, 2: site title.
#: preview.php:46
msgid "%1$s &lsaquo; Form Preview - Gravity Forms &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"
msgstr "%1$s &lsaquo; Попередній перегляд форми - Gravity Forms &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#. translators: About page title. 1: Version number.
#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:113
msgid "About %1$s &lsaquo; System Status &lsaquo; Gravity Forms &#8212; WordPress"
msgstr "O %1$s &lsaquo; Статус системи &lsaquo; Gravity Forms &#8212; WordPress"

#. translators: %s: Confirmation name
#. translators: %s: Notification name
#: includes/class-confirmation.php:1099 notification.php:1550
msgid "%s (Edit)"
msgstr "%s (Редагувати)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3318
msgctxt "Abbreviated month name"
msgid "May"
msgstr "Трав"

#. translators: %1$s Plugin name %2$s and %3$s are link tag markup
#: gravityforms.php:2699
msgid "The %1$s is not available with the configured license; please visit the %2$sGravity Forms website%3$s to verify your license. "
msgstr "%1$s недоступний з налаштованою ліцензією; будь ласка, відвідайте вебсайт %2$sGravity Forms%3$s, щоб перевірити свою ліцензію. "

#. Translators: Updates page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2149
msgid "Updates &lsaquo; %1$s"
msgstr "Оновлення &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Export Entry page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2144
msgid "Export Entries &lsaquo; %1$s"
msgstr "Записи експорту &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Import form page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2134
msgid "Import Forms &lsaquo; %1$s"
msgstr "Імпортувати форми &lsaquo; %1$s"

#. Translators: Export Form page title. 1: Admin title.
#: gravityforms.php:2129
msgid "Export Forms &lsaquo; %1$s"
msgstr "Експортувати форми &lsaquo; %1$s"

#: gravityforms.php:2097
msgid "New Notification"
msgstr "Нове сповіщення"

#. translators: Entry not found page title. 1: form title, 2: admin title.
#: gravityforms.php:2085
msgid "Entry not found &lsaquo; %1$s &lsaquo; %2$s"
msgstr "Запис не знайдено &lsaquo; %1$s &lsaquo; %2$s"

#. translators: Single entry page title. 1: entry ID, 2: form title, 3: admin
#. title.
#: gravityforms.php:2082
msgid "Entry # %1$d &lsaquo; %2$s &lsaquo; %3$s"
msgstr "Запис # %1$d &lsaquo; %2$s &lsaquo; %3$s"

#. translators: Search entries page title. 1. Search value, 2. Form title.
#: gravityforms.php:2068
msgid "Search Entries: %1$s &#8212; %2$s"
msgstr "Пошук записів: %1$s &#8212; %2$s"

#. translators: Trash entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2062
msgid "Trash &#8212; %1$s"
msgstr "Кошик &#8212; %1$s"

#. translators: Active entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2057
msgid "Spam &#8212; %1$s"
msgstr "Спам &#8212; %1$s"

#. translators: Unread entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2052
msgid "Unread &#8212; %1$s"
msgstr "Не прочитано &#8212; %1$s"

#. translators: Starred entry list page title. 1. form title
#: gravityforms.php:2047
msgid "Starred &#8212; %1$s"
msgstr "Позначено &#8212; %1$s"

#: gravityforms.php:2035
msgid "New Confirmation"
msgstr "Нове підтвердження"

#. translators: Search entries page title. 1. Search value
#: gravityforms.php:2018
msgid "Search Forms: %1$s"
msgstr "Шукати форми: %1$s"

#: gravityforms.php:1995 includes/addon/class-gf-results.php:913
msgid "Form Not Found"
msgstr "Форма не знайдена"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:41
msgctxt "Full month name"
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: entry_list.php:1028
msgid "View entry number %s"
msgstr "Переглянути номер запису %s"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:146
msgid "The reCAPTCHA v2 field is not supported in Conversational Forms and will be removed, but will continue to work as expected in other contexts."
msgstr "Поле \"reCAPTCHA v2\" не підтримується в Conversational Forms і буде видалене, але в інших контекстах працюватиме належним чином."

#: tooltips.php:28
msgid "Select the default validation message placement.  Validation messages can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Виберіть розміщення повідомлення про підтвердження за замовчуванням. Повідомлення про підтвердження можна розмістити над полем або під ним."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:133
msgid "A new form"
msgstr "Нова форма"

#: form_settings.php:214 tooltips.php:28
msgid "Validation Message Placement"
msgstr "Розміщення повідомлення про підтвердження"

#: settings.php:726
msgid "Enable this option to output the default form CSS. Disable it if you plan to create your own CSS in a child theme. Note: after Gravity Forms 2.8, this setting will no longer appear on the settings page. If you previously had it enabled, you will need to use the %sgform_disable_css%s filter to disable it."
msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб виводити CSS форми за замовчуванням. Вимкніть його, якщо ви плануєте створити власний CSS у дочірній темі. Примітка: після Gravity Forms 2.8 цей параметр більше не буде відображатися на сторінці налаштувань. Якщо ви ввімкнули його раніше, вам потрібно буде скористатися фільтром %sgform_disable_css%s, щоб вимкнути його."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:873
msgid "Default Theme"
msgstr "Тема за замовчуванням"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:108
msgid "Icon of color swatches"
msgstr "Іконка зразків кольорів"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1765
msgid "ID: %s"
msgstr "Ідентифікатор: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-total.php:178
msgid "Submitted value (%s) does not match expected value (%s)."
msgstr "Уведене значення (%s) не збігається з очікуваним (%s)."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:51
msgid "Page Break"
msgstr "Розрив сторінки"

#: includes/editor-button/dom/class-gf-editor-button.php:22
#: includes/editor-button/dom/class-gf-editor-button.php:23
msgid "Open editor preferences"
msgstr "Відкрити налаштування редактора"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:57
msgid "Dropdown menu button"
msgstr "Кнопка меню з випадним списком"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:46
msgid "Show the ID of each field in Compact View."
msgstr "Показати ідентифікатор кожного поля в компактному вигляді."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:45
msgid "Show Field IDs"
msgstr "Показати ідентифікатори полів"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:44
msgid "Simplify the preview of form fields for a more streamlined editing experience."
msgstr "Спростіть попередній перегляд полів форми для більш зручного редагування."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:43
msgid "Compact View"
msgstr "Компактний перегляд"

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:42
msgid "Change options related to the form editor."
msgstr "Змінити параметри, пов'язані з редактором форм."

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:41
msgid "Close button"
msgstr "Кнопка \"Закрити\""

#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:40
msgid "Editor Preferences"
msgstr "Налаштування редактора"

#: form_detail.php:334
msgid "End Paging"
msgstr "Закінчити розбиття на сторінки"

#: form_detail.php:312
msgid "Start Paging"
msgstr "Почати розбиття на сторінки"

#: common.php:5629
msgid "You're about to delete this field. 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Ви збираєтеся видалити це поле. Натисніть \"Скасувати\", щоб скасувати дію. \"ОК\" - щоб видалити"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:142
msgid "Orbital Theme"
msgstr "Тема Orbital"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:130
msgid "Inherit from default (%s)"
msgstr "Успадкувати від значення за замовчуванням (%s)"

#: settings.php:583
msgid "Learn more about form theme and style settings."
msgstr "Детальніше про налаштування теми та стилю форми."

#: settings.php:583
msgid "Learn more about form theme and style settings"
msgstr "Детальніше про налаштування теми та стилю форми"

#: settings.php:583
msgid "This theme will be used by default everywhere forms are embedded on your site."
msgstr "Ця тема використовуватиметься за замовчуванням скрізь, де на сайті є вбудовані форми."

#: settings.php:578
msgid "Orbital Theme (Recommended)"
msgstr "Тема Orbital (Рекомендована)"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:128 settings.php:573
msgid "Gravity Forms 2.5 Theme"
msgstr "Тема Gravity Forms 2.5"

#: settings.php:565
msgid "Default Form Theme"
msgstr "Тема форми за замовчуванням"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:901
msgid "Orbital Style Filter"
msgstr "Фільтр стилю Orbital"

#: form_settings.php:678
msgid "Legacy markup is incompatible with many new features, including the Orbital Theme."
msgstr "Застаріла розмітка несумісна з багатьма новими функціями, в тому числі з темою Orbital."

#: form_display.php:2730
msgid "The text entered contains invalid characters."
msgstr "Уведений текст містить недійсні символи."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:162
msgid "The background color is used for various form elements, such as buttons and progress bars."
msgstr "Колір фону використовується для різних елементів форми, таких як кнопки та індикатори виконання."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:161
msgid "The accent color is used for aspects such as checkmarks and dropdown choices."
msgstr "Акцентний колір використовується для таких аспектів, як галочки та випадні списки."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:136
msgid "Learn more about configuring your form to use Orbital."
msgstr "Дізнайтеся більше про налаштування форми для використання Orbital."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:99
msgid "Accent"
msgstr "Акцент"

#. translators: 1: Add-on title
#: includes/addon/class-gf-addon.php:6318
msgid "Some features of the %1$s Add-on are not available on this version of Gravity Forms. Please update to the latest version for full compatibility."
msgstr "Деякі функції доповнення %1$s недоступні в цій версії Gravity Forms. Будь ласка, оновіть до останньої версії для повної сумісності."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5746
msgid "Some features of the add-on are not available on the current version of Gravity Forms. Please update to the latest Gravity Forms version for full compatibility."
msgstr "Деякі функції доповнення недоступні в поточній версії Gravity Forms. Будь ласка, оновіть до останньої версії для повної сумісності."

#: settings.php:1064
msgid "Get your reCAPTCHA Keys."
msgstr "Отримайте ключі reCAPTCHA."

#: settings.php:435
msgid "License key is managed by the administrator of this network"
msgstr "Ліцензійний ключ управляється адміністратором мережі"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:392
msgid "Scheduled (Cron) Events Log"
msgstr "Запланований (Cron) журнал подій"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:207
msgid "Select a Website Type"
msgstr "Виберіть тип вебсайту"

#: forms_model.php:3278
msgid "Error while saving total field values: %s"
msgstr "Помилка під час збереження сумарних значень полів: %s"

#: forms_model.php:3259
msgid "Error while saving calculation field values: %s"
msgstr "Помилка під час збереження обчислення значень полів: %s"

#: forms_model.php:3237
msgid "Error while saving field values: %s"
msgstr "Помилка під час збереження значень полів: %s"

#: export.php:1345
msgid "Date Updated"
msgstr "Дату оновлено"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:166
msgid "Your browser does not have permission to paste from the clipboard. <p>Please navigate to <strong>about:config</strong> and change the preference <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> to <strong>true</strong>."
msgstr "У вашого браузера немає дозволу на вставку з буферу обміну. <p>Буль ласка, перейдіть в <strong>about:config</strong> та змініть налаштування <strong>dom.events.asyncClipboard.readText</strong> на <strong>true</strong>."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:144
msgid "Paste Not Available"
msgstr "Вставка недоступна"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:113
msgid "Copy and paste functionality requires a secure connection. Reload this page using an HTTPS URL and try again."
msgstr "Для користування функціями копіювання та вставки потрібне безпечне підключення. Перезавантажте сторінку за допомогою HTTPS URL та спробуйте знову."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:112
msgid "Copy / Paste Not Available"
msgstr "Копіювання / Вставка недоступні"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:141
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:145
msgid "Please ensure the form styles you are trying to paste are in the correct format."
msgstr "Будь ласка, переконайтеся, що стилі форм, які ви намагаєтеся вставити, мають правильний формат."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:135
msgid "Invalid Form Styles"
msgstr "Недійсні стилі форм"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:143
msgid "Paste Form Styles"
msgstr "Вставити стилі форм"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:114
msgid "Copy Form Styles"
msgstr "Копіювати стилі форм"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:111
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:106
msgid "Button Styles"
msgstr "Стилі кнопки"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:117
msgid "Description Styles"
msgstr "Стилі опису"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:120
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:137
msgid "Label Styles"
msgstr "Стилі ярликів"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:104
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:103
msgid "Background"
msgstr "Фон"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:134
msgid "In pixels."
msgstr "У пікселях."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:105
msgid "Border Radius"
msgstr "Border Radius"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:131
msgid "Input Styles"
msgstr "Стилі вводу"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:126
msgid "Form style options are not available for forms that use %1$slegacy mode%2$s."
msgstr "Параметри стилю форми недоступні для форм, які використовують %1$sзастарілий режим%2$s."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:147
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:125
msgid "Form Theme"
msgstr "Тема форми"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:124
msgid "Form Styles"
msgstr "Стилі форми"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:149
msgid "Restore Default Styles"
msgstr "Відновити стилі за замовчуванням"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:164
msgid "This will restore your form styles back to their default values and cannot be undone. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Це відновить стилі форми до її значень за замовчуванням, і цю дію неможливо відмінити. Ви впевнені, що хочете продовжити?"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:148
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Відновити значення за замовчуванням"

#: settings.php:702
msgid "Enable Data Collection"
msgstr "Увімкнути збір даних"

#: settings.php:694
msgid "Data Collection"
msgstr "Збір даних"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10637
msgid "Thank you for registering for our webinar! Keep an eye out for an email from us containing more information."
msgstr "Дякуємо, що зареєструвалися на вебінар! Очікуйте від нас листа з детальною інформацією."

#: includes/template-library/templates/templates.php:10519
msgid "Want to keep up-to-date with our latest news and announcements?"
msgstr "Хочете бути в курсі наших останніх новин та оголошень?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10466
msgid "Advertisement"
msgstr "Реклама"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10451
msgid "How did you hear about this webinar?"
msgstr "Як ви дізналися про цей вебінар?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10404
msgid "Do you have any questions you would like to ask our speakers?"
msgstr "У вас є запитання, які б ви хотіли поставити нашим доповідачам?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10353
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10335
msgid "Hospitality"
msgstr "Гостинність"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10329
msgid "Finance"
msgstr "Фінанси"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10323
msgid "Fashion"
msgstr "Мода"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10317
msgid "Entertainment"
msgstr "Розваги"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10305
msgid "Creatives"
msgstr "Творчість"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10299
msgid "Construction"
msgstr "Будівництво"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10293
msgid "Banking"
msgstr "Банківські послуги"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10287
msgid "Agriculture"
msgstr "Сільське господарство"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10281
msgid "Advertising"
msgstr "Реклама"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10272
msgid "Industry Type"
msgstr "Тип індустрії"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10225
msgid "Position / Job Title"
msgstr "Посада / Назва посади"

#: includes/template-library/templates/templates.php:10179
msgid "Company Website"
msgstr "Сайт компанії"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9995
msgid "Register Today"
msgstr "Зареєструйтесь сьогодні"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9990
msgid "Register for our latest webinar..."
msgstr "Зареєструйтесь на наш останній вебінар..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9983
#: includes/template-library/templates/templates.php:9989
msgid "Webinar Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації на вебінар"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9982
msgid "Helps your users register to a webinar"
msgstr "Допомагає вашим користувачам зареєструватися на вебінар"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9958
msgid "Thank you for registering! You should receive an email from us shortly containing your account information."
msgstr "Дякуємо за реєстрацію! Незабаром ви отримаєте наш лист з інформацією про ваш обліковий запис."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9824
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9639
msgid "Please complete the following form to register on our site. Thanks."
msgstr "Щоб зареєструватися на нашому сайті, будь ласка, заповніть цю форму. Дякуємо."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9632
#: includes/template-library/templates/templates.php:9638
msgid "User Registration Form"
msgstr "Форма User Registration"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9631
msgid "Let your users register to your website easily"
msgstr "Дозвольте своїм користувачам легко зареєструватися на вашому сайті"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9489
msgid "How could Acme Products be improved?"
msgstr "Як можна покращити продукти Acme?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9426
msgid "Strongly agree"
msgstr "Strongly agree"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9402
msgid "Strongly disagree"
msgstr "Strongly disagree"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9389
msgid "Acme Products fulfils all my form needs"
msgstr "Продукти Acme задовольняють усі мої потреби щодо форм"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9325
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9319
msgid "Surveys"
msgstr "Опитування"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9313
msgid "Zapier"
msgstr "Zapier"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9307
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9301
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9288
msgid "Rank these add-ons based on how useful they are to you."
msgstr "Оцініть, наскільки ці доповнення корисні для вас."

#: includes/template-library/templates/templates.php:9149
msgid "What types of forms have you created with Acme Products?"
msgstr "Які типи форм ви створили за допомогою продуктів Acme?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9065
msgid "Do you use Acme Products to sell products or services?"
msgstr "Ви використовуєте продукти Acme Products для продажу товарів та послуг?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:9000
msgid "100+"
msgstr "100+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8994
msgid "26-100"
msgstr "26-100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8988
msgid "11-25"
msgstr "11-25"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8982
msgid "6-10"
msgstr "6-10"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8976
msgid "2-5"
msgstr "2-5"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8970
msgid "Just one"
msgstr "Лише один"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8957
msgid "How many sites do you have Acme Products installed on?"
msgstr "На скількох сайтах у вас встановлений Acme Products?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8916
#: includes/template-library/templates/templates.php:9024
#: includes/template-library/templates/templates.php:9108
#: includes/template-library/templates/templates.php:9247
#: includes/template-library/templates/templates.php:9349
#: includes/template-library/templates/templates.php:9450
#: includes/template-library/templates/templates.php:9519
msgid "Fifth row"
msgstr "Fifth row"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8912
#: includes/template-library/templates/templates.php:9020
#: includes/template-library/templates/templates.php:9104
#: includes/template-library/templates/templates.php:9243
#: includes/template-library/templates/templates.php:9345
#: includes/template-library/templates/templates.php:9446
#: includes/template-library/templates/templates.php:9515
msgid "Fourth row"
msgstr "Fourth row"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8908
#: includes/template-library/templates/templates.php:9016
#: includes/template-library/templates/templates.php:9100
#: includes/template-library/templates/templates.php:9239
#: includes/template-library/templates/templates.php:9341
#: includes/template-library/templates/templates.php:9442
#: includes/template-library/templates/templates.php:9511
msgid "Third row"
msgstr "Third row"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8904
#: includes/template-library/templates/templates.php:9012
#: includes/template-library/templates/templates.php:9096
#: includes/template-library/templates/templates.php:9235
#: includes/template-library/templates/templates.php:9337
#: includes/template-library/templates/templates.php:9438
#: includes/template-library/templates/templates.php:9507
msgid "Second row"
msgstr "Second row"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8900
#: includes/template-library/templates/templates.php:9008
#: includes/template-library/templates/templates.php:9092
#: includes/template-library/templates/templates.php:9231
#: includes/template-library/templates/templates.php:9333
#: includes/template-library/templates/templates.php:9434
#: includes/template-library/templates/templates.php:9503
msgid "First row"
msgstr "First row"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8892
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8886
msgid "Pretty good"
msgstr "Pretty good"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8874
msgid "Not so great"
msgstr "Not so great"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8868
msgid "Terrible"
msgstr "Terrible"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8855
msgid "Rate Acme Products"
msgstr "Оцініть Acme Products"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8768
msgid "Company Name"
msgstr "Company Name"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8588
msgid "Tell us what you think about Acme Products..."
msgstr "Розкажіть нам, що ви думаєте про Acme Products..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8581
#: includes/template-library/templates/templates.php:8587
#: includes/template-library/templates/templates.php:9163
#: includes/template-library/templates/templates.php:9199
msgid "Survey Form"
msgstr "Форма Survey"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8580
msgid "Get feedback about your product using a survey form"
msgstr "Отримайте відгук про ваш товар за допомогою форми опитування"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8392
#: includes/template-library/templates/templates.php:8421
msgid "Clearance"
msgstr "Прибирання"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8386
#: includes/template-library/templates/templates.php:8416
msgid "Fencing"
msgstr "Загороджувальні споруди"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8380
#: includes/template-library/templates/templates.php:8411
msgid "Tree Surgery Services"
msgstr "Послуги з обрізки дерев"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8374
#: includes/template-library/templates/templates.php:8406
msgid "Ground Maintenance"
msgstr "Догляд за землею"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8368
#: includes/template-library/templates/templates.php:8401
msgid "Landscape Gardening"
msgstr "Ландшафтний дизайн"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8360
msgid "Please select the service/s you require..."
msgstr "Будь ласка, виберіть, яка послуга/и вас цікавлять..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8078
msgid "Please fill out the information below and we will be in touch shortly with your personalized quote."
msgstr "Будь ласка, заповніть інформацію нижче, і ми зв'яжемося з вами найближчим часом, щоб надати персональну пропозицію."

#: includes/template-library/templates/templates.php:8071
#: includes/template-library/templates/templates.php:8077
#: includes/template-library/templates/templates.php:9178
#: includes/template-library/templates/templates.php:9217
msgid "Request a Quote Form"
msgstr "Форма запиту на отримання пропозиції"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8070
msgid "Helps users ask for a quote for a certain service or product you are selling on your website"
msgstr "Допомагає користувачам запитувати ціну на певну послугу або товар, який ви продаєте на сайті"

#: includes/template-library/templates/templates.php:8046
msgid "Thank you for signing up. Be on the lookout for our monthly newsletter!"
msgstr "Дякуємо, що підписалися. Слідкуйте за нашою щомісячною розсилкою!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7954
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy  Policy</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"You need to accept this checkbox.\">*</abbr>"
msgstr "Я погоджуюся з обробкою та зберіганням моїх даних на цьому сайті. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Політика конфіденційності</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"Вам потрібно поставити галочку.\">*</abbr>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7946
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website."
msgstr "Я погоджуюся з обробкою та зберіганням моїх даних на цьому сайті."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7945
msgid "I agree with the storage and handling of my data by this website. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Privacy Policy</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"You need to accept this checkbox.\">*</abbr>"
msgstr "Я погоджуюся з обробкою та зберіганням моїх даних на цьому сайті. - <a target=\"_blank\" href=\"#\" rel=\"noopener noreferrer\">Політика конфіденційності</a> <abbr class=\"wpgdprc-required\" title=\"Вам потрібно поставити галочку.\">*</abbr>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7937
msgid "Privacy"
msgstr "Конфіденційність"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7767
msgid "Keep me up to date!"
msgstr "Тримайте мене в курсі!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7762
msgid "If you want to keep up to date with what's happening on the blog, sign up for our newsletter!"
msgstr "Якщо ви хочете бути в курсі того, що відбувається в блогу, підпишіться на нашу розсилку!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7761
msgid "Form Template Library: Newsletter Signup Form"
msgstr "Бібліотека шаблонів форм: Форма підписки на розсилку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7755
msgid "Newsletter Signup Form"
msgstr "Форма підписки на розсилку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7754
msgid "Let users sign up to your newsletter"
msgstr "Дозвольте користувачам підписатися на вашу розсилку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7738
msgid "Thank you for making a gift certificate purchase! You should receive an email from us shortly with more information."
msgstr "Дякуємо за покупку подарункового сертифіката! Незабаром ви отримаєте електронного листа від нас з детальною інформацією."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7686
msgid "<p>Gift Certificate ID: <strong>000GIFT{entry_id}</strong></p><p>Dear {Name of Recipient (First):3.3},</p><p>We are delighted to send you this gift certificate worth {Gift Certificate Amount:9} from {Your Name (First):1.3} {Your Name (Last):1.6}.</p><p>Here's a message from them to you...</p><p><blockquote>{Add a message to your gift certificate...:17}</blockquote></p><p>We look forward to seeing you in-store to redeem your gift certificate!</p>"
msgstr "<p>Ідентифікатор подарункового сертифіката: <strong>000GIFT{entry_id}</strong></p><p>Шановний/шановна {Ім'я отримувача (перше):3.3},</p><p>Ми раді надіслати вам цей подарунковий сертифікат на суму {Сума подарункового сертифікату:9} від {Ваше ім'я (перше):1.3} {Ваше прізвище (останнє):1.6}.</p><p>Прочитайте повідомлення від відправника...</p><p><blockquote>{Додайте повідомлення до вашого подарункового сертифікату...:17}</blockquote></p><p>З нетерпінням чекаємо на вас в магазині, щоб обміняти ваш подарунковий сертифікат!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7655
#: includes/template-library/templates/templates.php:7716
msgid "<p>Dear {Your Name (First):1.3} </p><p>Thank you for making a gift certificate purchase.</p><p>A {Gift Certificate Amount:9} gift certificate will now be emailed to {Name of Recipient (First):3.3} {Name of Recipient (Last):3.6}.</p><p>We will email you a receipt for your purchase shortly.</p>"
msgstr "<p>Шановний/шановна {Ваше ім'я (перше):1.3} </p><p>Дякуємо за покупку подарункового сертифіката.</p><p>Подарунковий сертифікат на {Сума подарункового сертифікату:9} надішлемо електронною поштою {Ім'я отримувача (перше):3.3} {Ім'я отримувача (останнє):3.6}.</p><p>Незабаром ми надішлемо вам квитанцію про покупку.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7497
msgid "$100"
msgstr "$100"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7491
msgid "$50"
msgstr "$50"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7485
msgid "$30"
msgstr "$30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7459
msgid "Gift Certificate Amount"
msgstr "Сума подарункового сертифіката"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7415
msgid "Add a message to your gift certificate..."
msgstr "Напишіть повідомлення до вашого подарункового сертифіката..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:7279
msgid "Address of Recipient"
msgstr "Адреса одержувача"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7214
msgid "Email of Recipient"
msgstr "Електронна адреса одержувача"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7110
msgid "Name of Recipient"
msgstr "Ім'я одержувача"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7068
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: includes/template-library/templates/templates.php:7053
msgid "How would you like the gift certificate delivered?"
msgstr "Як ви хочете надіслати подарунковий сертифікат?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6996
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш e-mail"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6879
msgid "Buy Now"
msgstr "Придбати зараз"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6874
msgid "Purchase a gift certificate today for your nearest and dearest..."
msgstr "Придбайте подарунковий сертифікат сьогодні для ваших найближчих та найдорожчих..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6873
msgid "Gift Certificate Order Form"
msgstr "Форма замовлення подарункового сертифіката"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6867
msgid "Gift Certificate Form"
msgstr "Форма подарункового сертифіката"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6866
msgid "Allow your users to purchase a gift certificate"
msgstr "Дозволяє вашим користувачам купити подарунковий сертифікат"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6842
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for registering for our event. We look forward to seeing you!</p>"
msgstr "<p>Вітаємо {Ім'я (перше):1.3},</p><p>Дякуємо, що зареєструвалися на подію. З нетерпінням чекаємо на вас!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6841
msgid "We have received your registration."
msgstr "Ми отримали вашу реєстрацію."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6684
msgid "Number of tickets needed"
msgstr "Кількість необхідних квитків"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6655
msgid "VIP Ticket"
msgstr "VIP-квиток"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6649
msgid "Premium Ticket"
msgstr "Преміум квиток"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6643
msgid "Early Bird Ticket"
msgstr "Квиток для ранньої пташки"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6616
msgid "Ticket Type"
msgstr "Тип квитка"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6480
msgid "Past Participant"
msgstr "Старий учасник"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6474
msgid "Refer a Friend"
msgstr "Привести друга"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6468
#: includes/template-library/templates/templates.php:10472
msgid "Word of Mouth"
msgstr "Усне повідомлення"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6462
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6456
#: includes/template-library/templates/templates.php:10460
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6447
msgid "How did you hear about this event?"
msgstr "Як ви дізналися про подію?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6405
msgid "65+"
msgstr "65+"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6375
msgid "16-24"
msgstr "16-24"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6318
msgid "My gender isn't listed"
msgstr "Мій гендер не зазначено в переліку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6312
msgid "Agender"
msgstr "Агендер"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6306
msgid "Non-binary"
msgstr "Небінарна особа"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6242
msgid "Event Details"
msgstr "Інформація про захід"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5843
msgid "Contact Details"
msgstr "Деталі контакту"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5830
msgid "Please complete this form to register for the event."
msgstr "Щоб зареєструватися на захід, будь ласка, заповніть форму."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5823
#: includes/template-library/templates/templates.php:5829
#: includes/template-library/templates/templates.php:9183
#: includes/template-library/templates/templates.php:9223
msgid "Event Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації на захід"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5822
msgid "Let your users book tickets for an event"
msgstr "Дозвольте вашим користувачам забронювати квитки на захід"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5799
msgid "<p>Hi {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for submitting your application. We are in the process of reviewing it and will get in touch with you shortly.</p>"
msgstr "<p>Привіт {Ім'я (перше):1.3},</p><p>Дякуємо, що подали заявку. Ми розглянемо її та незабаром зв'яжемося з вами.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5798
msgid "We have received your application."
msgstr "Ми отримали вашу заявку."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5786
msgid "Thank you for submitting your application! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Дякуємо, що подали заявку! Незабаром ми зв'яжемося з вами."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5670
msgid "<strong>I agree to the terms and conditions.</strong>"
msgstr "<strong>Я погоджуюся з умовами та положеннями.</strong>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5645
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Умови та положення"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5605
msgid "Upload your resume in .pdf, .doc or .docx format"
msgstr "Завантажте ваше резюме у форматі .pdf, .doc або .docx"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5598
msgid "Upload Your Resume"
msgstr "Завантажте ваше резюме"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5554
msgid "Tell Us About Yourself"
msgstr "Розкажіть нам про себе"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5511
msgid "More About You"
msgstr "Більше про вас"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5431
msgid "Position"
msgstr "Розташування"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5425
msgid "Dates"
msgstr "Дати"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5419
msgid "Employer"
msgstr "Роботодавець"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5404
msgid "Please list your previous employers, the dates you worked and the position you held"
msgstr "Будь ласка, вкажіть ваших попередніх роботодавців, дати, коли ви працювали, та посади, які обіймали"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5397
msgid "Your Previous Employers"
msgstr "Ваші попередні роботодавці"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5354
msgid "Previous Employment"
msgstr "Попереднє працевлаштування"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5284
msgid "Please tell us what hours you are available for work each day of the week."
msgstr "Будь ласка, скажіть, в які години ви можете працювати кожного дня тижня."

#: includes/template-library/templates/templates.php:5277
msgid "Hours You Are Available for Work"
msgstr "Години, коли ви можете працювати"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5233
msgid "Facilities Maintenance"
msgstr "Обслуговування приміщень"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5227
msgid "Clerical/Accounting"
msgstr "Канцелярські/Бухгалтерські послуги"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5221
msgid "IT/Technical"
msgstr "IT/Технічний"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5152
#: includes/template-library/templates/templates.php:5195
msgid "Position You're Applying For"
msgstr "Посада, на яку ви подаєтеся"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5074
msgid "When is the best time for us to reach you via telephone?"
msgstr "Коли нам найкраще зателефонувати вам?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5067
msgid "Early Evening"
msgstr "Ранній вечір"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5061
msgid "Late Afternoon"
msgstr "Пізнє пообіддя"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5055
msgid "Early Afternoon"
msgstr "Раннє пообіддя"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5049
msgid "Mornings"
msgstr "Зранку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5041
msgid "Best Time To Call You"
msgstr "Найзручніший час, коли вам можна зателефонувати"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4689
msgid "Your Personal Information"
msgstr "Ваша особиста інформація"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4681
msgid "Submit Application"
msgstr "Подати заявку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4668
#: includes/template-library/templates/templates.php:4675
msgid "Employment Application Form"
msgstr "Форма заявки на працевлаштування"

#: includes/template-library/templates/templates.php:4667
msgid "Allow your users to apply for a job"
msgstr "Дозвольте вашим користувачам подати заявку на роботу"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3818
#: includes/template-library/templates/templates.php:3825
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via PayPal"
msgstr "Форма, яка дозволяє вам продавати товари, а вашим клієнтам - платити за допомогою PayPal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3817
#: includes/template-library/templates/templates.php:3824
msgid "PayPal Checkout Form"
msgstr "Форма PayPal Checkout"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3691
msgid "Card Details"
msgstr "Card Details"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3000
#: includes/template-library/templates/templates.php:3007
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via Stripe"
msgstr "Форма, яка дозволяє вам продавати товари, а вашим клієнтам - платити за допомогою Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2999
#: includes/template-library/templates/templates.php:3006
msgid "Stripe Checkout Form"
msgstr "Форма оплати Stripe"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2976
#: includes/template-library/templates/templates.php:3795
#: includes/template-library/templates/templates.php:4644
msgid "Thank you for shopping with us! Your payment was successfully completed."
msgstr "Дякуємо, що купуєте з нами! Ваш платіж успішно завершено."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2865
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2779
#: includes/template-library/templates/templates.php:3607
#: includes/template-library/templates/templates.php:4425
msgid "Overnight Shipping"
msgstr "Нічна доставка"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2773
#: includes/template-library/templates/templates.php:3601
#: includes/template-library/templates/templates.php:4419
msgid "Express Shipping"
msgstr "Експрес-доставка"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2767
#: includes/template-library/templates/templates.php:3595
#: includes/template-library/templates/templates.php:4413
msgid "Standard Shipping"
msgstr "Стандартна доставка"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2655
#: includes/template-library/templates/templates.php:3484
#: includes/template-library/templates/templates.php:4302
msgid "Shipping Address"
msgstr "Адреса доставки"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2568
#: includes/template-library/templates/templates.php:3397
#: includes/template-library/templates/templates.php:4215
msgid "Billing Address"
msgstr "Платіжна адреса"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2276
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2240
#: includes/template-library/templates/templates.php:3110
#: includes/template-library/templates/templates.php:3928
msgid "If you loved the first product, you're really going to love this one. Don't miss out, order yours while they're still in stock."
msgstr "Якщо вам сподобався перший товар, вам сподобається і цей. Не проґавте, замовляйте, поки є в наявності."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2215
#: includes/template-library/templates/templates.php:3086
#: includes/template-library/templates/templates.php:3904
msgid "Another Amazing Product"
msgstr "Ще один чудовий товар"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2179
#: includes/template-library/templates/templates.php:3047
#: includes/template-library/templates/templates.php:3865
msgid "This is my super awesome product. It's the best, so everyone should buy it!"
msgstr "Це мій суперкрутий товар. Він найкращий, тому кожен повинен його купити!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2154
#: includes/template-library/templates/templates.php:3023
#: includes/template-library/templates/templates.php:3841
msgid "My Super Awesome Product"
msgstr "Мій суперкрутий товар"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2134
#: includes/template-library/templates/templates.php:2140
msgid "eCommerce Form"
msgstr "Форма eCommerce"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2133
#: includes/template-library/templates/templates.php:2141
msgid "A form that allows you to sell products and let your customers pay via different payment gateways"
msgstr "Форма, яка дозволяє вам продавати товари, а вашим покупцям - оплачувати їх, використовуючи різні платіжні шлюзи"

#: includes/template-library/templates/templates.php:2120
msgid "You have received a new donation."
msgstr "Ви отримали нову пожертву."

#: includes/template-library/templates/templates.php:2110
msgid "Thank you for your contribution! We appreciate your support."
msgstr "Дякуємо за ваш внесок! Ми цінуємо вашу підтримку."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1963
msgid "Other Amount"
msgstr "Інша сума"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1936
msgid "Other amount"
msgstr "Інша сума"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1930
msgid "250 USD"
msgstr "250 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1924
msgid "50 USD"
msgstr "50 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1918
msgid "10 USD"
msgstr "10 USD"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1901
msgid "Choose how much you would like to donate."
msgstr "Виберіть суму, яку б ви хотіли пожертвувати."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1891
msgid "Donation Amount"
msgstr "Сума пожертви"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1699
msgid "Help us provide care and support for vulnerable adults."
msgstr "Допоможіть нам надавати допомогу та підтримку вразливим дорослим."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1691
msgid "A donation form for multiple purposes"
msgstr "Форма пожертви для різних цілей"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1678
msgid "Thank you for entering our competition! The winners will be contacted via email."
msgstr "Дякуємо за участь у конкурсі! З переможцями ми зв'яжемося електронною поштою."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1653
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for getting in touch and entering our competition. Keep an eye on your inbox as winners will be contacted via email.</p><p>Good Luck!</p>"
msgstr "<p>Привіт {Ім'я (перше):1.3},</p><p>Дякуємо, що залишаєтеся на зв'язку та берете участь у конкурсі. Перевіряйте папку з вхідними листами, оскільки ми зв'яжемося з переможцями електронною поштою.</p><p>Щасти!</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1652
msgid "You have successfully entered our competition"
msgstr "Ви успішно взяли участь у конкурсі"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1567
#: includes/template-library/templates/templates.php:5681
msgid "Terms and conditions placeholder."
msgstr "Місце для розміщення умов та положень."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1556
msgid "<strong>I agree to the competition terms and conditions.</strong>"
msgstr "<strong>Я погоджуюся з умовами та положеннями конкурсу.</strong>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1531
msgid "Competition Terms and Conditions"
msgstr "Умови та положення конкурсу"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1489
msgid "Answer C"
msgstr "Відповідь C"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1483
msgid "Answer B"
msgstr "Відповідь B"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1477
msgid "Answer A"
msgstr "Відповідь A"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1468
msgid "The answer is..."
msgstr "Відповідь..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1291
msgid "Enter!"
msgstr "Взяти участь!"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1286
msgid "Enter our competition today to be in with a chance of winning..."
msgstr "Візьміть участь у нашому конкурсі сьогодні, щоб отримати шанс на перемогу..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1285
msgid "Form Template Library: Contest Entry Form"
msgstr "Бібліотека шаблонів форм: Форма заявки на участь в конкурсі"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1279
msgid "Contest Entry Form"
msgstr "Форма заявки на участь у конкурсі"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1278
msgid "A form that allows your users to enter a contest"
msgstr "Форма, яка дозволяє вашим користувачам брати участь у конкурсі"

#: includes/template-library/templates/templates.php:340
msgid "Hi there {Name (First):1.3}. We received the following information from you and will respond to your inquiry as quickly as possible."
msgstr "Вітаємо {Ім'я (перше):1.3}. Ми отримали від вас наступну інформацію і відповімо на ваш запит якомога швидше."

#: includes/template-library/templates/templates.php:212
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: includes/template-library/templates/templates.php:18
msgid "Please get in contact using the form below..."
msgstr "Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб залишатися на зв'язку..."

#: includes/template-library/templates/templates.php:6
#: includes/template-library/templates/templates.php:17
msgid "Simple Contact Form"
msgstr "Проста контактна форма"

#: includes/template-library/templates/templates.php:5
msgid "A simple and basic contact form with only two fields"
msgstr "Проста базова контактна форма лише з двома полями"

#: includes/template-library/templates/templates.php:314
#: includes/template-library/templates/templates.php:1265
#: includes/template-library/templates/templates.php:1664
#: includes/template-library/templates/templates.php:2986
#: includes/template-library/templates/templates.php:3805
#: includes/template-library/templates/templates.php:4654
#: includes/template-library/templates/templates.php:5810
#: includes/template-library/templates/templates.php:6853
msgid "New submission from {form_title}"
msgstr "Нова заявка від {form_title}"

#: includes/template-library/templates/templates.php:303
#: includes/template-library/templates/templates.php:1254
msgid "<p>Hi there {Name (First):1.3},</p><p>Thank you for getting in touch. We have received your inquiry and will get back to you within one business day.</p>"
msgstr "<p>Вітаємо {Ім'я (перше):1.3},</p><p>Дякуємо, що залишаєтеся на зв'язку. Ми отримали ваш запит і зв'яжемося з вами протягом одного робочого дня.</p>"

#: includes/template-library/templates/templates.php:302
#: includes/template-library/templates/templates.php:1253
msgid "We have received your inquiry"
msgstr "Ми отримали ваш запит"

#: includes/template-library/templates/templates.php:327
#: includes/template-library/templates/templates.php:1243
#: includes/template-library/templates/templates.php:6831
#: includes/template-library/templates/templates.php:8557
#: includes/template-library/templates/templates.php:9608
msgid "Thank you for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Дякуємо, що зв'язалися з нами! Незабаром ми відповімо вам."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1140
msgid "Your Comments/Questions"
msgstr "Ваші коментарі/Запитання"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1097
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Що в вас на думці?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:237
#: includes/template-library/templates/templates.php:1096
msgid "Please let us know what's on your mind. Have a question for us? Ask away."
msgstr "Будь ласка, розкажіть нам, про що ви думаєте. Маєте запитання до нас? Запитуйте."

#: includes/template-library/templates/templates.php:1040
msgid "11:30 pm"
msgstr "23:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1036
msgid "11:00 pm"
msgstr "23:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1032
msgid "10:30 pm"
msgstr "22:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1028
msgid "10:00 pm"
msgstr "22:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1024
msgid "9:30 pm"
msgstr "21:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1020
msgid "9:00 pm"
msgstr "21:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1016
msgid "8:30 pm"
msgstr "20:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1012
msgid "8:00 pm"
msgstr "20:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1008
msgid "7:30 pm"
msgstr "19:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1004
msgid "7:00 pm"
msgstr "19:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:1000
msgid "6:30 pm"
msgstr "18:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:996
msgid "6:00 pm"
msgstr "18:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:992
msgid "5:30 pm"
msgstr "17:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:988
msgid "5:00 pm"
msgstr "17:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:984
msgid "4:30 pm"
msgstr "16:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:980
msgid "4:00 pm"
msgstr "16:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:976
msgid "3:30 pm"
msgstr "15:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:972
msgid "3:00 pm"
msgstr "15:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:968
msgid "2:30 pm"
msgstr "14:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:964
msgid "2:00 pm"
msgstr "14:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:960
msgid "1:30 pm"
msgstr "13:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:956
msgid "1:00 pm"
msgstr "13:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:952
msgid "12:30 pm"
msgstr "12:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:948
msgid "12:00 pm"
msgstr "12:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:944
msgid "11:30 am"
msgstr "11:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:940
msgid "11:00 am"
msgstr "11:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:936
msgid "10:30 am"
msgstr "10:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:932
msgid "10:00 am"
msgstr "10:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:928
msgid "9:30 am"
msgstr "9:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:924
msgid "9:00 am"
msgstr "9:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:920
msgid "8:30 am"
msgstr "8:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:916
msgid "8:00 am"
msgstr "8:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:912
msgid "7:30 am"
msgstr "7:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:908
msgid "7:00 am"
msgstr "7:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:904
msgid "6:30 am"
msgstr "6:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:900
msgid "6:00 am"
msgstr "6:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:896
msgid "5:30 am"
msgstr "5:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:892
msgid "5:00 am"
msgstr "5:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:888
msgid "4:30 am"
msgstr "4:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:884
msgid "4:00 am"
msgstr "4:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:880
msgid "3:30 am"
msgstr "3:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:876
msgid "3:00 am"
msgstr "3:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:872
msgid "2:30 am"
msgstr "2:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:868
msgid "2:00 am"
msgstr "2:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:864
msgid "1:30 am"
msgstr "1:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:860
msgid "1:00 am"
msgstr "1:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:856
msgid "12:30 am"
msgstr "00:30"

#: includes/template-library/templates/templates.php:852
msgid "12:00 am"
msgstr "24:00"

#: includes/template-library/templates/templates.php:848
msgid "Select A Time"
msgstr "Виберіть час"

#: includes/template-library/templates/templates.php:844
msgid "Best Time to Call You"
msgstr "Найкращий час, щоб зателефонувати вам"

#: includes/template-library/templates/templates.php:791
#: includes/template-library/templates/templates.php:4996
msgid "Your Phone"
msgstr "Ваш телефонний номер"

#: includes/template-library/templates/templates.php:728
#: includes/template-library/templates/templates.php:4858
msgid "Your Email Address"
msgstr "Ваша електронна адреса"

#: includes/template-library/templates/templates.php:681
msgid "Preferred Method of Contact"
msgstr "Бажаний спосіб зв'язку"

#: includes/template-library/templates/templates.php:639
msgid "How Can We Reach You?"
msgstr "Як ми можемо зв'язатися з вами?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:638
msgid "We would love to chat with you. How can we get in touch?"
msgstr "Ми були б раді поспілкуватися з вами. Як ми можемо з вами зв'язатися?"

#: includes/template-library/templates/templates.php:579
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Поштовий індекс"

#: includes/template-library/templates/templates.php:548
msgid "Your Address"
msgstr "Ваша адреса"

#: includes/template-library/templates/templates.php:423
#: includes/template-library/templates/templates.php:4732
#: includes/template-library/templates/templates.php:6887
msgid "Your Name"
msgstr "Ваше ім'я"

#: includes/template-library/templates/templates.php:379
msgid "About You"
msgstr "Про вас"

#: includes/template-library/templates/templates.php:352
#: includes/template-library/templates/templates.php:363
msgid "Advanced Contact Form"
msgstr "Розширена контактна форма"

#: includes/template-library/templates/templates.php:351
msgid "An advanced contact form."
msgstr "Розширена контактна форма."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:112
msgid "Quickly create an amazing form by using a pre-made template, or start from scratch to tailor your form to your specific needs."
msgstr "Швидко створіть дивовижну форму за допомогою готового шаблону або почніть з нуля, щоб адаптувати форму до ваших конкретних потреб."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:111
msgid "Explore Form Templates"
msgstr "Переглянути шаблони форм"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:110
msgid "A form description goes here"
msgstr "Опис форми знаходиться тут"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:109
msgid "A new blank form"
msgstr "Нова порожня форма"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:108
msgid "New Blank Form"
msgstr "Нова порожня форма"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:107
msgid "Create Blank Form"
msgstr "Створити порожню форму"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:106
msgid "Blank Form"
msgstr "Порожня форма"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:104
msgid "Preview %s"
msgstr "Попередній перегляд %s"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:102
msgid "Close."
msgstr "Закрити."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:101
msgid "Import failed."
msgstr "Не вдалося імпортувати."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:98
msgid "Please enter a valid form title."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну назву форми."

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:97
msgid "Creating Form"
msgstr "Створення форми"

#. translators: title of template
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:96
msgid "Use Template %s"
msgstr "Використати шаблон %s"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:93
msgid "Use Template"
msgstr "Використати шаблон"

#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:91
msgid "Enter the form title"
msgstr "Введіть назву форми"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:148
msgid "We believe there's a better way to manage your data and forms. Are you ready to create a form? Let's go!"
msgstr "Ми вважаємо, що є кращий спосіб керувати вашими даними та формами. Готові створити нову форму? Почнімо!"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:145
msgid "Ready to get started?"
msgstr "Готові почати роботу?"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:32
msgid "4.7 Stars"
msgstr "4.7 зірки"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:22
msgid "G2 logo"
msgstr "Логотип G2"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:16
msgid "Read reviews of Gravity Forms on G2"
msgstr "Прочитайте відгуки на Gravity Forms на G2"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:8 includes/splash-page/gf_splash.php:151
msgid "Get Started"
msgstr "Початок роботи"

#: includes/splash-page/gf_splash.php:7 includes/splash-page/gf_splash.php:150
msgid "Get started with a new form"
msgstr "Розпочати роботу з новою формою"

#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-save-prefs.php:135
msgid "Preferences updated."
msgstr "Побажання оновлено."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:296
msgid "Accounting Software"
msgstr "Програмне забезпечення для бухгалтерського обліку"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:285
msgid "Anti Spam Services"
msgstr "Послуги захисту від спаму"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:274
msgid "Payment Processor"
msgstr "Платіжний процесор"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:263
msgid "CRM"
msgstr "CRM"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:252
msgid "Email Marketing Platform"
msgstr "Платформа для Email-маркетингу"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:238
msgid "Nonprofit"
msgstr "Неприбуткова організація"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:230
msgid "eCommerce"
msgstr "eCommerce"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:226
msgid "Enterprise"
msgstr "Підприємство"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:222
msgid "Small/Medium Business"
msgstr "Малий/Середній бізнес"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:218
msgid "Personal Business/Services"
msgstr "Особистий бізнес/Послуги"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:214
msgid "Blog"
msgstr "Блог"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:181
msgid "Custom Form"
msgstr "Користувацька форма"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:170
msgid "Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:159
msgid "Customer Service Form"
msgstr "Форма обслуговування клієнтів"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:148
#: includes/template-library/templates/templates.php:1692
#: includes/template-library/templates/templates.php:1698
#: includes/template-library/templates/templates.php:9168
#: includes/template-library/templates/templates.php:9205
msgid "Donation Form"
msgstr "Форма пожертви"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:137
msgid "Subscription Form"
msgstr "Форма підписки"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:126
#: includes/template-library/templates/templates.php:9158
#: includes/template-library/templates/templates.php:9193
msgid "Payment Form"
msgstr "Форма оплати"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:115
msgid "Survey"
msgstr "Survey"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:104
msgid "Conversational Form"
msgstr "Форма бесіди"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:93
#: includes/template-library/templates/templates.php:9173
#: includes/template-library/templates/templates.php:9211
msgid "Contact Form"
msgstr "Контактна форма"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:104
msgid "Watch the video below to help you get started with Gravity Forms, or jump straight in and begin your form building journey!"
msgstr "Подивіться відео нижче, яке допоможе вам почати працювати з Gravity Forms, або відразу перейдіть до створення форм!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:103
msgid "Ready to Create Your First Form?"
msgstr "Готові створити першу форму?"

#. translators: placeholders are markup to create a link.
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:98
#: settings.php:695
msgid "We love improving the form building experience for everyone in our community. By enabling data collection, you can help us learn more about how our customers use Gravity Forms. %1$sLearn more...%2$s"
msgstr "Нам подобається вдосконалювати процес створення форм для кожного в нашій спільноті. Увімкнувши збір даних, ви допоможете нам дізнатися більше проте, як наші клієнти використовують Gravity Forms. %1$sДізнатися більше...%2$s"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:96
msgid "Help Make Gravity Forms Better!"
msgstr "Допоможіть покращити Gravity Forms!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:91
msgid "Do you want to integrate your forms with any of these services?"
msgstr "Хочете інтегрувати ваші форми з будь-яким з цих сервісів?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:90
msgid "What types of forms do you want to create?"
msgstr "Які типи форм ви хочете створювати?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:89
msgid "How would you best describe your website?"
msgstr "Як би ви найкраще описали свій сайт?"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:88
msgid "Tell us about your site and how you’d like to use Gravity Forms."
msgstr "Розкажіть нам про свій сайт та про те, як ви хочете використовувати Gravity Forms."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:87
msgid "Personalize your Gravity Forms experience"
msgstr "Персоналізуйте свій досвід роботи з Gravity Forms"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:83
msgid "We recommend you enable this feature to ensure Gravity Forms runs smoothly."
msgstr "Ми радимо ввімкнути цю функцію, щоб забезпечити безперебійну роботу Gravity Forms."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:82
msgid "Feature Disabled"
msgstr "Функція вимкнена"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:81
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовані"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:80
msgid "Enable automatic updates"
msgstr "Увімкнути автоматичні оновлення"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:79
msgid "If you're installing Gravity Forms for a client, enable this setting to hide the license information."
msgstr "Якщо ви встановлюєте Gravity Forms для клієнта, увімкніть цей параметр, щоб приховати ліцензійну інформацію."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:78
msgid "Hide license information"
msgstr "Приховати ліцензійну інформацію"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:77
msgid "Configure Gravity Forms to work in the way that you want."
msgstr "Налаштуйте Gravity Forms так, щоб вони працювали так, як вам потрібно."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:76
msgid "Let's get you set up!"
msgstr "Налаштуймо вас!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:73
msgid "I agree to the handling and storage of my data and to receive marketing communications from Gravity Forms."
msgstr "Я погоджуюся на обробку та зберігання моїх даних та на отримання маркетингових повідомлень від Gravity Forms."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:72
msgid "Get the Discount"
msgstr "Отримати знижку"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:71
msgid "Email address"
msgstr "Email address"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:70
msgid "To continue installation enter your email below and get 20% off any new license."
msgstr "Щоб продовжити встановлення, введіть вашу електронну адресу нижче та отримайте 20% знижку на будь-яку нову ліцензію."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:69
msgid "Get 20% Off Gravity Forms!"
msgstr "Отримати 20% знижку на Gravity Forms!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:68
msgid "Checking License"
msgstr "Перевірка ліцензії"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:67
msgid "License Key Validated"
msgstr "Ліцензійний ключ підтверджено"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:66
msgid "Activate License"
msgstr "Активувати ліцензію"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:65
msgid "Enter your license key below to enable Gravity Forms."
msgstr "Введіть ваш ліцензійний ключ нижче, щоб увімкнути Gravity Forms."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:64
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Вставте сюди ваш ліцензійний ключ"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:63
msgid "Enter License Key"
msgstr "Введіть ліцензійний ключ"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:62
msgid "Build custom business solutions"
msgstr "Створюйте індивідуальні бізнес-рішення"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:61
msgid "Accept online payments"
msgstr "Приймати онлайн-платежі"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:60
msgid "Create surveys and quizzes"
msgstr "Створюйте опитування та вікторини"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:59
msgid "Thank you for choosing Gravity Forms. We know you’re going to love our form builder and all it has to offer!"
msgstr "Дякуємо, що вибрали Gravity Forms. Ми знаємо, що вам сподобається наш конструктор форм і все, що він може запропонувати!"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:55
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Перемкнути повний екран"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:54
msgid "Back To Dashboard"
msgstr "Повернутися до майстерні"

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:53
msgid "Invalid License Key"
msgstr "Недійсний ліцензійний ключ"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:60 js.php:1582
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:59 js.php:1581
msgid "or"
msgstr "або"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:58
msgid "max."
msgstr "макс."

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:57 js.php:1579
msgid "or drag and drop"
msgstr "або перетягніть"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:56 js.php:1578
msgid "Click to upload"
msgstr "Натисніть, щоб завантажити"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:51
msgid "swatch"
msgstr "палітра"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:46
msgid "Hex"
msgstr "Hex"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:43
#: includes/setup-wizard/endpoints/class-gf-setup-wizard-endpoint-validate-license.php:45
msgid "The license is invalid."
msgstr "Ліцензія недійсна."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:45
msgid "Failed Honeypot Validation."
msgstr "Перевірка Honeypot не вдалася."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:45
msgid "Honeypot Spam Filter"
msgstr "Спам-фільтр Honeypot"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:230
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:34
msgid "Su"
msgstr "Su"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:33
msgid "Sa"
msgstr "Sa"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:32
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:31
msgid "Th"
msgstr "Th"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:30
msgid "We"
msgstr "We"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:29
msgid "Tu"
msgstr "Tu"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:28
msgid "Mo"
msgstr "Mo"

#: includes/api.php:1865
msgid "Field does not support validation."
msgstr "Поле не підтримує перевірку."

#: includes/api.php:1860
msgid "Field not found."
msgstr "Поле не знайдено."

#: gravityforms.php:1878
msgid "Help - Gravity Forms"
msgstr "Допомога - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1873
msgid "System Status - Gravity Forms"
msgstr "Статус системи - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1867
msgid "Add-Ons - Gravity Forms"
msgstr "Доповнення - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1861
msgid "Import/Export - Gravity Forms"
msgstr "Імпорт/Експорт - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1856
msgid "Settings - Gravity Forms"
msgstr "Налаштування - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1842
msgid "Entries - Gravity Forms"
msgstr "Записи - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1837
msgid "New Form - Gravity Forms"
msgstr "Нова форма - Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1832
msgid "Forms - Gravity Forms"
msgstr "Форми - Gravity Forms"

#: form_settings.php:539
msgid "Create an entry and mark it as spam"
msgstr "Створіть запис та позначте його як спам"

#: form_settings.php:535
msgid "Do not create an entry"
msgstr "Не створювати запис"

#: form_settings.php:524
msgid "If the honeypot flags a submission as spam:"
msgstr "Якщо honeypot позначає відправку як спам:"

#: form_settings.php:318
msgid "Save & Continue"
msgstr "Зберегти та продовжити"

#. translators: Variable is a complete sentence containing the reason the entry
#. was marked as spam.
#: form_display.php:2097
msgid "Reason: %s"
msgstr "Причина: %s"

#: form_display.php:2094
msgid "This entry has been flagged as spam."
msgstr "Цей запис було позначено як спам."

#: form_display.php:2093
msgid "Spam Filter"
msgstr "Спам-фільтр"

#: common.php:4585
msgid "Akismet Spam Filter"
msgstr "Спам-фільтр Akismet"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:966
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1040
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Віргінські острови Сполучених Штатів"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:859
msgid "Viet Nam"
msgstr "В'єтнам"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:845
msgid "Türkiye"
msgstr "Туреччина"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:837
msgid "Tanzania, the United Republic of"
msgstr "Танзанія, Об'єднана Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:834
msgid "Syria Arab Republic"
msgstr "Сирійська Арабська Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:831
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Свальбард і Ян-Маєн"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:825
msgctxt "Country"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Південна Джорджія та Південні Сендвічські острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:804
msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha"
msgstr "Острови Святої Єлени, Вознесіння і Тристан-да-Кунья"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:801
msgid "Russian Federation"
msgstr "Російська Федерація"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:782
msgid "North Macedonia"
msgstr "Північна Македонія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:737
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Корея, Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:736
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Корея, Демократична Народна Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:715
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Острів Херд і острови Макдональд"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:688
msgid "Eswatini"
msgstr "Есватіні"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:677
msgid "Czechia"
msgstr "Чехія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:669
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: form_detail.php:1615
msgid "Domestic Partnership"
msgstr "Внутрішнє партнерство"

#: form_detail.php:1615
msgid "Separated"
msgstr "Окремий"

#. Translators: This string is a list of genders.  If the language you are
#. translating into doesn't have equivalents, just provide a list with as many
#. or few genders as your language has.
#: form_detail.php:1604
msgid "Male, Female, Non-binary, Agender, My gender is not listed, Prefer not to answer"
msgstr "Чоловічий, жіночий, небінарний, агендер, мого гендера немає в переліку, Не хочу відповідати"

#. Translators: This string is a list of name prefixes/honorifics.  If the
#. language you are translating into doesn't have equivalents, just provide a
#. list with as many or few prefixes as your language has.
#: common.php:5729
msgid "Mr., Mrs., Miss, Ms., Mx., Dr., Prof., Rev."
msgstr "Містер, Місіс, Міс, Мікс, Доктор, Професор, Преподобний"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:986
msgid "Table has incorrect auto-increment settings."
msgstr "Таблиця має неправильні налаштування автоінкременту."

#. Translators: plural post type name (e.g. 'post's).
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:158
msgid "Search all %s"
msgstr "Шукати всі %s"

#: includes/settings/fields/class-post-select.php:51
msgid "The requested post type %s does not exist."
msgstr "Запитуваний тип запису %s не існує."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:37
msgid "Request failed due to a network error. Please check your internet connection."
msgstr "Не вдалося виконати запит через помилку в мережі. Будь ласка, перевірте підключення до інтернету."

#: includes/api.php:1893
msgid "Your form doesn't have any fields."
msgstr "Ваша форма не має жодного поля."

#: includes/api.php:1782
msgid "You must be logged in to use this form."
msgstr "Щоб використовувати цю форму, ви маєте увійти в систему."

#. Translators: 1. Opening <a> tag with link to the form export page, 2.
#. closing <a> tag, 3. Opening <a> tag for documentation link, 4. Closing <a>
#. tag.
#: form_detail.php:3385
msgid "If you continue to encounter this error, you can %1$sexport your form%2$s to include in your support request. You can also disable AJAX saving for this form. %3$sLearn more%4$s."
msgstr "Якщо ви продовжуєте стикатися з цією помилкою, ви можете %1$sекспортувати вашу форму%2$s, щоб включити її у свій запит до служби підтримки. Ви також можете вимкнути збереження AJAX для цієї форми. %3$sДізнатися більше%4$s."

#: form_detail.php:389
msgid "Search a form field by name"
msgstr "Шукати поле форми за назвою"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:46
msgid "Save Error."
msgstr "Помилка збереження."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:110
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:33
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:43
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:52
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:94
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: js.php:1773
msgid "If a valid image url is not present a text-only submit button will be used."
msgstr "Якщо немає дійсного url зображення, буде використано кнопку надсилання лише в текстовому виді."

#: js.php:1772
msgid "The submit button can't be placed inline on multi-page forms."
msgstr "Кнопка \"Надіслати\" не може бути розміщена в ряд на багатосторінкових формах."

#: js.php:1685
msgid "The image button is not accessible for users who rely on a screen reader. Please use a text button to improve the accessibility of your form."
msgstr "Кнопка із зображенням недоступна для користувачів, які використовують програму для читання екрана. Будь ласка, використовуйте текстову кнопку, щоб покращити доступність вашої форми."

#: includes/splash-page/gf_splash.php:67 includes/splash-page/gf_splash.php:87
#: includes/splash-page/gf_splash.php:115
#: includes/splash-page/gf_splash.php:127
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"

#: includes/splash-page/class-gf-splash-page.php:167
msgid "About %s"
msgstr "About %s"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:28
msgid "Loading"
msgstr "Loading"

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:190
msgid "Please enter a unique form title, this title is used for an existing form."
msgstr "Будь ласка, введіть унікальну назву форми, ця назва використовується для іншої форми."

#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:48
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:44
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:23
msgid "Sub Total"
msgstr "Проміжна сума"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Free Trial"
msgstr "Безкоштовний пробний період"

#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:136
msgid "Trial Discount"
msgstr "Пробна знижка"

#: includes/merge-tags/config/class-gf-merge-tags-config-i18n.php:28
msgid "Search Merge Tags"
msgstr "Шукати позначки об'єднання"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:41
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:38
msgid "Form was updated successfully."
msgstr "Форма була успішно оновлена."

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:36
msgid "An error occurred while saving the form."
msgstr "Під час збереження форми сталася помилка."

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:34
msgid "Expand the Choices window"
msgstr "Розширити вікно \"Вибір\""

#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:32
msgid "Define the choices for this field. If the field type supports it you will also be able to select the default choice(s) to the left of the choice."
msgstr "Визначте варіанти вибору для цього поля. Якщо тип поля це підтримує, ви також зможете вибрати варіант(и) вибору за замовчуванням ліворуч від варіанту вибору."

#: includes/embed-form/dom/class-gf-embed-button.php:21
msgid "Embed"
msgstr "Вставка"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:180
msgid "Post"
msgstr "Запис"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:60
msgid "%1$sLearn more%2$s about the shortcode."
msgstr "%1$sДізнайтеся більше%2$s про короткий код."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:59
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:58
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Копіювати короткий код"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:57
msgid "Copy and paste the shortcode within your page builder."
msgstr "Скопіюйте та вставте короткий код у конструктор сторінок."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:56
msgid "Not Using the Block Editor?"
msgstr "Не використовуєте редактор блоків?"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:55
msgid "Close this dialog and return to form editor."
msgstr "Закрити діалог та повернутися до редактора форм."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:52
msgid "Save Changes"
msgstr "Save Changes"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:51
msgid "Oops! You have unsaved changes in the form, before you can continue with embedding it please save your changes."
msgstr "От халепа! Ви не зберегли зміни у формі перш ніж продовжити вбудовування. Будь ласка, збережіть зміни."

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:50
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Незбережені зміни"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:49
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:48
msgid "Enter %s Name"
msgstr "Введіть ім'я %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:47
msgid "%1$sCreate New:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sСтворити нову:%2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:46
msgid "Create New"
msgstr "Створити нову"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:44
msgid "Search all %ss"
msgstr "Шукати всі %ss"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:43
msgid "Select a post"
msgstr "Виберіть запис"

#. Translators: singular post type name (e.g. 'post').
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:42
#: includes/settings/fields/class-post-select.php:139
msgid "Select a %s"
msgstr "Виберіть %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:41
msgid "%1$sAdd to Existing Content:%2$s %3$s"
msgstr "%1$sДодати до вмісту, що існує:%2$s %3$s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:40
msgid "Add to Existing Content"
msgstr "Додати  до вмісту, що існує"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:122
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:39
msgid "Form ID: %s"
msgstr "Ідентифікатор форми: %s"

#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:38
msgid "Embed Form"
msgstr "Вбудована форма"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:133
msgid "Click or drag the Gravity Forms Block into the page to insert the form you selected. %1$sLearn More.%2$s"
msgstr "Натисніть або потягніть блок Gravity Forms на сторінку, щоб вставити форму, яку ви вибрали. %1$sДізнатися більше.%2$s"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:132
msgid "Add Block To Page"
msgstr "Додати блок на сторінку"

#: form_settings.php:302
msgid "Form button settings are now located in the form editor! To edit the button settings, go to the form editor and click on the submit button."
msgstr "Налаштування кнопки форми тепер знаходяться в редакторі форм! Щоб змінити налаштування кнопки, перейдіть в редактор форм та натисніть кнопку \"Надіслати\"."

#: form_detail.php:3431 form_settings.php:684
msgid "Learn more about form legacy markup"
msgstr "Дізнатися більше про застарілу розмітку форми"

#: form_detail.php:3425
msgid "This form has legacy markup enabled, which may prevent some new features from functioning."
msgstr "У цій формі ввімкнена застаріла розмітка, що може заважати роботі деяких нових функцій."

#: form_detail.php:2726
msgid "Enable Submit Button Conditional Logic"
msgstr "Увімкнути умовну логіку кнопки \"Надіслати\""

#: form_detail.php:2316
msgid "End of the last row"
msgstr "Кінець останнього рядка"

#: form_detail.php:2313
msgid "End of the form"
msgstr "Кінець форми"

#: form_detail.php:2309
msgid "Submit Button Location"
msgstr "Підтвердити розміщення кнопки"

#: form_detail.php:2290
msgid "Fill Container"
msgstr "Заповнити контейнер"

#: form_detail.php:2287
msgid "Auto"
msgstr "Авто"

#: form_detail.php:2283
msgid "Submit Button Width"
msgstr "Підтвердити ширину кнопки"

#: form_detail.php:1586
msgid "Add Bulk Choices"
msgstr "Додати множинний вибір"

#: form_detail.php:1548
msgid "Edit Choices"
msgstr "Редагувати варіанти вибору"

#: form_detail.php:621
msgid "Submit Button Image URL"
msgstr "Підтвердити URL зображення кнопки"

#: form_detail.php:615
msgid "Submit Button Text"
msgstr "Підтвердити текст кнопки"

#: form_detail.php:602
msgid "Submit Input Type"
msgstr "Підтвердити тип вводу"

#: form_detail.php:251
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:53
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:39
msgid "Saving"
msgstr "Збереження"

#: common.php:5647
#: includes/merge-tags/config/class-gf-merge-tags-config-i18n.php:27
msgid "Insert Merge Tags"
msgstr "Вставити позначки об'єднання"

#: common.php:5600
msgid "Submit Button"
msgstr "Кнопка \"Надіслати\""

#: common.php:5575
msgid "The submit button for this form"
msgstr "Кнопка \"Надіслати\" для цієї форми"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:265
msgid "Do not close or navigate away from this page until the upgrade is 100% complete."
msgstr "Не закривайте сторінку й не переходьте з неї, поки оновлення не буде завершено на 100%."

#: common.php:5587
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:321
msgid "Does not expire"
msgstr "Термін дії не закінчився"

#: settings.php:804
msgid "Days Left"
msgstr "Днів залишилося"

#: settings.php:814 settings.php:840
msgid "License Activations"
msgstr "Активації ліцензії"

#: settings.php:813 settings.php:837
msgid "Purchase Date"
msgstr "Дата покупки"

#: settings.php:812 settings.php:824
msgid "License Status"
msgstr "License Status"

#: settings.php:811 settings.php:821
msgid "License Type"
msgstr "Тип ліцензії"

#: settings.php:785
msgid "Please enter a valid license key to see details."
msgstr "Буль ласка, введіть дійсний ліцензійний ключ, щоб переглянути деталі."

#: settings.php:509
msgid "Your License Details"
msgstr "Детальна інформація про вашу ліцензію"

#: settings.php:472
msgid "Your license key was not updated. "
msgstr "Ваш ліцензійний ключ не був оновлений. "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:64
msgid "The license key has expired; please visit your %1$sGravity Forms account%2$s to manage your license. "
msgstr "Термін дії цього ліцензійного ключа закінчився; будь ласка, перейдіть у ваш %1$sобліковий запис Gravity Forms%2$s для керування ліцензією. "

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:61
msgid "The license key does not support multisite installations. Please use a different license. "
msgstr "Цей ліцензійний ключ не підтримує встановлення на кількох сайтах. Будь ласка, виберіть іншу ліцензію. "

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:60
msgid "The license key has already been activated on its maximum number of sites; please upgrade your license. "
msgstr "Цей ліцензійний ключ вже було активовано на максимальній кількості сайтів; будь ласка, оновіть ліцензію. "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:56
msgid "The license key entered has been revoked; please check its status in your %1$sGravity Forms account.%2$s "
msgstr "Уведений ліцензійний ключ був відкликаний; будь ласка, перевірте його статус у вашому %1$sобліковому записі Gravity Forms.%2$s "

#. translators: %1s and %2s are link tag markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:46
msgid "The license key entered is incorrect; please visit the %1$sGravity Forms website%2$s to verify your license. "
msgstr "Уведений ліцензійний ключ неправильний; буль ласка, відвідайте %1$sсайт Gravity Forms%2$s для підтвердження ліцензії. "

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:306
msgid "Renews On"
msgstr "Оновлюється"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:309
msgid "Expires On"
msgstr "Закінчується"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:299
msgid "Expired On"
msgstr "Закінчився"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:229
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:113
msgid "Upgrade"
msgstr "Придбайте"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:222
msgid "Manage"
msgstr "Manage"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:147
msgid "Sites Exceeded"
msgstr "Сайтів перевищено"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:154
msgid "Expired"
msgstr "Expired"

#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:152
msgid "Invalid"
msgstr "Ключ невірний"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1263
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1270
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1283
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1346
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1354
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1528
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1529
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1545
msgid "by"
msgstr "автор"

#: form_detail.php:3396 form_detail.php:3397 form_detail.php:3515
#: form_detail.php:3516
msgid "Dismiss notification"
msgstr "Відхилити сповіщення"

#: form_detail.php:237 form_detail.php:248
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:40
msgid "Save Form"
msgstr "Зберегти форму"

#: includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:54
msgid "Select date"
msgstr "Вибрати дату"

#: common.php:4209
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "На жаль, цей тип файлу неприпустимий з міркувань безпеки."

#: common.php:4206
msgid "Sorry, this file extension is not permitted for security reasons."
msgstr "Вибачте, це розширення файла не дозволене з міркувань безпеки."

#: common.php:4201
msgid "There was an problem while verifying your file."
msgstr "Під час перевірки вашого файла виникла проблема."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:457
msgid "Full Name"
msgstr "Повне ім'я"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:447
msgid "Full Address"
msgstr "Повна адреса"

#: gravityforms.php:6460
msgid "If you currently have a support ticket open, please do not disable logging until the Support Team has reviewed your logs. "
msgstr "Якщо у вас зараз відкрита заявка в службу підтримки, будь ласка, не вимикайте журналювання до тих пір, поки служба підтримки не перегляне ваші журнали. "

#: common.php:5594
msgid "Adding conditional logic to the form submit button could cause usability problems for some users and negatively impact the accessibility of your form. Learn more about button conditional logic in our %1$sdocumentation%2$s."
msgstr "Додавання умовної логіки на кнопку надсилання форми може викликати проблеми зі зручністю використання та негативно вплинути на доступність вашої форми. Дізнайтеся більше про умовну логіку кнопки в нашій %1$sдокументації%2$s."

#. translators: %d: The ID of the currently logged in user.
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1688
msgid "User (ID: %d) Locale"
msgstr "Локаль користувача (ідентифікатор: %d)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1679
msgid "Site Locale"
msgstr "Локаль сайту"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:382
msgid "Translations"
msgstr "Переклади"

#: gravityforms.php:6463
msgid "Once troubleshooting is complete, %1$sclick here to disable logging and permanently delete your log files.%2$s "
msgstr "Після завершення усунення несправностей %1$sнатисніть тут, щоб вимкнути журналювання і назавжди видалити файли журналу.%2$s "

#: gravityforms.php:6461
msgid "Since logs may contain sensitive information, please ensure that you only leave it enabled for as long as it is needed for troubleshooting. "
msgstr "Оскільки журнали можуть містити конфіденційну інформацію, будь ласка, залишайте їх увімкненими лише на час, необхідний для усунення несправностей. "

#: gravityforms.php:6459
msgid "Gravity Forms logging is currently enabled. "
msgstr "Зараз журналювання Gravity Forms увімкнене. "

#: js.php:1683
msgid "Hiding the label can make it difficult for users to fill out your form. Please keep the label visible to improve the accessibility of your form."
msgstr "Приховування мітки може ускладнити заповнення форми користувачами. Будь ласка, залишайте мітку видимою, щоб покращити доступність вашої форми."

#: js.php:1681
msgid "The datepicker is not accessible for users who rely on the keyboard or screen reader. Please select a different input type to improve the accessibility of your form."
msgstr "Вибір дати недоступний для користувачів, які покладаються на клавіатуру або програму читання з екрану. Будь ласка, виберіть інший тип введення, щоб покращити доступність вашої форми."

#: includes/fields/class-gf-field.php:1733
msgid "jump to this field's settings"
msgstr "перейти до налаштувань поля"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1709
msgid "delete this field"
msgstr "видалити це поле"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1682
msgid "duplicate this field"
msgstr "дублювати це поле"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. number of files
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:288
msgid "Max. files: %s"
msgstr "Макс. файлів: %s"

#. translators: %s is replaced with a numeric string representing the maximum
#. file size
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:283
msgid "Max. file size: %s"
msgstr "Макс. розмір файлу: %s"

#. translators: {field_title} and {field_type} should not be translated , they
#. are variables
#: common.php:5664
msgid "{field_label} - {field_type}, jump to this field's settings"
msgstr "{field_label} - {field_type}, перейти до налаштувань поля"

#: common.php:5613
msgid "This form has legacy markup enabled and doesn’t support field resizing within the editor. Please disable legacy markup in the form settings to enable live resizing."
msgstr "Ця форма має ввімкнену застарілу розмітку, яка не підтримує зміну розмірів поля в редакторі. Будь ласка, вимкніть стару розмітку в налаштуваннях форми, щоб увімкнути зміну розмірів у реальному часі."

#: js.php:448
msgid "is no longer necessary."
msgstr "більше не потрібний."

#: gravityforms.php:5148
msgid "Search for form"
msgstr "Пошук форми"

#: gravityforms.php:5144
msgid "Search forms"
msgstr "Шукати форми"

#: gravityforms.php:5119
msgid "Select a different form"
msgstr "Вибрати іншу форму"

#: tooltips.php:148
msgid "Click the file selection button to upload a Gravity Forms export file from your computer. Please make sure your file has the .json extension, and that it was generated by the Gravity Forms Export tool."
msgstr "Натисніть кнопку вибору файлу, щоб завантажити файл експорту Gravity Forms з вашого комп'ютера. Переконайтеся, що ваш файл має розширення .json, і що він був створений інструментом експорту Gravity Forms."

#: form_detail.php:3433 form_detail.php:3510 form_settings.php:686
msgid "Learn More"
msgstr "Дізнатися більше"

#: form_detail.php:3508 js.php:448
msgid "Working with Columns in the Form Editor in Gravity Forms 2.5"
msgstr "Робота зі стовпцями в редакторі форм у Gravity Forms 2.5"

#: form_detail.php:3502
msgid "This form uses deprecated Ready Classes. Adding columns is easier than ever with the new Drag and Drop Layout Editor."
msgstr "Ця форма використовує застарілі готові класи. Додавання стовпців стало ще простішим завдяки новому редактору розмітки з функцією перетягування."

#: export.php:574
msgid "Select the Gravity Forms export files you would like to import. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool. When you click the import button below, Gravity Forms will import the forms."
msgstr "Виберіть файли експорту Gravity Forms, які ви хочете імпортувати.  Будь ласка, перевірте, щоб вони мали розширення .json і були створені інструментом %sЕкспорту форм Gravity Forms%s. Коли ви натиснете кнопку імпорту нижче, Gravity Forms імпортують форми."

#: export.php:477
msgid "Forms could not be imported. Please make sure your files have the .json extension, and that they were generated by the %sGravity Forms Export form%s tool."
msgstr "Форми неможливо імпортувати. Будь ласка, перевірте, що ваші файли мають розширення .json і були створені інструментом %sЕкспорту форм Gravity Forms%s."

#: forms_model.php:7182
msgid "The link was sent to the following email address:"
msgstr "Посилання було надіслане на таку електронну адресу:"

#: forms_model.php:7181
msgid "Success!"
msgstr "Success!"

#: forms_model.php:7165
msgid "Enter your email address if you would like to receive the link via email."
msgstr "Уведіть вашу електронну адресу, якщо хочете отримати посилання на електронну пошту."

#: forms_model.php:7164
msgid "Note: This link will expire after 30 days."
msgstr "Примітка: Термін дії цього посилання закінчиться за 30 днів."

#: forms_model.php:7163
msgid "Please use the following link to return and complete this form from any computer."
msgstr "Будь ласка, скористайтеся цим посиланням, щоб повернутися та завершити форму на будь-якому комп'ютері."

#: forms_model.php:7162
msgid "Link to continue editing later"
msgstr "Посилання для продовження редагування пізніше"

#: js.php:448 js.php:1701 js.php:1750
msgid "Learn more"
msgstr "Learn more"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:895
msgid "REST API v2"
msgstr "REST API v2"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:619
msgid "Database Management System"
msgstr "Система управління базами даних"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:615
msgid "Database Server"
msgstr "Сервер бази даних"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:417
msgid "REST API Base URL"
msgstr "Базовий URL REST API"

#: forms_model.php:8464
msgid "Feed meta should be an associative array or JSON"
msgstr "Метадані стрічки мають являти собою асоціативний масив або JSON"

#: forms_model.php:8454
msgid "%s is not a valid feed property"
msgstr "%s - недійсна властивість стрічки"

#: forms_model.php:8450
msgid "Updating the id property is not supported"
msgstr "Оновлення властивості ідентифікатора не підтримується"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:114
msgid "The position of the feed on the feeds list page and when processed; for add-ons which support feed ordering."
msgstr "Розміщення стрічки на сторінці переліку стрічок та під час обробки; для доповнень, які підтримують упорядкування стрічок."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:110
msgid "Indicates if the feed is active or inactive."
msgstr "Вказує, активна чи неактивна стрічка."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:70
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:173
msgid "Invalid JSON. Properties should be sent as key value pairs."
msgstr "Недійсний JSON. Властивості мають бути надіслані у вигляді пар \"ключ-значення\"."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:55
msgid "Feed updated successfully"
msgstr "Стрічка успішно оновлена"

#. Translators: link to the "Edit Post" page for this post.
#: common.php:3912
msgid "You can <a href=\"%s\">edit this post</a> from the post page."
msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">відредагувати цей запис</a> зі сторінки запису."

#. translators: %1$s represents the missing table, %2$s is the opening link
#. tag, %3$s is the closing link tag.
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1325
msgid "The table `%1$s` does not exist. Please visit the %2$sForms > System Status%3$s page and click the \"Re-run database upgrade\" link (under the Database section) to create the missing table."
msgstr "Таблиця `%1$s` не існує. Будь ласка, відвідайте сторінку %2$sФорми > Статус системи%3$s та натисніть посилання \"Повторний запуск оновлення бази даних\" (під розділом Бази даних), щоб створити таблицю, якої не вистачає."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3596
msgid "Update Settings"
msgstr "Update Settings"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:105
msgid "The email address entered is invalid, please check the formatting (e.g. email@domain.com)."
msgstr "Введена електронна адреса недійсна. Будь ласка, перевірте формат (приклад: email@domain.com)."

#. Translators: comma-separated list of the labels of missing fields.
#: includes/fields/class-gf-field.php:964
msgid "Please complete the following fields: %s."
msgstr "Будь ласка, заповніть такі поля: %s."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:151
msgid "Select and display one of your forms."
msgstr "Виберіть та відобразіть одну з ваших форм."

#: js.php:643
msgid "You are about to move this form to the trash. 'Cancel' to stop, 'OK' to move to trash."
msgstr "Ви збираєтеся перемістити цю форму в сміття. Натисніть \"Скасувати\", щоб не виконувати цю дію, \"ОК\", щоб перемістити в сміття."

#: common.php:5760
msgid "remove this rule"
msgstr "видалити це правило"

#: common.php:5759
msgid "add another rule"
msgstr "додати інше правило"

#: common.php:5589
msgid "Conditional logic allows you to change what the user sees depending on the fields they select."
msgstr "Умовна логіка дозволяє змінювати те, що бачить користувач, залежно від обраних ним полів."

#: common.php:5567
msgid "Column"
msgstr "Колонка"

#: form_detail.php:414
msgid "Drag a field to the left to start building your form and then start configuring it."
msgstr "Перетягніть поле ліворуч, щоб почати створення форми, а потім почніть її налаштування."

#: form_detail.php:330
msgid "Simply drag and drop the fields or elements you want in this form."
msgstr "Просто перетягніть поля чи елементи, які ви хочете мати у своїй формі."

#: form_detail.php:190
msgid "Return to form list"
msgstr "Повернутися до переліку форм"

#: entry_list.php:265
msgid "Full Width"
msgstr "На всю ширину"

#: entry_list.php:219
msgid "Display Mode"
msgstr "Display Mode"

#: help.php:85
msgid "Discover the Gravity Forms API"
msgstr "Відкрийте для себе API для Gravity Forms"

#: help.php:38
msgid "Search Our Documentation"
msgstr "Пошук в нашій документації"

#: help.php:33
msgid "Please review the %sdocumentation%s first. If you still can't find the answer %sopen a support ticket%s and we will be happy to answer your questions and assist you with any problems."
msgstr "Будь ласка, спочатку перегляньте %sдокументацію%s. Якщо ви все-таки не знайшли відповіді, %sподайте заявку в службу підтримки%s, і ми радо відповімо на ваші запитання та допоможемо вирішити будь-які ваші проблеми."

#: help.php:30 includes/template-library/templates/templates.php:8462
msgid "How can we help you?"
msgstr "Чим ми можемо допомогти?"

#: includes/fields/class-gf-field.php:1756
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"

#: includes/api.php:2284
msgid "The %s table does not exist."
msgstr "Таблиця %s не існує."

#: settings.php:352
msgid "%s uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s видалено. Його можна знову активувати зі %sсторінки плагінів%s."

#: common.php:5722
msgid "ID: "
msgstr "Ідентифікатор: "

#: common.php:5579
msgid "this page if"
msgstr "ця сторінка, якщо"

#: gravityforms.php:6106
msgid "Please register your copy of Gravity Forms to enable automatic updates."
msgstr "Будь ласка, зареєструйте вашу копію Gravity Forms, щоб увімкнути автоматичні оновлення."

#: gravityforms.php:6079
msgid "Auto-updates unavailable."
msgstr "Автооновлення недоступні."

#: tooltips.php:171
msgid "Enable to show a summary that lists validation errors on top of the form."
msgstr "Увімкнути, щоб показати зведення з переліком помилок перевірки у верхній частині форми."

#: form_detail.php:509
msgid "Gradient: Rainbow"
msgstr "Градієнт: Веселка"

#: form_detail.php:508
msgid "Gradient: Blues"
msgstr "Градієнт: Відтінки синього"

#: form_detail.php:507
msgid "Gradient: Spring"
msgstr "Градієнт: Весна"

#: form_detail.php:430
msgid "No Matching Fields"
msgstr "Немає полів, що збігаються"

#: forms_model.php:1541
msgid "Confirmation not found"
msgstr "Підтвердження не знайдено"

#: form_settings.php:247 tooltips.php:171
msgid "Validation Summary"
msgstr "Зведення перевірки"

#: entry_list.php:887
msgid "Select Entry Table Columns"
msgstr "Виберіть стовпці таблиці запису"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5585
msgid "To continue uninstalling this add-on click the settings button."
msgstr "Щоб продовжити видалення цього доповнення, натисніть кнопку налаштувань."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5487
msgid "This operation deletes ALL %s settings."
msgstr "Ця операція видалить УСІ налаштування %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5517
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5584
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:25
msgid "Allows users to submit the body content for a post."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати на розгляд вміст тіла запису."

#: includes/fields/class-gf-field-page.php:23
msgid "Allows multi-page forms."
msgstr "Дозволяє багатосторінкові форми."

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:37
msgid "Allows a shipping fee to be added to the form total."
msgstr "Дозволяє додати вартість доставки до загальної суми форми."

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:24
msgid "Allows users to enter a valid email address."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити дійсну адресу електронної пошти."

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:23
msgid "Allows users to submit the tags for a post."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати позначки для запису."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:23
msgid "Places a block of free form HTML anywhere in your form."
msgstr "Розміщує блок HTML довільної форми в будь-якому місці у вашій формі."

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:40
msgid "Allows users to select options for products created by a product field."
msgstr "Дозволяє користувачам вибирати параметри для товарів, створених в полі товару."

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:47
msgid "Allows the user to add/remove additional rows of information per field."
msgstr "Дозволяє користувачам додавати/видаляти додаткові рядки інформації для поля."

#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:24
msgid "Allows users to submit multiple lines of text."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати декілька рядків тексту."

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:34
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:33
msgid "Allows users to select one option from a list."
msgstr "Дозволяє користувачам вибирати один варіант з переліку."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:120
msgid "Allows users to upload a file."
msgstr "Дозволяє користувачам завантажувати файл."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:24
msgid "Allows users to submit a single line of text."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати один рядок тексту."

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:23
msgid "Adds a content separator to your form to help organize groups of fields. This is a visual element and does not collect any data."
msgstr "Додає розділювач вмісту у вашу форму, що допомагає організувати групи полів. Це візуальний елемент, він не збирає жодних даних."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:48
msgid "Allows users to enter a physical address."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити фізичну адресу."

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:69
msgid "Allows users to enter their name in the format you have specified."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити їхнє ім'я у форматі, який вказали ви."

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:41
msgid "Allows users to select multiple options available in the multi select box."
msgstr "Дозволяє користувачам вибирати кілька варіантів, доступних у полі множинного вибору."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:24
msgid "Allows users to enter a date."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити дату."

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:54
msgid "Allows users to submit a time as hours and minutes."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати час у вигляді годин та хвилин."

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:23
msgid "Allows users to submit data that is then used as the excerpt of a post."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати дані, які потім використовуються як уривок запису."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:25
msgid "Allows the user to enter a password and confirm it.  The password will be masked with blobs or asterisks."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити пароль та підтверджувати його. Пароль буде замаскований краплинами чи зірочками."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:23
msgid "Allows users to submit data that is used as a custom field value for a post."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати дані, які використовуються як значення користувацького поля для запису."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:24
msgid "Allows users to enter a number."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити номер."

#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:24
msgid "Allows users to submit the title for a post."
msgstr "Дозволяє користувачам надсилати заголовок запису."

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:24
msgid "Allows the creation of products in the form."
msgstr "Дозволяє створювати товари у формі."

#: includes/fields/class-gf-field-post-category.php:23
msgid "Allows the user to select a category for the post they are creating."
msgstr "Дозволяє користувачам вибирати категорію для запису, який вони створюють."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:24
msgid "Allows users to enter credit card information."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити інформацію про кредитну картку."

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:24
msgid "Allows users to enter a website URL."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити URL сайту."

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:49
msgid "Allows users to enter a phone number."
msgstr "Дозволяє користувачам вводити номер телефону."

#: includes/fields/class-gf-field-hidden.php:24
msgid "Stores information that should not be visible to the user but can be processed and saved with the user submission."
msgstr "Зберігає інформацію, яка не має бути видимою для користувача, але може оброблятися та зберігатися з дозволу користувача."

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:40
msgid "Allows a quantity to be specified for product field."
msgstr "Дозволяє вказати кількість у полі товару."

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:49
msgid "Allows users to select one or many checkboxes."
msgstr "Дозволяє користувачам вибрати поставити один або кілька прапорців."

#: js.php:1754
msgid "This field has errors."
msgstr "У цьому полі є помилки."

#. translators: 1. Open abbr tag 2. Close abbr tag
#: js.php:1742
msgid "An empty label violates %1$sWCAG%2$s. Please use descriptive text for your label. To hide the label, use the \"Field Label Visibility\" setting."
msgstr "Порожня мітка порушує %1$sWCAG%2$s. Будь ласка, використайте описовий текст для вашої мітки. Щоб приховати мітку, використайте налаштування \"Видимість мітки поля\"."

#. translators: 1. Open abbr tag 2. Close abbr tag
#: js.php:1689
msgid "To better comply with %1$sWCAG%2$s, we use the placeholder or description as a hidden label for screen readers."
msgstr "Щоб краще відповідати %1$sWCAG%2$s, ми використовуємо заповнювач або опис як приховану мітку для зчитувачів з екрана."

#: js.php:348 js.php:1173
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"

#: js.php:346 js.php:1172
msgid "Hour"
msgstr "Година"

#: js.php:330 js.php:333 js.php:347
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: settings.php:278
msgid "This operation deletes ALL Gravity Forms settings. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "Ця операція видаляє ВСІ налаштування Gravity Forms. Якщо ви продовжите, ви не зможете їх відновити."

#: common.php:5658
msgid "{0} of the following match:"
msgstr "{0} з таких записів:"

#: common.php:5584
msgid "Disable"
msgstr "Disable"

#: form_list.php:296
msgid "Provide a title and a description for this form"
msgstr "Введіть назву та опис цієї форми"

#: entry_detail.php:1458
msgid "Resend"
msgstr "Надіслати повторно"

#: entry_detail.php:75
msgid "Print entry"
msgstr "Роздрукувати запис"

#: form_display.php:5378
msgid "Please review the fields below."
msgstr "Будь ласка, перегляньте поля нижче."

#: includes/addon/class-gf-results.php:268
msgid "End date"
msgstr "End date"

#: includes/addon/class-gf-results.php:262
msgid "Start date"
msgstr "Start date"

#: includes/addon/class-gf-results.php:255
msgid "Include results if"
msgstr "Включати результати, якщо"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:165
msgid "You must have at least one form to use the block."
msgstr "Щоб використати блок, необхідно мати хоча б одну форму."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:163
msgid "The selected form has been deleted or trashed. Please select a new form."
msgstr "Вибрана форма була видалена або переміщена в сміття. Будь ласка, виберіть іншу."

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:158
msgid "Tabindex"
msgstr "Індекс вкладки"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:119
msgid "Field Values"
msgstr "Значення поля"

#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:101
msgid "AJAX"
msgstr "AJAX"

#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:38
msgid "Remove Custom Value"
msgstr "Видалити користувацьке значення"

#: js.php:1705
msgid "This field has accessibility issues."
msgstr "У цього поля проблеми з доступом."

#: js.php:1682
msgid "The Enhanced User Interface is not accessible for screen reader users and people who cannot use a mouse."
msgstr "Розширений користувацький інтерфейс недоступний для користувачів, які читають з екрана, та людей, які не можуть користуватися мишкою."

#: js.php:1680
msgid "Users can enter a date in the field without using the date picker. Display the date format so they know what is the specified format."
msgstr "Користувачі можуть вводити дату в полі, не використовуючи вибір дати. Відобразити формат дати, щоб вони знали, який формат дати ввести."

#: js.php:1679
msgid "The Multi Select field type is hard to use for people who cannot use a mouse. Please select a different field type to improve the accessibility of your form."
msgstr "Тип поля з множинним вибором важко використовувати людям, які не можуть використати мишку. Будь ласка, виберіть інший тип поля, щоб покращити доступність вашої форми."

#: js.php:1660
msgid "Select a field"
msgstr "Select a field"

#: js.php:1595 js.php:1628
msgid "Delete choice"
msgstr "Видалити варіант"

#: js.php:1592 js.php:1625
msgid "Add choice"
msgstr "Додати варіант"

#: common.php:5675
msgid "You must add a Product field to the form first."
msgstr "Спочатку ви повинні додати до форми поле \"Товар\"."

#: includes/template-library/templates/templates.php:78
#: includes/template-library/templates/templates.php:468
#: includes/template-library/templates/templates.php:1337
#: includes/template-library/templates/templates.php:1762
#: includes/template-library/templates/templates.php:2414
#: includes/template-library/templates/templates.php:3243
#: includes/template-library/templates/templates.php:4061
#: includes/template-library/templates/templates.php:4782
#: includes/template-library/templates/templates.php:5937
#: includes/template-library/templates/templates.php:6926
#: includes/template-library/templates/templates.php:7148
#: includes/template-library/templates/templates.php:7813
#: includes/template-library/templates/templates.php:8142
#: includes/template-library/templates/templates.php:8652
#: includes/template-library/templates/templates.php:9702
#: includes/template-library/templates/templates.php:10042
msgid "Rev."
msgstr "Rev."

#: includes/template-library/templates/templates.php:72
#: includes/template-library/templates/templates.php:462
#: includes/template-library/templates/templates.php:1333
#: includes/template-library/templates/templates.php:1756
#: includes/template-library/templates/templates.php:2408
#: includes/template-library/templates/templates.php:3237
#: includes/template-library/templates/templates.php:4055
#: includes/template-library/templates/templates.php:4776
#: includes/template-library/templates/templates.php:5931
#: includes/template-library/templates/templates.php:6922
#: includes/template-library/templates/templates.php:7144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7809
#: includes/template-library/templates/templates.php:8136
#: includes/template-library/templates/templates.php:8646
#: includes/template-library/templates/templates.php:9696
#: includes/template-library/templates/templates.php:10038
msgid "Prof."
msgstr "Prof."

#: includes/template-library/templates/templates.php:66
#: includes/template-library/templates/templates.php:456
#: includes/template-library/templates/templates.php:1313
#: includes/template-library/templates/templates.php:1750
#: includes/template-library/templates/templates.php:2402
#: includes/template-library/templates/templates.php:3231
#: includes/template-library/templates/templates.php:4049
#: includes/template-library/templates/templates.php:4770
#: includes/template-library/templates/templates.php:5925
#: includes/template-library/templates/templates.php:6902
#: includes/template-library/templates/templates.php:7124
#: includes/template-library/templates/templates.php:7789
#: includes/template-library/templates/templates.php:8130
#: includes/template-library/templates/templates.php:8640
#: includes/template-library/templates/templates.php:9690
#: includes/template-library/templates/templates.php:10018
msgid "Dr."
msgstr "Dr"

#: includes/template-library/templates/templates.php:60
#: includes/template-library/templates/templates.php:450
#: includes/template-library/templates/templates.php:1329
#: includes/template-library/templates/templates.php:1744
#: includes/template-library/templates/templates.php:2396
#: includes/template-library/templates/templates.php:3225
#: includes/template-library/templates/templates.php:4043
#: includes/template-library/templates/templates.php:4764
#: includes/template-library/templates/templates.php:5919
#: includes/template-library/templates/templates.php:6918
#: includes/template-library/templates/templates.php:7140
#: includes/template-library/templates/templates.php:7805
#: includes/template-library/templates/templates.php:8124
#: includes/template-library/templates/templates.php:8634
#: includes/template-library/templates/templates.php:9684
#: includes/template-library/templates/templates.php:10034
msgid "Ms."
msgstr "Ms"

#: includes/template-library/templates/templates.php:54
#: includes/template-library/templates/templates.php:444
#: includes/template-library/templates/templates.php:1317
#: includes/template-library/templates/templates.php:1738
#: includes/template-library/templates/templates.php:2390
#: includes/template-library/templates/templates.php:3219
#: includes/template-library/templates/templates.php:4037
#: includes/template-library/templates/templates.php:4758
#: includes/template-library/templates/templates.php:5913
#: includes/template-library/templates/templates.php:6906
#: includes/template-library/templates/templates.php:7128
#: includes/template-library/templates/templates.php:7793
#: includes/template-library/templates/templates.php:8118
#: includes/template-library/templates/templates.php:8628
#: includes/template-library/templates/templates.php:9678
#: includes/template-library/templates/templates.php:10022
msgid "Miss"
msgstr "Miss"

#: includes/template-library/templates/templates.php:48
#: includes/template-library/templates/templates.php:438
#: includes/template-library/templates/templates.php:1325
#: includes/template-library/templates/templates.php:1732
#: includes/template-library/templates/templates.php:2384
#: includes/template-library/templates/templates.php:3213
#: includes/template-library/templates/templates.php:4031
#: includes/template-library/templates/templates.php:4752
#: includes/template-library/templates/templates.php:5907
#: includes/template-library/templates/templates.php:6914
#: includes/template-library/templates/templates.php:7136
#: includes/template-library/templates/templates.php:7801
#: includes/template-library/templates/templates.php:8112
#: includes/template-library/templates/templates.php:8622
#: includes/template-library/templates/templates.php:9672
#: includes/template-library/templates/templates.php:10030
msgid "Mrs."
msgstr "Mrs"

#: includes/template-library/templates/templates.php:42
#: includes/template-library/templates/templates.php:432
#: includes/template-library/templates/templates.php:1321
#: includes/template-library/templates/templates.php:1726
#: includes/template-library/templates/templates.php:2378
#: includes/template-library/templates/templates.php:3207
#: includes/template-library/templates/templates.php:4025
#: includes/template-library/templates/templates.php:4746
#: includes/template-library/templates/templates.php:5901
#: includes/template-library/templates/templates.php:6910
#: includes/template-library/templates/templates.php:7132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7797
#: includes/template-library/templates/templates.php:8106
#: includes/template-library/templates/templates.php:8616
#: includes/template-library/templates/templates.php:9666
#: includes/template-library/templates/templates.php:10026
msgid "Mr."
msgstr "Mr"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:314 js.php:1174
msgid "AM/PM"
msgstr "AM/PM"

#: js.php:337
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: js.php:335
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: js.php:1070
msgid "Enter consent agreement text here.  The Consent Field will store this agreement text with the form entry in order to track what the user has consented to."
msgstr "Введіть тут текст угоди про згоду. Поле згоди буде зберігати цей текст угоди разом із записом у формі, щоб відстежувати, на що користувач погодився."

#: js.php:1069
msgid "I agree to the privacy policy."
msgstr "Я погоджуюся з політикою конфіденційності."

#: js.php:1025
msgid "Donation"
msgstr "Donation"

#: js.php:1014
msgid "Third Option"
msgstr "Third Option"

#: js.php:1014
msgid "Second Option"
msgstr "Second Option"

#: js.php:1014
msgid "First Option"
msgstr "First Option"

#: js.php:968
msgid "Product Name"
msgstr "Product Name"

#: js.php:949
msgid "Post Custom Field"
msgstr "Post Custom Field"

#: js.php:942
msgid "Post Tags"
msgstr "Post Tags"

#: js.php:937
msgid "Post Excerpt"
msgstr "Уривок запису"

#: js.php:933
msgid "Post Body"
msgstr "Post Body"

#: js.php:929
msgid "Post Title"
msgstr "Post Title"

#: js.php:925
msgid "Hidden Field"
msgstr "Hidden Field"

#: includes/template-library/templates/templates.php:3696
#: includes/template-library/templates/templates.php:4524 js.php:860
msgid "Card Type"
msgstr "Card Type"

#: includes/template-library/templates/templates.php:572
#: includes/template-library/templates/templates.php:2595
#: includes/template-library/templates/templates.php:2682
#: includes/template-library/templates/templates.php:3424
#: includes/template-library/templates/templates.php:3511
#: includes/template-library/templates/templates.php:4242
#: includes/template-library/templates/templates.php:4329
#: includes/template-library/templates/templates.php:4945
#: includes/template-library/templates/templates.php:6138
#: includes/template-library/templates/templates.php:7304
#: includes/template-library/templates/templates.php:8300 js.php:834
msgid "State / Province"
msgstr "County / State"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Third Choice"
msgstr "Third Choice"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "Second Choice"
msgstr "Second Choice"

#: js.php:710 js.php:726 js.php:727 js.php:739 js.php:770 js.php:806 js.php:807
msgid "First Choice"
msgstr "First Choice"

#: js.php:707 js.php:721 js.php:736 js.php:767 js.php:795 js.php:1083
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"

#: js.php:681
msgid "HTML Block"
msgstr "HTML Block"

#: js.php:665
msgid "Section Break"
msgstr "Section Break"

#: common.php:5700
msgid "This form has an Option field without a Product field. You must add a Product field to your form."
msgstr "Ця форма має поле \"Варіант\" без поля \"Товар\". Ви повинні додати поле \"Товар\" до вашої форми."

#: common.php:5696
msgid "This form currently has one or more pages without any fields. Blank pages are a result of Page Breaks that are positioned as the first or last field in the form or right after each other. Please adjust the Page Breaks."
msgstr "Наразі ця форма має одну або декілька сторінок без полів. Порожні сторінки є результатом розривів сторінок, які розташовані як перше або останнє поле у формі або одразу після нього. Будь ласка, відрегулюйте розриви сторінок."

#: common.php:5694
msgid "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."
msgstr "Please enter a Title for this form. When adding the form to a page or post, you will have the option to hide the title."

#: js.php:533
msgid "Column 3"
msgstr "Column 3"

#: js.php:533
msgid "Column 2"
msgstr "Column 2"

#: js.php:533
msgid "Column 1"
msgstr "Column 1"

#: js.php:502
msgid "Deleted Field"
msgstr "Deleted Field"

#: js.php:484
msgid "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."
msgstr "This field is not associated with a product. Please add a Product Field to the form."

#: js.php:381
msgid "Same as previous"
msgstr "Same as previous"

#: js.php:296
msgid "Custom Sub-Label"
msgstr "Custom Sub-Label"

#: js.php:287
msgid "Sub-Label:"
msgstr "Sub-Label:"

#: js.php:252
msgid "Autocomplete Attribute:"
msgstr "Атрибут автозаповнювання:"

#: js.php:224
msgid "Placeholder:"
msgstr "Placeholder:"

#: js.php:199
msgid "Default Value:"
msgstr "Default Value:"

#: js.php:177
msgid "Parameter Name"
msgstr "Parameter Name"

#: js.php:172
msgid "Parameter Name:"
msgstr "Parameter Name:"

#: js.php:154
msgid "Select a category"
msgstr "Обрати категорію"

#: js.php:125
msgid "Completed"
msgstr "Завершений"

#: common.php:5756 js.php:73
msgid "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."
msgstr "To use conditional logic, please create a field that supports conditional logic."

#: js.php:62
msgid "Item has been saved."
msgstr "Item has been saved."

#: common.php:5688
msgid "This custom choice name is already in use. Please enter another name."
msgstr "This custom choice name is already in use. Please enter another name."

#: js.php:29
msgid "Item has been deleted."
msgstr "Item has been deleted."

#: select_columns.php:224
msgid "Inactive Columns"
msgstr "Inactive Columns"

#: select_columns.php:211
msgid "Active Columns"
msgstr "Active Columns"

#: select_columns.php:48
msgid "Oops! We could not locate your form. Please try again."
msgstr "Oops! We could not locate your form. Please try again."

#: gravityforms.php:2107 settings.php:1332
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: settings.php:1214
msgid "Please complete the reCAPTCHA widget to validate your reCAPTCHA keys:"
msgstr "Будь ласка, заповніть віджет reCAPTCHA, щоб підтвердити ключі reCAPTCHA:"

#: settings.php:1143 settings.php:1164
msgid "reCAPTCHA keys are invalid."
msgstr "reCAPTCHA-ключі недійсні."

#: settings.php:1108
msgid "Validate Keys"
msgstr "Validate Keys"

#: settings.php:1101
msgid "Invisible"
msgstr "Невидимий"

#: settings.php:1080
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: settings.php:1070
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: settings.php:1063
msgid "These settings are required only if you decide to use the reCAPTCHA field."
msgstr "Ці налаштування обов'язкові, лише якщо ви вирішите використати поле reCAPTCHA."

#: settings.php:1062
msgid "Please note, only v2 keys are supported and checkbox keys are not compatible with invisible reCAPTCHA."
msgstr "Будь ласка, зверніть увагу, підтримуються лише ключі v2, а ключі з прапорцем несумісні з невидимою reCAPTCHA."

#: settings.php:1061
msgid "Gravity Forms integrates with reCAPTCHA, a free CAPTCHA service that uses an advanced risk analysis engine and adaptive challenges to keep automated software from engaging in abusive activities on your site. "
msgstr "Gravity Forms інтегрується з reCAPTCHA, безкоштовним сервісом CAPTCHA, який використовує передовий механізм аналізу ризиків та адаптивні виклики, щоб утримати автоматизоване програмне забезпечення від зловмисних дій на вашому сайті. "

#: settings.php:1058
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "reCAPTCHA Settings"

#: settings.php:991
msgid "Settings: General"
msgstr "Налаштування: Загальні"

#: settings.php:681
msgid "Enable Akismet Integration"
msgstr "Увімкнути інтеграцію Akismet"

#: settings.php:655
msgid "Enable to prevent extraneous scripts and styles from being printed on a Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Увімкнути, щоб запобігти друку сторонніх скриптів і стилів на сторінках адміністратора Gravity Forms, зменшуючи конфлікти з іншими плагінами і темами."

#: settings.php:654 settings.php:661
msgid "No Conflict Mode"
msgstr "Безконфліктний режим"

#: settings.php:642
msgid "Enable Automatic Background Updates"
msgstr "Увімкнути автоматичні фонові оновлення"

#: settings.php:636
msgid "Enable to allow Gravity Forms to download and install bug fixes and security updates automatically in the background. Requires a valid license key."
msgstr "Увімкніть, щоб дозволити Gravity Forms завантажувати та встановлювати виправлення помилок та оновлення безпеки автоматично у фоновому режимі. Потрібен дійсний ліцензійний ключ."

#: settings.php:635
msgid "Automatic Background Updates"
msgstr "Автоматичні фонові оновлення"

#: settings.php:603
msgid "Enable Toolbar Menu"
msgstr "Увімкнути меню панелі інструментів"

#: settings.php:597
msgid "Enable to display the forms menu in the WordPress top toolbar. The forms menu will display the ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Увімкнути відображення меню форм у верхній панелі інструментів WordPress. У меню форм буде показано десять форм, нещодавно відкритих у редакторі форм."

#: settings.php:548
msgid "Enable Logging"
msgstr "Увімкнути журналювання"

#: settings.php:542
msgid "Enable if you would like logging within Gravity Forms. Logging allows you to easily debug the inner workings of Gravity Forms to solve any possible issues. "
msgstr "Увімкніть для журналювання Gravity Forms. Журналювання дозволяє легко налагодити внутрішню роботу Gravity Forms і вирішити будь-які можливі проблеми. "

#: settings.php:541
msgid "Logging"
msgstr "Logging"

#: settings.php:526
msgid "Select the default currency for your forms. This is used for product fields, credit card fields and others."
msgstr "Виберіть для форм валюту за замовчуванням. Це значення використовується для полів товарів, кредитних карток та інших."

#: settings.php:521
msgid "Default Currency"
msgstr "Валюта за замовчуванням"

#: settings.php:736
msgid "Disable CSS"
msgstr "Вимкнути CSS"

#: settings.php:724
msgid "Output Default CSS"
msgstr "Виводити CSS за замовчуванням"

#: settings.php:446
msgid "Paste Your License Key Here"
msgstr "Вставте сюди ваш ліцензійний ключ"

#: settings.php:431
msgid "A valid license key is required for access to automatic plugin upgrades and product support."
msgstr "Для доступу до автоматичних оновлень плагіна та підтримки продуктів необхідний дійсний ліцензійний ключ."

#: settings.php:440
msgid "Support License Key"
msgstr "Support Licence Key"

#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:53
msgid "Your license key has been successfully validated. "
msgstr "Ваш ліцензійний ключ успішно пройшов перевірку. "

#: settings.php:289
msgid "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Warning! ALL Gravity Forms data, including form entries will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"

#: settings.php:263
msgid "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "Gravity Forms has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."

#: settings.php:173
msgid "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."
msgstr "You don't have adequate permission to uninstall Gravity Forms."

#: common.php:7272
msgid "Select the visibility for this field."
msgstr "Select the visibility for this field."

#: common.php:7241
msgid "The field is only visible when administering submitted entries. The field is not visible or functional when viewing the form."
msgstr "The field is only visible when administering submitted entries. The field is not visible or functional when viewing the form."

#: common.php:7239
msgid "Administrative"
msgstr "Administrative"

#: common.php:7236
msgid "The field is hidden when viewing the form. Useful when you require the functionality of this field but do not want the user to be able to see this field."
msgstr "The field is hidden when viewing the form. Useful when you require the functionality of this field but do not want the user to be able to see this field."

#: common.php:7231
msgid "Default option. The field is visible when viewing the form."
msgstr "Default option. The field is visible when viewing the form."

#: common.php:7229 form_detail.php:2241
msgid "Visible"
msgstr "Видно"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:35
msgid "Cancel this upload"
msgstr "Cancel this upload"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:33
msgid "Please wait for the uploading to complete"
msgstr "Please wait for the uploading to complete"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:32
msgid "There was a problem while saving the file on the server"
msgstr "There was a problem while saving the file on the server"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:31
msgid "Maximum number of files reached"
msgstr "Maximum number of files reached"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:30
msgid "This type of file is not allowed."
msgstr "This type of file is not allowed."

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:29
msgid "File exceeds size limit"
msgstr "File exceeds size limit"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:28
msgid "in progress"
msgstr "in progress"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:27
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:452
msgid "Delete this file"
msgstr "Delete this file"

#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:26
msgid "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "
msgstr "This type of file is not allowed. Must be one of the following: "

#: common.php:6360
msgid "Voided"
msgstr "Анульовано"

#: common.php:6359
msgid "Refunded"
msgstr "Повернуто"

#: common.php:6357 includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:36
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"

#: common.php:6355
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"

#: common.php:6354
msgid "Processing"
msgstr "В обробці"

#: common.php:6353
msgid "Paid"
msgstr "Оплачено"

#: common.php:6352
msgid "Authorized"
msgstr "Авторизовано"

#: common.php:6332
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaction ID"

#: common.php:6313
msgid "Source URL"
msgstr "Source URL"

#: common.php:6295
msgid "Starred"
msgstr "Starred"

#: common.php:6178
msgid "Any form field"
msgstr "Any form field"

#: common.php:5661
msgid "Predefined Choices"
msgstr "Predefined Choices"

#: common.php:5660
msgid "Custom Choices"
msgstr "Custom Choices"

#: common.php:5657
msgid "Remove a condition"
msgstr "Remove a condition"

#: common.php:5656
msgid "Add a condition"
msgstr "Add a condition"

#: common.php:5628
msgid "Deleting this field will also delete all entry data associated with it. 'Cancel' to abort. 'OK' to delete."
msgstr "Видалення цього поля також призведе до видалення всіх даних, пов'язаних з ним. «Скасувати», щоб скасувати. «ОК», щоб видалити."

#: common.php:5627
msgid "Please enter a confirmation name."
msgstr "Please enter a confirmation name."

#: common.php:5626
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Please enter a URL."

#: common.php:5625
msgid "Please select a page."
msgstr "Please select a page."

#: common.php:5623
msgid "Untitled Confirmation"
msgstr "Untitled Confirmation"

#: common.php:5622
msgid "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"
msgstr "There are unsaved changes to the current confirmation. Would you like to discard these changes?"

#: common.php:5620
msgid "Are you sure you wish to delete this confirmation?"
msgstr "Are you sure you wish to delete this confirmation?"

#: common.php:5619
msgid "There was an issue saving this confirmation."
msgstr "There was an issue saving this confirmation."

#: common.php:5618
msgid "Are you sure you wish to cancel these changes?"
msgstr "Are you sure you wish to cancel these changes?"

#: common.php:5617
msgid "Saving..."
msgstr "Saving..."

#: common.php:5615
msgid "Send this notification if"
msgstr "Send this notification if"

#: common.php:5614
msgid "Use this confirmation if"
msgstr "Use this confirmation if"

#: common.php:5611
msgid "Empty (no choices selected)"
msgstr "Порожній (не вибрано варіантів)"

#: common.php:5603
msgid "of the following match:"
msgstr "of the following match:"

#: common.php:5602
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "Any"
msgstr "Any"

#: common.php:5601
msgctxt "Conditional Logic"
msgid "All"
msgstr "All"

#: common.php:5582
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"

#: common.php:5581 js.php:294
msgid "Show"
msgstr "Показати"

#: common.php:5580
msgid "this form button if"
msgstr "this form button if"

#: common.php:5578
msgid "this section if"
msgstr "this section if"

#: common.php:5577
msgid "this field if"
msgstr "this field if"

#: common.php:5572 includes/template-library/templates/templates.php:364
msgid "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."
msgstr "We would love to hear from you! Please fill out this form and we will get in touch with you shortly."

#: common.php:5571 preview.php:43
msgid "Untitled Form"
msgstr "Untitled Form"

#: common.php:5570
msgid "Enter a value"
msgstr "Enter a value"

#: common.php:5568
msgid "5 of %d items shown. Edit field to view all"
msgstr "5 of %d items shown. Edit field to view all"

#: common.php:5566
msgid "Select a format"
msgstr "Select a format"

#: common.php:5547
msgid "The form has been saved.  The content contains the link to return and complete the form."
msgstr "Форма збережена. Вміст містить посилання, щоб повернутися до форми та заповнити її."

#: common.php:5546
msgid "Row removed"
msgstr "Рядок видалено"

#: common.php:5545
msgid "New row added."
msgstr "Додано новий рядок."

#: common.php:3935
msgid "Pricing fields are not editable"
msgstr "Поля цін не редагуються"

#: common.php:3381
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"

#. translators: %s: relative time from now, used for generic date comparisons.
#. "1 day ago", or "20 seconds ago"
#: common.php:1504 common.php:3368
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"

#: common.php:3216
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms"

#: common.php:2346
msgid "Cannot send email because the FROM address is invalid."
msgstr "Неможливо надіслати електронного листа, оскільки адреса відправника недійсна."

#: common.php:2339
msgid "Cannot send email because there is no SUBJECT and no MESSAGE."
msgstr "Неможливо надіслати електронного листа, оскільки немає ТЕМИ та ТЕКСТУ повідомлення."

#: common.php:2332
msgid "Cannot send email because the TO address is invalid."
msgstr "Неможливо надіслати лист, оскільки адреса одержувача недійсна."

#: common.php:1038
msgid "Allowable form fields"
msgstr "Allowable form fields"

#: common.php:1023
msgid "Full Size - Right Aligned"
msgstr "Full Size - Right Aligned"

#: common.php:1022
msgid "Full Size - Centered"
msgstr "Full Size - Centred"

#: common.php:1021
msgid "Full Size - Left Aligned"
msgstr "Full Size - Left Aligned"

#: common.php:1020
msgid "Full Size"
msgstr "Повний розмір"

#: common.php:1018
msgid "Large - Right Aligned"
msgstr "Large - Right Aligned"

#: common.php:1017
msgid "Large - Centered"
msgstr "Large - Centred"

#: common.php:1016
msgid "Large - Left Aligned"
msgstr "Large - Left Aligned"

#: common.php:1013
msgid "Medium - Right Aligned"
msgstr "Medium - Right Aligned"

#: common.php:1012
msgid "Medium - Centered"
msgstr "Medium - Centred"

#: common.php:1011
msgid "Medium - Left Aligned"
msgstr "Medium - Left Aligned"

#: common.php:1008
msgid "Thumbnail - Right Aligned"
msgstr "Thumbnail - Right Aligned"

#: common.php:1007
msgid "Thumbnail - Centered"
msgstr "Thumbnail - Centred"

#: common.php:1006
msgid "Thumbnail - Left Aligned"
msgstr "Thumbnail - Left Aligned"

#: common.php:1005
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"

#: common.php:1004
msgid "Select image size"
msgstr "Select image size"

#: common.php:906
msgid "Pricing form fields"
msgstr "Pricing form fields"

#: common.php:902
msgid "Optional form fields"
msgstr "Optional form fields"

#: common.php:898
msgid "Required form fields"
msgstr "Required form fields"

#: common.php:876
msgid "Post Edit URL"
msgstr "Post Edit URL"

#: common.php:867
msgid "Form Id"
msgstr "Form Id"

#: common.php:866
msgid "Entry URL"
msgstr "Entry URL"

#: common.php:838
msgid "All Pricing Fields"
msgstr "All Pricing Fields"

#: common.php:765 js.php:1660
msgid "All Submitted Fields"
msgstr "All Submitted Fields"

#: form_list.php:402
msgid "Forms per page:"
msgstr "Форми на сторінку:"

#: gravityforms.php:6373
msgid "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."
msgstr "Select an action for this shortcode. Actions are added by some add-ons."

#: gravityforms.php:6361
msgid "Select an action"
msgstr "Select an action"

#: gravityforms.php:6346
msgid "Specify the starting tab index for the fields of this form."
msgstr "Specify the starting tab index for the fields of this form."

#: gravityforms.php:6340
msgid "Specify whether or not to use Ajax to submit the form."
msgstr "Вкажіть, використовувати чи ні Ajax для надсилання форми."

#: gravityforms.php:6333
msgid "Whether or not to display the form description."
msgstr "Whether or not to display the form description."

#: gravityforms.php:6325
msgid "Whether or not to display the form title."
msgstr "Whether or not to display the form title."

#: gravityforms.php:6316
msgid "Can't find your form? Make sure it is active."
msgstr "Can't find your form? Make sure it is active."

#: gravityforms.php:6312
msgid "Select a form from the list to add it to your post or page."
msgstr "Select a form from the list to add it to your post or page."

#: gravityforms.php:6311
msgid "Select a form below to add it to your post or page."
msgstr "Select a form below to add it to your post or page."

#: gravityforms.php:5936
msgid "All Forms"
msgstr "All Forms"

#: gravityforms.php:5860
msgid "Recent"
msgstr "Новинки"

#: common.php:4036 common.php:4094
msgid "Preview this form"
msgstr "Попередній перегляд цієї форми"

#: gravityforms.php:5606 gravityforms.php:5607
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: gravityforms.php:5027 gravityforms.php:5043
msgid "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."
msgstr "Oops! There was an error saving the form title. Please refresh the page and try again."

#: gravityforms.php:4415
msgid "The %sSend To%s email address provided is not valid."
msgstr "The %sSend To%s email address provided is not valid."

#: gravityforms.php:4411
msgid "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."
msgstr "No notifications have been selected. Please select a notification to be sent."

#: gravityforms.php:4405
msgid "There was an error while resending the notifications."
msgstr "There was an error while resending the notifications."

#: gravityforms.php:3979
msgid "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Add-On browser is currently unavailable. Please try again later."

#: gravityforms.php:3907
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#: gravityforms.php:3883
msgid "Unable to disable logging."
msgstr "Неможливо відключити журналювання."

#: gravityforms.php:3881
msgid "Logging disabled."
msgstr "Журналювання відключено."

#: gravityforms.php:3499
msgid "Failed to load the preview for this form."
msgstr "Failed to load the preview for this form."

#: gravityforms.php:3498
msgid "Please select a form."
msgstr "Please select a form."

#: gravityforms.php:2963
msgid "Dismiss"
msgstr "Dismiss"

#: gravityforms.php:2960
msgid "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"
msgstr "There is an update available for Gravity Forms. %sView Details%s"

#: gravityforms.php:2927
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one %s!"
msgstr "You don't have any forms. Let's go %screate one %s!"

#: gravityforms.php:2920
msgid "View All Forms"
msgstr "View All Forms"

#: gravityforms.php:2908
msgid "View All Entries"
msgstr "View All Entries"

#: gravityforms.php:2905
msgid "Last Entry: %s"
msgstr "Last Entry: %s"

#: gravityforms.php:2883
msgid "Unread"
msgstr "Unread"

#: gravityforms.php:2830
msgid "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oops!! Something went wrong. %sPlease try again or %scontact us%s."

#. translators: %s: version number
#: gravityforms.php:2768
msgid "The versions of the following add-ons you're running haven't been tested with Gravity Forms %s. Please update them or confirm compatibility before updating Gravity Forms, or you may experience issues:"
msgstr "Версії наступних доповнень, які ви використовуєте, не були протестовані з Gravity Forms %s. Будь ласка, оновіть їх або перевірте сумісність перед оновленням Gravity Forms, інакше можуть виникнути проблеми:"

#: gravityforms.php:2748
msgid "IMPORTANT: As this is a major update, we strongly recommend creating a backup of your site before updating."
msgstr "ВАЖЛИВО: Оскільки це велике оновлення, ми наполегливо рекомендуємо створити резервну копію вашого сайту перед оновленням."

#. translators: %1$s admin link tag markup, %2$s closing markup, %3$s Gravity
#. Forms link tag markup, %4$s closing markup
#: includes/license/class-gf-license-statuses.php:70
msgid "%1$sRegister%2$s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic upgrades and support. Need a license key? %3$sPurchase one now%4$s. "
msgstr "%1$sЗареєструйте%2$s копію Gravity Forms, щоб отримати доступ до автоматичних оновлень та підтримки. Потрібен ліцензійний ключ? %3$sПридбайте його зараз%4$s. "

#. translators: 1: upgrade URL, 2: plugin name
#: gravityforms.php:2671
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Update %2$s now\">"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"Оновити %2$s зараз\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag, 5: open <a> tag 6. close </a> tag
#: gravityforms.php:2658
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s or %5$supdate now%6$s. "
msgstr "Доступна нова версія %1$s. %2$sПереглянути деталі версії %3$s %4$s або %5$sоновити зараз%6$s. "

#. translators: 1: plugin name, 2: version number, 3: changelog URL
#: gravityforms.php:2645 gravityforms.php:2662
msgid "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"View %1$s version %2$s details\" href=\"%3$s\">"
msgstr "<a class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"Переглянути деталі версії %2$s плагіна %1$s\" href=\"%3$s\">"

#. translators: 1: plugin name, 2: open <a> tag, 3: version number, 4: close
#. </a> tag
#: gravityforms.php:2641
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s. "
msgstr "Доступна нова версія %1$s. %2$sПереглянути деталі версії %3$s %4$s. "

#. translators: 1: The name of the add-on, 2: version number.
#: gravityforms.php:2543
msgid "This version of the %1$s is not compatible with the version of Gravity Forms that is installed. Upgrade this add-on to version %2$s or greater to avoid compatibility issues and potential loss of data."
msgstr "Ця версія %1$s несумісна з встановленою версією Gravity Forms. Оновіть це доповнення до версії %2$s або вище, щоб уникнути проблем із сумісністю або потенційної втрати даних."

#: gravityforms.php:2457
msgid "Please select a form"
msgstr "Please select a form"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Form"
msgstr "Add Form"

#: gravityforms.php:2442
msgid "Add Gravity Form"
msgstr "Add Gravity Form"

#: gravityforms.php:1837 gravityforms.php:5947
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:132
msgid "New Form"
msgstr "New Form"

#: gravityforms.php:1823
msgid "Update Available"
msgstr "Доступне оновлення"

#: gravityforms.php:1699
msgid "Upload folder is not writable. Export and file upload features will not be functional."
msgstr "Папка завантаження недоступна для запису. Функції експорту та завантаження файлів не будуть працювати."

#: gravityforms.php:1627
msgid "REST API Settings"
msgstr "Налаштування REST API"

#: gravityforms.php:1626
msgid "Logging Settings"
msgstr "Налаштування журналювання"

#: gravityforms.php:1625 settings.php:167 settings.php:274 settings.php:288
msgid "Uninstall Gravity Forms"
msgstr "Uninstall Gravity Forms"

#: gravityforms.php:1624
msgid "View System Status"
msgstr "Перегляд статусу системи"

#: gravityforms.php:1623
msgid "Manage Add-Ons"
msgstr "Керувати доповненнями"

#: gravityforms.php:1622
msgid "Manage Updates"
msgstr "Керувати оновленнями"

#: gravityforms.php:1621
msgid "Edit Plugin Settings"
msgstr "Редагувати налаштування плагіна"

#: gravityforms.php:1620
msgid "View Plugin Settings"
msgstr "Переглянути налаштування плагіна"

#: gravityforms.php:1618
msgid "Edit Entry Notes"
msgstr "Редагувати примітки до записів"

#: gravityforms.php:1617
msgid "View Entry Notes"
msgstr "Переглянути примітки до записів"

#: gravityforms.php:1616
msgid "Delete Entries"
msgstr "Видалити записи"

#: gravityforms.php:1615
msgid "Edit Entries"
msgstr "Редагувати записи"

#: gravityforms.php:1614
msgid "View Entries"
msgstr "View Entries"

#: gravityforms.php:1613
msgid "Preview Forms"
msgstr "Попередньо переглянути форми"

#: gravityforms.php:1612
msgid "Edit Forms"
msgstr "Редагувати форми"

#: gravityforms.php:1611
msgid "Delete Forms"
msgstr "Видалити форми"

#: gravityforms.php:1610
msgid "Create Forms"
msgstr "Створити форми"

#: tooltips.php:170
msgid "Check this box to add a toggle allowing the user to see the password they are entering in."
msgstr "Позначте параметр, щоб додати перемикач видимості пароля, який вводить користувач."

#: tooltips.php:170
msgid "Password Visibility Toggle"
msgstr "Перемикач видимості пароля"

#: tooltips.php:169
msgid "Use these settings to keep entries only as long as they are needed. Trash or delete entries automatically older than the specified number of days. The minimum number of days allowed is one. This is to ensure that all entry processing is complete before deleting/trashing. The number of days setting is a minimum, not an exact period of time. The trashing/deleting occurs during the daily cron task so some entries may appear to remain up to a day longer than expected."
msgstr "Використовуйте ці налаштування, щоб зберігати записи лише стільки, скільки потрібно. Автоматично відправляти записи, старші за вказану кількість днів, у смітник або видаляти їх. Мінімальна дозволена кількість днів - один. Це необхідно для того, щоб гарантувати, що всі записи будуть оброблені перед видаленням/відправленням у смітник. Кількість днів є мінімальною, а не точним періодом часу. Відправлення у смітник/видалення відбувається під час виконання щоденного завдання cron, тому деякі записи можуть залишатися на день довше, ніж очікувалося."

#: tooltips.php:168
msgid "Check this box if you would like to prevent the IP address from being stored during form submission."
msgstr "Позначте цей параметр, щоб запобігти запису IP під час надсилання форми."

#: tooltips.php:167
msgid "Select the fields which will be included when exporting or erasing personal data."
msgstr "Виберіть поля, які будуть включені при експорті або видаленні персональних даних."

#: tooltips.php:166
msgid "Select the field which will be used to identify the owner of the personal data."
msgstr "Виберіть поле, яке буде використовуватися для ідентифікації власника персональних даних."

#: tooltips.php:166
msgid "Identification"
msgstr "Ідентифікація"

#: tooltips.php:165
msgid "Check this box if you would like to include data from this form when exporting or erasing personal data on this site."
msgstr "Позначте цей параметр, якщо ви хочете, щоб дані з цієї форми були враховані при експорті або видаленні персональних даних на цьому сайті."

#: tooltips.php:165
msgid "Enable Personal Data Tools"
msgstr "Увімкнути інструменти персональних даних"

#: tooltips.php:164
msgid "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."
msgstr "Check this box if you would like to use the rich text editor for this field."

#: tooltips.php:164
msgid "Use Rich Text Editor"
msgstr "Use Rich Text Editor"

#: tooltips.php:163
msgid "Enter text to display at the top of the progress bar."
msgstr "Enter text to display at the top of the progress bar."

#: tooltips.php:163
msgid "Progress Bar Completion Text"
msgstr "Progress Bar Completion Text"

#: tooltips.php:162
msgid "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."
msgstr "Check this box if you would like the progress bar to display with the confirmation text."

#: tooltips.php:162
msgid "Progress Bar Confirmation Display"
msgstr "Progress Bar Confirmation Display"

#: tooltips.php:161
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."
msgstr "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive the selected notification emails."

#: tooltips.php:161
msgid "Override Notifications"
msgstr "Override Notifications"

#: tooltips.php:160
msgid "Tab Index Start Value"
msgstr "Tab Index Start Value"

#: tooltips.php:159
msgid "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."
msgstr "Conversion is the percentage of form views that generated an entry. If a form was viewed twice, and one entry was generated, the conversion will be 50%."

#: tooltips.php:159
msgid "Entries Conversion"
msgstr "Entries Conversion"

#: tooltips.php:157
msgid "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."
msgstr "Please select the currency for your location.  Currency is used for pricing fields and price calculations."

#: tooltips.php:156
msgid "Select the type of reCAPTCHA you would like to use."
msgstr "Виберіть тип reCAPTCHA, який хочете використати."

#: tooltips.php:156
msgid "reCAPTCHA Type"
msgstr "Тип reCAPTCHA"

#: tooltips.php:155
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Enter your reCAPTCHA Secret Key. If you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."

#: tooltips.php:155
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHA Secret Key"

#: tooltips.php:154
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."
msgstr "Enter your reCAPTCHA Site Key. If you do not have a key you can register for one at the provided link.  reCAPTCHA is a free service."

#: tooltips.php:154
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA Site Key"

#: tooltips.php:153
msgid "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Select On or Off to enable or disable no-conflict mode. Setting this to On will prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."

#: tooltips.php:152
msgid "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."
msgstr "Select yes or no to enable or disable HTML5 output. Setting this to no will disable the standard Gravity Forms HTML5 form field output."

#: tooltips.php:151
msgid "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."
msgstr "Select yes or no to enable or disable CSS output.  Setting this to no will disable the standard Gravity Forms CSS from being included in your theme."

#: tooltips.php:150
msgid "Your Gravity Forms support license key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."
msgstr "Your Gravity Forms support licence key is used to verify your support package, enable automatic updates and receive support."

#: tooltips.php:150
msgid "Settings License Key"
msgstr "Settings Licence Key"

#: tooltips.php:147
msgid "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."
msgstr "Select a date range. Setting a range will limit the export to entries submitted during that date range. If no range is set, all entries will be exported."

#: tooltips.php:147
msgid "Export Date Range"
msgstr "Export Date Range"

#: tooltips.php:146
msgid "Select the fields you would like to include in the export."
msgstr "Select the fields you would like to include in the export."

#: tooltips.php:146
msgid "Export Selected Fields"
msgstr "Export Selected Fields"

#: tooltips.php:145
msgid "Filter the entries by adding conditions."
msgstr "Filter the entries by adding conditions."

#: tooltips.php:144
msgid "Select the forms you would like to export."
msgstr "Select the forms you would like to export."

#: tooltips.php:144
msgid "Export Selected Forms"
msgstr "Export Selected Forms"

#: tooltips.php:143
msgid "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."
msgstr "Select the form you would like to export entry data from. You may only export data from one form at a time."

#: tooltips.php:143
msgid "Export Selected Form"
msgstr "Export Selected Form"

#: tooltips.php:142
msgid "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."
msgstr "Pricing fields allow you to add fields to your form that calculate pricing for selling goods and services."

#: tooltips.php:141
msgid "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."
msgstr "Post Fields allow you to add fields to your form that create Post Drafts in WordPress from the submitted data."

#: tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."
msgstr "Advanced Fields are for specific uses.  They enable advanced formatting of regularly used fields such as Name, Email, Address, etc."

#: tooltips.php:139
msgid "Standard Fields provide basic form functionality."
msgstr "Standard Fields provide basic form functionality."

#: tooltips.php:138
msgid "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."
msgstr "Input masks provide a visual guide allowing users to more easily enter data in a specific format such as dates and phone numbers."

#: tooltips.php:137
msgid "Select which Product this field is tied to."
msgstr "Select which Product this field is tied to."

#: tooltips.php:137
msgid "Product Field"
msgstr "Product Field"

#: tooltips.php:136
msgid "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."
msgstr "Disables the quantity field.  A quantity of 1 will be assumed or you can add a Quantity field to your form from the Pricing Fields."

#: tooltips.php:136
msgid "Disable Quantity"
msgstr "Disable Quantity"

#: tooltips.php:135
msgid "Enter the base price for this product."
msgstr "Enter the base price for this product."

#: tooltips.php:135
msgid "Base Price"
msgstr "Base Price"

#: tooltips.php:134
msgid "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."
msgstr "Enter the content (Text or HTML) to be displayed on the form."

#: tooltips.php:133
msgid "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."
msgstr "Check this option to enable data to be passed to the form and pre-populate this field dynamically. Data can be passed via Query Strings, Shortcode and/or Hooks."

#: tooltips.php:133
msgid "Incoming Field Data"
msgstr "Incoming Field Data"

#: tooltips.php:132
msgid "Check this option to set this image as the post's Featured Image."
msgstr "Check this option to set this image as the post's Featured Image."

#: tooltips.php:131
msgid "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."
msgstr "Select one or more image metadata field to be displayed along with the image upload field. They enable users to enter additional information about the uploaded image."

#: tooltips.php:131
msgid "Image Meta"
msgstr "Image Meta"

#: tooltips.php:130
msgid "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."
msgstr "Selecting this option will set the post author to the WordPress user that submitted the form."

#: tooltips.php:130
msgid "Use Current User as Author"
msgstr "Use Current User as Author"

#: tooltips.php:129
msgid "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Select the category that will be used for the post that is created by the form entry."

#: tooltips.php:128
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."
msgstr "Check this option to format and insert merge tags into the Post Title."

#: tooltips.php:128
msgid "Post Title Template"
msgstr "Post Title Template"

#: tooltips.php:127
msgid "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."
msgstr "Check this option to format and insert merge tags into the Post Content."

#: tooltips.php:127
msgid "Post Content Template"
msgstr "Post Content Template"

#: tooltips.php:126
msgid "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Select the post format that will be used for the post that is created by the form entry."

#: tooltips.php:125
msgid "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Select the author that will be used for the post that is created by the form entry."

#: tooltips.php:125
msgid "Post Author"
msgstr "Post Author"

#: tooltips.php:124
msgid "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."
msgstr "Select the post status that will be used for the post that is created by the form entry."

#: tooltips.php:123
msgid "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."
msgstr "Select which categories are displayed. You can choose to display all of them or select individual ones."

#: tooltips.php:122
msgid "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."
msgstr "Create rules to dynamically display or hide the submit button based on values from another field."

#: tooltips.php:121
msgid "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."
msgstr "Create rules to dynamically display or hide the page's Next Button based on values from another field."

#: tooltips.php:121
msgid "Next Button Conditional Logic"
msgstr "Next Button Conditional Logic"

#: tooltips.php:120
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."
msgstr "Enter the path to an image you would like to use as the page previous button."

#: tooltips.php:120
msgid "Previous Button Image"
msgstr "Previous Button Image"

#: tooltips.php:119
msgid "Enter the text you would like to appear on the page previous button."
msgstr "Enter the text you would like to appear on the page previous button."

#: tooltips.php:119
msgid "Previous Button Text"
msgstr "Previous Button Text"

#: tooltips.php:118
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."
msgstr "Enter the path to an image you would like to use as the page next button."

#: tooltips.php:118
msgid "Next Button Image"
msgstr "Next Button Image"

#: tooltips.php:117
msgid "Enter the text you would like to appear on the page next button."
msgstr "Enter the text you would like to appear on the page next button."

#: tooltips.php:117
msgid "Next Button Text"
msgstr "Next Button Text"

#: tooltips.php:116
msgid "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."
msgstr "Name each of the pages on your form.  Page names are displayed with the selected progress indicator."

#: tooltips.php:115
msgid "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background color."
msgstr "Select which progress bar style you would like to use.  Select custom to choose your own text and background colour."

#: tooltips.php:114
msgid "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."
msgstr "Select which type of visual progress indicator you would like to display.  Progress Bar, Steps or None."

#: tooltips.php:113
msgid "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."
msgstr "Create rules to dynamically display or hide this page based on values from another field."

#: tooltips.php:113
msgid "Page Conditional Logic"
msgstr "Page Conditional Logic"

#: tooltips.php:112
msgid "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."
msgstr "Enter a message to be displayed to users who are not logged in (shortcodes and HTML are supported)."

#: tooltips.php:111
msgid "Check this option to require a user to be logged in to view this form."
msgstr "Check this option to require a user to be logged in to view this form."

#: tooltips.php:109
msgid "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."
msgstr "Check this option to add a text input as the final choice of your radio button field. This allows the user to specify a value that is not a predefined choice."

#: tooltips.php:109
msgid "\"Other\" Choice"
msgstr "\"Other\" Choice"

#: tooltips.php:108
msgid "Check this option to add a \"Select All\" checkbox before the checkbox choices to allow users to check all the checkboxes with one click."
msgstr "Позначте цей параметр, щоб додати варіант \"Вибрати все\" перед варіантами вибору. Це дозволить користувачам вибрати всі варіанти одним натисканням."

#: tooltips.php:108
msgid "\"Select All\" Choice"
msgstr "Варіант \"Вибрати все\""

#: tooltips.php:107
msgid "Text of the consent checkbox."
msgstr "Текст прапорця згоди."

#: tooltips.php:107
msgid "Checkbox Text"
msgstr "Текст прапорця"

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "By selecting this option, the %s jQuery script will be applied to this field, enabling search capabilities to Drop Down fields and a more user-friendly interface for Multi Select fields."
msgstr "Після вибору цієї опції до цього поля буде застосовано jQuery-скрипт %s, який надає можливості пошуку у випадних полях і більш зручний інтерфейс для полів з декількома випадними списками."

#. Translators: %s: Link to Chosen jQuery framework.
#: tooltips.php:106
msgid "Enable Enhanced UI"
msgstr "Enable Enhanced UI"

#: tooltips.php:104
msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."
msgstr "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field."

#: tooltips.php:103
msgid "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."
msgstr "Check this option to specify a value for each choice. Choice values are not displayed to the user viewing the form, but are accessible to administrators when viewing the entry."

#: tooltips.php:103
msgid "Enable Choice Values"
msgstr "Enable Choice Values"

#: tooltips.php:102
msgid "Define the choices for this field. If the field type supports it you will also be able to select the default choice(s) using a radio or checkbox located to the left of the choice."
msgstr "Визначте варіанти для цього поля. Якщо тип поля підтримує це, ви також зможете вибрати варіант(и) за замовчуванням за допомогою прапорців чи перемикачів ліворуч від варіанта."

#: tooltips.php:102
msgid "Field Choices"
msgstr "Field Choices"

#: tooltips.php:100
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."
msgstr "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this field."

#: tooltips.php:99
msgid "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."
msgstr "Select the language you would like to use for the reCAPTCHA display from the available options."

#: tooltips.php:99
msgid "reCAPTCHA Language"
msgstr "reCAPTCHA Language"

#: tooltips.php:98
msgid "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."
msgstr "If you would like to override the default error validation for a field, enter it here.  This message will be displayed if there is an error with this field when the user submits the form."

#: tooltips.php:98
msgid "Validation Message"
msgstr "Validation Message"

#: tooltips.php:97
msgid "Autocomplete Attribute"
msgstr "Атрибут автозаповнення"

#: tooltips.php:96
msgid "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."
msgstr "Select this setting to display the option as activated by default when the form first loads."

#: tooltips.php:96
msgid "Activated by Default"
msgstr "Activated by Default"

#: tooltips.php:95
msgid "Select the field to be used as the source for the values for this field."
msgstr "Select the field to be used as the source for the values for this field."

#: tooltips.php:94
msgid "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."
msgstr "Enter the label to be displayed next to the check box. For example, &quot;same as shipping address&quot;."

#: tooltips.php:93
msgid "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."
msgstr "Activate this option to allow users to skip this field and submit the values entered in the associated field. For example, this is useful for shipping and billing address fields."

#: tooltips.php:93
msgid "Use Values Submitted in a Different Field"
msgstr "Use Values Submitted in a Different Field"

#: tooltips.php:92
msgid "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."
msgstr "Placeholders will not be submitted along with the form. Use Placeholders to give a hint at the expected value or format."

#: tooltips.php:91
msgid "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."
msgstr "The Placeholder will not be submitted along with the form. Use the Placeholder to give a hint at the expected value or format."

#: tooltips.php:89 tooltips.php:90
msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."
msgstr "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here."

#: tooltips.php:88
msgid "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Select the fields you'd like to use in this Address Field and customise the Sub-Labels by entering new ones."

#: tooltips.php:87
msgid "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."
msgstr "Add Choices to this field. You can mark a choice as selected by default by using the radio buttons on the left."

#: tooltips.php:87
msgid "Name Prefix Choices"
msgstr "Name Prefix Choices"

#: tooltips.php:86
msgid "Select the fields you'd like to use in this Name field and customize the Sub-Labels by entering new ones."
msgstr "Select the fields you'd like to use in this Name field and customise the Sub-Labels by entering new ones."

#: tooltips.php:85
msgid "Select a form field size from the available options. This will set the width of the field. Please note: if using a paragraph field, the size applies only to the height of the field."
msgstr "Select a form field size from the available options. This will set the width of the field. Please note: if using a paragraph field, the size applies only to the height of the field."

#: tooltips.php:84
msgid "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Select the sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs."

#: tooltips.php:83
msgid "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."
msgstr "Select the description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs."

#: tooltips.php:82
msgid "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."
msgstr "Select the label visibility for this field.  Labels can either inherit the form setting or be hidden."

#: tooltips.php:82
msgid "Label Visibility"
msgstr "Label Visibility"

#: tooltips.php:81
msgid "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."
msgstr "Enter values in this setting to override the Sub-Label for each field."

#: tooltips.php:80
msgid "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."
msgstr "Enter the admin label of the form field.  Entering a value in this field will override the Field Label when displayed in the Gravity Forms administration tool."

#: tooltips.php:80
msgid "Admin Label"
msgstr "Адміністраторська мітка"

#: tooltips.php:79
msgid "Specify how many decimal places the number should be rounded to."
msgstr "Specify how many decimal places the number should be rounded to."

#: tooltips.php:78
msgid "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."
msgstr "Specify a mathematical formula. The result of this formula will be dynamically populated as the value for this field."

#: tooltips.php:77
msgid "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."
msgstr "Enabling calculations will allow the value of this field to be dynamically calculated based on a mathematical formula."

#: tooltips.php:76
msgid "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."
msgstr "Enter the minimum and maximum values for this form field.  This will require that the value entered by the user must fall within this range."

#: tooltips.php:76
msgid "Number Range"
msgstr "Number Range"

#: tooltips.php:75
msgid "Select this option to hide the field label in the form."
msgstr "Виберіть цю опцію, щоб приховати заголовок поля у формі."

#: tooltips.php:75
msgid "Hide Field Label"
msgstr "Приховати заголовок поля"

#: tooltips.php:74
msgid "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."
msgstr "Select this option to limit user input to unique values only.  This will require that a value entered in a field does not currently exist in the entry database for that field."

#: tooltips.php:73
msgid "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."
msgstr "Select this option to make the form field required.  A required field will prevent the form from being submitted if it is not filled out or selected."

#: tooltips.php:73
msgid "Required Field"
msgstr "Required Field"

#: tooltips.php:72
msgid "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."
msgstr "Enter the description for the form field.  This will be displayed to the user and provide some direction on how the field should be filled out or selected."

#: tooltips.php:72
msgid "Field Description"
msgstr "Field Description"

#: tooltips.php:71
msgid "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."
msgstr "Select the format you would like to use for the phone input.  Available options are domestic US/CANADA style phone number and international long format phone number."

#: tooltips.php:71
msgid "Phone Number Format"
msgstr "Phone Number Format"

#: tooltips.php:70
msgid "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."
msgstr "Specify the maximum file size in megabytes allowed for each of the files."

#: tooltips.php:69
msgid "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."
msgstr "Specify the maximum number of files that can be uploaded using this field. Leave blank for unlimited. Note that the actual number of files permitted may be limited by this server's specifications and configuration."

#: tooltips.php:68
msgid "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."
msgstr "Select this option to enable multiple files to be uploaded for this field."

#: tooltips.php:67
msgid "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."
msgstr "Enter the allowed file extensions for file uploads.  This will limit the type of files a user may upload."

#: tooltips.php:67
msgid "Allowed File Extensions"
msgstr "Allowed File Extensions"

#: tooltips.php:66
msgid "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."
msgstr "Select the format you would like to use for the time field.  Available options are 12 hour (i.e. 8:30 pm) and 24 hour (i.e. 20:30)."

#: tooltips.php:65
msgid "Select the format you would like to use for the date input."
msgstr "Select the format you would like to use for the date input."

#: tooltips.php:65
msgid "Field Date Format"
msgstr "Field Date Format"

#: tooltips.php:64
msgid "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."
msgstr "Check this box to prevent this field from being displayed in a non-secure page (i.e. not https://). It will redirect the page to the same URL, but starting with https:// instead. This option requires a properly configured SSL certificate."

#: tooltips.php:63
msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."
msgstr "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator."

#: tooltips.php:62
msgid "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options, Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."
msgstr "Select the format you would like to use for the Name field.  There are 3 options: Normal which includes First and Last Name, Extended which adds Prefix and Suffix, or Simple which is a single input field."

#: tooltips.php:62
msgid "Field Name Format"
msgstr "Field Name Format"

#: tooltips.php:61
msgid "Check this box to prevent the State/Province/Region from being displayed in the form."
msgstr "Check this box to prevent the County/State/Region from being displayed in the form."

#: tooltips.php:61
msgid "Hide State/Province/Region"
msgstr "Hide County/State/Region"

#: tooltips.php:60
msgid "Check this box to prevent Province field from being displayed in the form."
msgstr "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."

#: tooltips.php:60
msgid "Hide Province Field"
msgstr "Hide State Field"

#: tooltips.php:59
msgid "Check this box to prevent the State field from being displayed in the form."
msgstr "Check this box to prevent the County field from being displayed in the form."

#: tooltips.php:59
msgid "Hide State Field"
msgstr "Hide County Field"

#: tooltips.php:58
msgid "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."
msgstr "Check this box to prevent the extra address input (Address Line 2) from being displayed in the form."

#: tooltips.php:58
msgid "Hide Address Line 2"
msgstr "Hide Address Line 2"

#: tooltips.php:57
msgid "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."
msgstr "For addresses that only apply to one country, you can choose to not display the country drop down. Entries will still be recorded with the selected country."

#: tooltips.php:57
msgid "Hide Country"
msgstr "Hide Country"

#: tooltips.php:56
msgid "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Select the country you would like to be selected by default when the form gets displayed."

#: tooltips.php:55
msgid "Select the province you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."

#: tooltips.php:55
msgid "Default Province"
msgstr "Default State"

#: tooltips.php:54
msgid "Select the state you would like to be selected by default when the form gets displayed."
msgstr "Select the county you would like to be selected by default when the form gets displayed."

#: tooltips.php:54
msgid "Default State"
msgstr "Default County"

#: tooltips.php:53
msgid "Select the type of address you would like to use."
msgstr "Select the type of address you would like to use."

#: tooltips.php:52
msgid "Select the type of inputs you would like to use for the date field. Date Picker will let users select a date from a calendar. Date Field will let users free type the date."
msgstr "Select the type of inputs you would like to use for the date field. The Date Picker will let users select a date from a calendar. The Date Field will let users free type the date."

#: tooltips.php:51
msgid "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."
msgstr "Enter the maximum number of rows that users are allowed to add."

#: tooltips.php:50
msgid "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."
msgstr "Enter the maximum number of characters that this field is allowed to have."

#: tooltips.php:49
msgid "Select the type of field from the available form fields."
msgstr "Select the type of field from the available form fields."

#: tooltips.php:49
msgid "Field type"
msgstr "Field type"

#: tooltips.php:48
msgid "Select the custom field name from available existing custom fields, or enter a new custom field name."
msgstr "Select the custom field name from the available existing custom fields, or enter a new custom field name."

#: tooltips.php:47
msgid "Select the position of the badge containing the links to Google's privacy policy and terms."
msgstr "Виберіть позицію бейджа, що містить посилання на політику та умови конфіденційності Google."

#: tooltips.php:47
msgid "CAPTCHA Badge Position"
msgstr "Розташування бейджа CAPTCHA"

#: tooltips.php:46
msgid "Select the type of CAPTCHA you would like to use."
msgstr "Select the type of CAPTCHA you would like to use."

#: tooltips.php:46
msgid "CAPTCHA Type"
msgstr "CAPTCHA Type"

#: tooltips.php:45
msgid "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."
msgstr "Select the visual theme for the reCAPTCHA field from the available options to better match your site design."

#: tooltips.php:45
msgid "reCAPTCHA Theme"
msgstr "reCAPTCHA Theme"

#: tooltips.php:44
msgid "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."
msgstr "When enabled, margins are added to properly align the HTML content with other form fields."

#: tooltips.php:44
msgid "Disable Default Margins"
msgstr "Disable Default Margins"

#: tooltips.php:43
msgid "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."
msgstr "Enter the label for this HTML block. It will help you identify your HTML blocks in the form editor, but it will not be displayed on the form."

#: tooltips.php:42
msgid "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."
msgstr "Enter the label of the form field.  This is the field title the user will see when filling out the form."

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "To pass field data to the confirmation page, build a Query String using the 'Insert Merge Tag' drop down. %s..more info on querystrings &raquo;%s"
msgstr "Щоб передати дані поля на сторінку підтвердження, створіть рядок запиту за допомогою випадного списку \"Вставити позначку об'єднання\". %s..більше інформації про рядки запитів &raquo;%s"

#. Translators: %s: Link to article about query strings.
#: tooltips.php:41
msgid "Pass Data Via Query String"
msgstr "Pass Data Via Query String"

#: tooltips.php:39
msgid "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Enter the URL of the webpage you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."

#: tooltips.php:39
msgid "Redirect Form to URL"
msgstr "Redirect Form to URL"

#: tooltips.php:38
msgid "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."
msgstr "Select the page you would like the user to be redirected to after they have submitted the form."

#: tooltips.php:38
msgid "Redirect Form to Page"
msgstr "Redirect Form to Page"

#: tooltips.php:37
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."
msgstr "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create the confirmation content."

#: tooltips.php:36
msgid "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."
msgstr "Enter the text you would like the user to see on the confirmation page of this form."

#: tooltips.php:36
msgid "Confirmation Message Text"
msgstr "Confirmation Message Text"

#: tooltips.php:35
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Enter the URL of a custom image to replace the default 'delete item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"

#: tooltips.php:34
msgid "Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"
msgstr "Enter the URL of a custom image to replace the default 'add item' icon. A maximum size of 16px by 16px is recommended"

#: tooltips.php:33
msgid "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."
msgstr "Enter the CSS class name you would like to use in order to override the default styles for this form."

#: tooltips.php:33
msgid "Form CSS Class Name"
msgstr "Form CSS Class Name"

#: tooltips.php:32
msgid "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."
msgstr "Enter the path to an image you would like to use as the form submit button."

#: tooltips.php:32
msgid "Form Button Image"
msgstr "Form Button Image"

#: tooltips.php:31
msgid "Enter the text you would like to appear on the form submit button."
msgstr "Enter the text you would like to appear on the form submit button."

#: tooltips.php:31
msgid "Form Button Text"
msgstr "Form Button Text"

#: tooltips.php:30
msgid "Required Indicator"
msgstr "Обов'язковий індикатор"

#: tooltips.php:29
msgid "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Select the default sub-label placement.  Sub-labels can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."

#: tooltips.php:27
msgid "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."
msgstr "Select the default description placement.  Descriptions can be placed above the field inputs or below the field inputs. This setting can be overridden in the appearance settings for each field."

#: tooltips.php:26
msgid "Select the default label placement.  Labels can be top aligned above a field, left aligned to the left of a field, or right aligned to the right of a field. This is a global label placement setting."
msgstr "Виберіть розташування міток за замовчуванням. Мітки можуть бути вирівняні зверху над полем, зліва від поля або справа від поля. Це глобальний параметр розташування міток."

#: tooltips.php:26
msgid "Form Label Placement"
msgstr "Form Label Placement"

#: tooltips.php:25
msgid "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."
msgstr "Enter a description for your form. This may be used for user instructions."

#: tooltips.php:24
msgid "Enter the title of your form."
msgstr "Enter the title of your form."

#: tooltips.php:23
msgid "Check this option to enable Gravity Forms' legacy markup. This will hinder the accessibility of your form."
msgstr "Позначте цей параметр, щоб увімкнути стару розмітку Gravity Forms. Це ускладнить доступ до вашої форми."

#: tooltips.php:23
msgid "Legacy Markup"
msgstr "Стара розмітка"

#: tooltips.php:22
msgid "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."
msgstr "Check this option to enable a sliding animation when displaying/hiding conditional logic fields."

#: tooltips.php:22
msgid "Enable Animation"
msgstr "Enable Animation"

#: tooltips.php:21
msgid "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."
msgstr "Enables the honeypot spam protection technique, which is an alternative to the reCAPTCHA field."

#: tooltips.php:21
msgid "Enable Anti-spam honeypot"
msgstr "Enable Anti-spam honeypot"

#: tooltips.php:20
msgid "Schedule a time period the form is active."
msgstr "Schedule a time period the form is active."

#: tooltips.php:19
msgid "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."
msgstr "Enter a number in the input box below to limit the number of entries allowed for this form. The form will become inactive when that number is reached."

#: tooltips.php:19
msgid "Limit Number of Entries"
msgstr "Limit Number of Entries"

#: tooltips.php:18
msgid "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."
msgstr "Limit the number of entries a form can generate and/or schedule a time period the form is active."

#: tooltips.php:18
msgid "Limit Form Activity"
msgstr "Limit Form Activity"

#: tooltips.php:17
msgid "When enabled, any files uploaded to File Upload fields will be attached to the notification email."
msgstr "Якщо увімкнено, всі файли, завантажені у поля для завантаження файлів, будуть прикріплені до листа-сповіщення."

#: tooltips.php:16
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."
msgstr "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a BCC of the notification email."

#: tooltips.php:16
msgid "Blind Carbon Copy Addresses"
msgstr "Blind Carbon Copy Addresses"

#: tooltips.php:15
msgid "Enter a comma separated list of email addresses you would like to receive a CC of the notification email."
msgstr "Введіть через кому список адрес електронної пошти, на які ви хочете отримати CC листа-повідомлення."

#: tooltips.php:15
msgid "Carbon Copy Addresses"
msgstr "Адреси Carbon Copy"

#: tooltips.php:14
msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."
msgstr "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email."

#: tooltips.php:13
msgid "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from available name fields."
msgstr "Enter the name you would like the notification email sent from, or select the name from the available name fields."

#: tooltips.php:12
msgid "Enter an authorized email address you would like the notification email sent from. To avoid deliverability issues, always use your site domain in the from email."
msgstr "Введіть авторизовану адресу електронної пошти, з якої слід надсилати сповіщення. Щоб уникнути проблем з доставкою, завжди використовуйте домен сайту в адресі відправника."

#: tooltips.php:12
msgid "From Email Address"
msgstr "From Email Address"

#: tooltips.php:11
msgid "Allows notification to be sent to different email addresses depending on values selected in the form."
msgstr "Allows notification to be sent to different email addresses depending on the values selected in the form."

#: tooltips.php:11
msgid "Routing"
msgstr "Routing"

#: tooltips.php:10
msgid "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."
msgstr "When enabled, auto-formatting will insert paragraph breaks automatically. Disable auto-formatting when using HTML to create email notification content."

#: tooltips.php:10 tooltips.php:37
msgid "Disable Auto-Formatting"
msgstr "Disable Auto-Formatting"

#: tooltips.php:9
msgid "Enter the email address you would like the notification email sent to."
msgstr "Enter the email address you would like the notification email sent to."

#: tooltips.php:9
msgid "Send To Email Address"
msgstr "Send To Email Address"

#: includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:404
msgid "New submission from"
msgstr "New submission from"

#: common.php:885 form_detail.php:3079
msgid "User Login"
msgstr "User Login"

#: common.php:884 form_detail.php:3078
msgid "User Email"
msgstr "E-mail користувача"

#: common.php:882 form_detail.php:3077
msgid "User Display Name"
msgstr "Ім'я користувача для відображення"

#: common.php:870 form_detail.php:3076
msgid "HTTP Referer URL"
msgstr "HTTP Referer URL"

#: common.php:869 form_detail.php:3075
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "HTTP User Agent"

#: common.php:862 form_detail.php:3073
msgid "Embed Post/Page Title"
msgstr "Embed Post/Page Title"

#: common.php:858 form_detail.php:3072
msgid "Embed Post/Page Id"
msgstr "Embed Post/Page Id"

#: common.php:847 form_detail.php:3069 js.php:1660
msgid "User IP Address"
msgstr "User IP Address"

#: common.php:703 common.php:1037 form_detail.php:3068
msgid "Insert Merge Tag"
msgstr "Insert Merge Tag"

#: form_detail.php:2866 tooltips.php:142
msgid "Pricing Fields"
msgstr "Pricing Fields"

#: form_detail.php:2853 tooltips.php:141
msgid "Post Fields"
msgstr "Post Fields"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:35
msgid "View Form"
msgstr "Переглянути форму"

#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:34
msgid "Form Updated"
msgstr "Форма оновлена"

#: common.php:5691
msgid "The form title you have entered is already taken. Please enter a unique form title."
msgstr "Заголовок форми, який ви ввели, вже зайнятий. Будь ласка, введіть унікальний заголовок форми."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "Please %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Будь ласка, %1$sзверніться до нашої команди підтримки%2$s."

#: includes/save-form/endpoints/class-gf-save-form-endpoint-admin.php:192
msgid "There was an error while saving your form."
msgstr "There was an error while saving your form."

#: form_detail.php:2734
msgid "Enable Next Button Conditional Logic"
msgstr "Enable Next Button Conditional Logic"

#: form_detail.php:2714
msgid "Enable Page Conditional Logic"
msgstr "Enable Page Conditional Logic"

#: form_detail.php:2702
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Enable Conditional Logic"

#: form_detail.php:2648
msgid "Allow field to be populated dynamically"
msgstr "Allow field to be populated dynamically"

#: form_detail.php:2641
msgid "Use the Rich Text Editor"
msgstr "Use the Rich Text Editor"

#: common.php:7272 form_detail.php:2622
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"

#: form_detail.php:2615 tooltips.php:64
msgid "Force SSL"
msgstr "Force SSL"

#: form_detail.php:2608
msgid "Enable Password Input"
msgstr "Enable Password Input"

#: form_detail.php:2598 tooltips.php:35
msgid "Delete Icon URL"
msgstr "Delete Icon URL"

#: form_detail.php:2588 tooltips.php:34
msgid "Add Icon URL"
msgstr "Add Icon URL"

#: form_detail.php:2579
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"

#: form_detail.php:2578
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамський"

#: form_detail.php:2577
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: form_detail.php:2576
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"

#: form_detail.php:2575
msgid "Turkish"
msgstr "Турецький"

#: form_detail.php:2574
msgid "Thai"
msgstr "Тайський"

#: form_detail.php:2573
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: form_detail.php:2572
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: form_detail.php:2571
msgid "Swedish"
msgstr "Шведський"

#: form_detail.php:2570
msgid "Swahili"
msgstr "Суахілі"

#: form_detail.php:2569
msgid "Spanish (Latin America)"
msgstr "Spanish (Latin America)"

#: form_detail.php:2568
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"

#: form_detail.php:2567
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенський"

#: form_detail.php:2566
msgid "Slovak"
msgstr "Словацький"

#: form_detail.php:2565
msgid "Sinhalese"
msgstr "Сингальська"

#: form_detail.php:2564
msgid "Serbian"
msgstr "Сербський"

#: form_detail.php:2563
msgid "Russian"
msgstr "Russian"

#: form_detail.php:2562
msgid "Romanian"
msgstr "Румунський"

#: form_detail.php:2561
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portuguese (Portugal)"

#: form_detail.php:2560
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brazil)"

#: form_detail.php:2559
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальський"

#: form_detail.php:2558
msgid "Polish"
msgstr "Польський"

#: form_detail.php:2557
msgid "Persian"
msgstr "Перський"

#: form_detail.php:2556
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежський"

#: form_detail.php:2555
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольська"

#: form_detail.php:2554
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: form_detail.php:2553
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: form_detail.php:2552
msgid "Malay"
msgstr "Малайський"

#: form_detail.php:2551
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовський"

#: form_detail.php:2550
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійський"

#: form_detail.php:2549
msgid "Laothian"
msgstr "Лаоська"

#: form_detail.php:2548
msgid "Korean"
msgstr "Корейський"

#: form_detail.php:2547
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: form_detail.php:2546
msgid "Japanese"
msgstr "Японський"

#: form_detail.php:2545
msgid "Italian"
msgstr "Italian"

#: form_detail.php:2544
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійський"

#: form_detail.php:2543
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландський"

#: form_detail.php:2542
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорський"

#: form_detail.php:2541
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"

#: form_detail.php:2540
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"

#: form_detail.php:2539
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: form_detail.php:2538
msgid "Greek"
msgstr "Грецький"

#: form_detail.php:2537
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "German (Switzerland)"

#: form_detail.php:2536
msgid "German (Austria)"
msgstr "German (Austria)"

#: form_detail.php:2535
msgid "German"
msgstr "German"

#: form_detail.php:2534
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинська"

#: form_detail.php:2533
msgid "Galician"
msgstr "Галісійський"

#: form_detail.php:2532
msgid "French (Canadian)"
msgstr "French (Canadian)"

#: form_detail.php:2531
msgid "French"
msgstr "French"

#: form_detail.php:2530
msgid "Finnish"
msgstr "Фінський"

#: form_detail.php:2529
msgid "Filipino"
msgstr "Філіппінський"

#: form_detail.php:2528
msgid "Estonian"
msgstr "Естонський"

#: form_detail.php:2527
msgid "English (US)"
msgstr "English (US)"

#: form_detail.php:2526
msgid "English (UK)"
msgstr "English (UK)"

#: form_detail.php:2525
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"

#: form_detail.php:2524
msgid "Danish"
msgstr "Данський"

#: form_detail.php:2523
msgid "Czech"
msgstr "Чеський"

#: form_detail.php:2522
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватський"

#: form_detail.php:2521
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайський (традиційний)"

#: form_detail.php:2520
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайський (спрощений)"

#: form_detail.php:2519
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Китайська (Гонконг)"

#: form_detail.php:2518
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонський"

#: form_detail.php:2517
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарський"

#: form_detail.php:2516
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: form_detail.php:2515
msgid "Basque"
msgstr "Баскська"

#: form_detail.php:2514
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанська"

#: form_detail.php:2513
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"

#: form_detail.php:2512
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарська"

#: form_detail.php:2511
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканський"

#: form_detail.php:2510
msgid "Arabic"
msgstr "Арабський"

#: form_detail.php:2505
msgid "Language"
msgstr "Мова"

#: form_detail.php:2491
msgid "Activated by default"
msgstr "Activated by default"

#: form_detail.php:2481 tooltips.php:95
msgid "Source Field"
msgstr "Source Field"

#: form_detail.php:2476 tooltips.php:94
msgid "Option Label"
msgstr "Option Label"

#: form_detail.php:2470
msgid "To activate this option, please add a field to be used as the source."
msgstr "To activate this option, please add a field to be used as the source."

#: form_detail.php:2464
msgid "Display option to use the values submitted in different field"
msgstr "Display option to use the values submitted in a different field"

#: form_detail.php:2446 tooltips.php:90
msgid "Default Values"
msgstr "Default Values"

#: form_detail.php:2435
msgid "Enable Autocomplete"
msgstr "Увімкнути автозаповнення"

#: form_detail.php:2419
msgid "Prefix Choices"
msgstr "Prefix Choices"

#: form_detail.php:2399 form_detail.php:2409 js.php:203 tooltips.php:89
msgid "Default Value"
msgstr "Default Value"

#: form_detail.php:2385
msgid "Admin Field Label"
msgstr "Admin Field Label"

#: form_detail.php:2350 tooltips.php:85
msgid "Field Size"
msgstr "Field Size"

#: form_detail.php:2337
msgid "Enable enhanced user interface"
msgstr "Enable enhanced user interface"

#: form_detail.php:2324
msgid "Custom CSS Class"
msgstr "Custom CSS Class"

#: form_detail.php:2270
msgid "Custom Validation Message"
msgstr "Custom Validation Message"

#: form_detail.php:2216 form_detail.php:2260
msgid "Use Form Setting (%s)"
msgstr "Use Form Setting (%s)"

#: form_detail.php:2205
msgid "Visible (%s)"
msgstr "Visible (%s)"

#: form_detail.php:2201
msgid "Field Label Visibility"
msgstr "Field Label Visibility"

#: form_detail.php:2170 tooltips.php:92
msgid "Placeholders"
msgstr "Placeholders"

#: form_detail.php:2150 form_detail.php:2161
msgid "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."
msgstr "Placeholder text is not supported when using the Rich Text Editor."

#: form_detail.php:2108 tooltips.php:74
msgid "No Duplicates"
msgstr "No Duplicates"

#: form_detail.php:2103 includes/settings/class-settings.php:901
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:92
msgid "Required"
msgstr "Required"

#: form_detail.php:2098
msgid "Rules"
msgstr "Rules"

#: form_detail.php:2083
msgid "Do not round"
msgstr "Do not round"

#: form_detail.php:2074 tooltips.php:79
msgid "Rounding"
msgstr "Rounding"

#: form_detail.php:2070
msgid "Validate Formula"
msgstr "Validate Formula"

#: common.php:5704
msgid "There appears to be a problem with the formula."
msgstr "There appears to be a problem with the formula."

#: common.php:5703
msgid "The formula appears to be valid."
msgstr "The formula appears to be valid."

#: form_detail.php:2044 tooltips.php:78
msgid "Formula"
msgstr "Formula"

#: form_detail.php:2036 tooltips.php:77
msgid "Enable Calculation"
msgstr "Enable Calculation"

#: form_detail.php:2021
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: form_detail.php:2015
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: form_detail.php:2011
msgid "Range"
msgstr "Range"

#: form_detail.php:2000 tooltips.php:50
msgid "Maximum Characters"
msgstr "Maximum Characters"

#: form_detail.php:1981
msgid "Select a Mask"
msgstr "Select a Mask"

#: form_detail.php:1969
msgid "Zip Code w/ Optional Plus Four"
msgstr "Zip/ Postcode w/ Optional Plus Four"

#: form_detail.php:1955
msgid "Course Code"
msgstr "Course Code"

#: form_detail.php:1948
msgid "Social Security Number"
msgstr "Social Security Number"

#: form_detail.php:1944 form_detail.php:1951 form_detail.php:1958
#: form_detail.php:1965 form_detail.php:1972
msgid "Valid Input"
msgstr "Valid Input"

#: form_detail.php:1942 form_detail.php:1949 form_detail.php:1956
#: form_detail.php:1963 form_detail.php:1970
msgid "Mask"
msgstr "Mask"

#: form_detail.php:1938
msgid "Examples"
msgstr "Examples"

#: form_detail.php:1935
msgid "All other characters are literal values and will be displayed automatically."
msgstr "All other characters are literal values and will be displayed automatically."

#: form_detail.php:1934
msgid "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."
msgstr "Use a question mark '?' to indicate optional characters. Note: All characters after the question mark will be optional."

#: form_detail.php:1933
msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."
msgstr "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character."

#: form_detail.php:1932
msgid "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."
msgstr "Use a lower case 'a' to indicate an alphabetical character."

#: form_detail.php:1931
msgid "Use a '9' to indicate a numerical character."
msgstr "Use a '9' to indicate a numerical character."

#: form_detail.php:1929
msgid "Usage"
msgstr "Usage"

#: form_detail.php:1923
msgid "Custom Mask Instructions"
msgstr "Custom Mask Instructions"

#: form_detail.php:1922
msgid "Enter a custom mask"
msgstr "Enter a custom mask"

#: form_detail.php:1898 tooltips.php:138
msgid "Input Mask"
msgstr "Input Mask"

#: entry_list.php:261 form_detail.php:1910
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"

#: form_detail.php:1872
msgid "Supported Credit Cards"
msgstr "Supported Credit Cards"

#: form_detail.php:1857 tooltips.php:81
msgid "Sub-Labels"
msgstr "Sub-Labels"

#: form_detail.php:1841 tooltips.php:63
msgid "Number Format"
msgstr "Number Format"

#: form_detail.php:1830
msgid "Good"
msgstr "Добре"

#: form_detail.php:1829
msgid "Bad"
msgstr "Bad"

#: form_detail.php:1828
msgid "Short"
msgstr "Short"

#: form_detail.php:1823
msgid "Minimum Strength"
msgstr "Minimum Strength"

#: form_detail.php:1812
msgid "Enable Password Strength"
msgstr "Enable Password Strength"

#: form_detail.php:1805
msgid "Enable Password Visibility Toggle"
msgstr "Увімкнути перемикання видимості пароля"

#: form_detail.php:1792
msgid "Password Fields"
msgstr "Поля з паролями"

#: form_detail.php:1779
msgid "Enable Email Confirmation"
msgstr "Enable Email Confirmation"

#: form_detail.php:1760
msgid "Enable \"other\" choice"
msgstr "Enable \"other\" choice"

#: common.php:5563 common.php:5616 form_detail.php:1680
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:44
#: select_columns.php:276
msgid "Save"
msgstr "Save"

#: form_detail.php:1678
msgid "enter name"
msgstr "enter name"

#: form_detail.php:1678
msgid "Enter name"
msgstr "Enter name"

#: form_detail.php:1677
msgid "Save as"
msgstr "Save as"

#: form_detail.php:1673
msgid "Save as new custom choice"
msgstr "Save as new custom choice"

#: form_detail.php:1668
msgid "Insert Choices"
msgstr "Insert Choices"

#: form_detail.php:1583
msgid "Select a category and customize the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."
msgstr "Select a category and customise the predefined choices or paste your own list to bulk add choices."

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Large"
msgstr "Дуже великий"

#: form_detail.php:1629
msgid "Extra Small"
msgstr "Extra Small"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely Not"
msgstr "Definitely Not"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably Not"
msgstr "Probably Not"

#: form_detail.php:1628
msgid "Not Sure"
msgstr "Not Sure"

#: form_detail.php:1628
msgid "Probably"
msgstr "Probably"

#: form_detail.php:1628
msgid "Definitely"
msgstr "Definitely"

#: form_detail.php:1628
msgid "Would You"
msgstr "Would You"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Worse"
msgstr "Much Worse"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Worse"
msgstr "Somewhat Worse"

#: form_detail.php:1627
msgid "About the Same"
msgstr "About the Same"

#: form_detail.php:1627
msgid "Somewhat Better"
msgstr "Somewhat Better"

#: form_detail.php:1627
msgid "Much Better"
msgstr "Much Better"

#: form_detail.php:1627
msgid "Comparison"
msgstr "Comparison"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Strongly Disagree"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9408
msgid "Disagree"
msgstr "Disagree"

#: form_detail.php:1626 includes/template-library/templates/templates.php:9420
msgid "Agree"
msgstr "Agree"

#: form_detail.php:1626
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Strongly Agree"

#: form_detail.php:1626
msgid "Agreement"
msgstr "Agreement"

#: form_detail.php:1625
msgid "Not Important"
msgstr "Not Important"

#: form_detail.php:1625
msgid "Somewhat Important"
msgstr "Somewhat Important"

#: form_detail.php:1625
msgid "Important"
msgstr "Important"

#: form_detail.php:1625
msgid "Very Important"
msgstr "Very Important"

#: form_detail.php:1625
msgid "Importance"
msgstr "Importance"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Unsatisfied"
msgstr "Very Unsatisfied"

#: form_detail.php:1624
msgid "Unsatisfied"
msgstr "Unsatisfied"

#: form_detail.php:1624 includes/template-library/templates/templates.php:8880
#: includes/template-library/templates/templates.php:9414
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfied"

#: form_detail.php:1624
msgid "Very Satisfied"
msgstr "Very Satisfied"

#: form_detail.php:1624
msgid "Satisfaction"
msgstr "Satisfaction"

#: form_detail.php:1623
msgid "Never used"
msgstr "Never used"

#: form_detail.php:1623
msgid "Over 3 years"
msgstr "Over 3 years"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-3 years"
msgstr "1-3 years"

#: form_detail.php:1623
msgid "1-6 months"
msgstr "1-6 months"

#: form_detail.php:1623
msgid "Less than a month"
msgstr "Less than a month"

#: form_detail.php:1623
msgid "How Long"
msgstr "How Long"

#: form_detail.php:1622
msgid "Less than once a month"
msgstr "Less than once a month"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a month"
msgstr "2 to 3 times a month"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a month"
msgstr "Once a month"

#: form_detail.php:1622
msgid "2 to 3 times a week"
msgstr "2 to 3 times a week"

#: form_detail.php:1622
msgid "Once a week"
msgstr "Once a week"

#: form_detail.php:1622
msgid "Every day"
msgstr "Every day"

#: form_detail.php:1622
msgid "How Often"
msgstr "How Often"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:48
msgid "December"
msgstr "Грудня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:47
msgid "November"
msgstr "Листопада"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:46
msgid "October"
msgstr "Жовтня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:45
msgid "September"
msgstr "Вересня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:44
msgid "August"
msgstr "Серпня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:43
msgid "July"
msgstr "Липня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:42
msgid "June"
msgstr "Червня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:40
msgid "April"
msgstr "Квітня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:39
msgid "March"
msgstr "Березня"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:38
msgid "February"
msgstr "Лютого"

#: form_detail.php:1621 includes/config/items/class-gf-config-i18n.php:37
msgid "January"
msgstr "Січня"

#: form_detail.php:1621
msgid "Months of the Year"
msgstr "Months of the Year"

#: form_detail.php:1620
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5323
msgid "Friday"
msgstr "Friday"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5317
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5311
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5305
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"

#: form_detail.php:1620 includes/template-library/templates/templates.php:5299
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"

#: form_detail.php:1620
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"

#: form_detail.php:1620
msgid "Days of the Week"
msgstr "Days of the Week"

#: form_detail.php:1619
msgid "Some College"
msgstr "Some College"

#: form_detail.php:1619
msgid "Graduate or Professional Degree"
msgstr "Graduate or Professional Degree"

#: form_detail.php:1619
msgid "Bachelor's Degree"
msgstr "Bachelor's Degree"

#: form_detail.php:1619
msgid "Associate Degree"
msgstr "Associate Degree"

#: form_detail.php:1619
msgid "High School"
msgstr "High School"

#: form_detail.php:1619
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:234
#: includes/template-library/templates/templates.php:10311
msgid "Education"
msgstr "Освіта"

#: form_detail.php:1618
msgid "Transportation/Logistics"
msgstr "Transportation/Logistics"

#: form_detail.php:1618
msgid "Telecommunications"
msgstr "Telecommunications"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10359
msgid "Technology"
msgstr "Technology"

#: form_detail.php:1618
msgid "Skilled Labor"
msgstr "Skilled Labour"

#: form_detail.php:1618
msgid "Science/Research"
msgstr "Science/Research"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5203
msgid "Sales"
msgstr "Sales"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:10347
msgid "Retail"
msgstr "Retail"

#: form_detail.php:1618
msgid "Restaurant/Food Service"
msgstr "Restaurant/Food Service"

#: form_detail.php:1618
msgid "Real Estate"
msgstr "Real Estate"

#: form_detail.php:1618
msgid "QA/Quality Control"
msgstr "QA/Quality Control"

#: form_detail.php:1618
msgid "Professional Services"
msgstr "Professional Services"

#: form_detail.php:1618
msgid "Pharmaceutical/Biotech"
msgstr "Pharmaceutical/Biotech"

#: form_detail.php:1618
msgid "Non-Profit/Volunteer"
msgstr "Non-Profit/Volunteer"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5209
#: includes/template-library/templates/templates.php:10341
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: form_detail.php:1618
msgid "Manufacturing/Operations"
msgstr "Manufacturing/Operations"

#: form_detail.php:1618
msgid "Management/Executive"
msgstr "Management/Executive"

#: form_detail.php:1618
msgid "Legal"
msgstr "Legal"

#: form_detail.php:1618
msgid "Law Enforcement/Security"
msgstr "Law Enforcement/Security"

#: form_detail.php:1618
msgid "Job Search Aids"
msgstr "Job Search Aids"

#: form_detail.php:1618
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: form_detail.php:1618
msgid "Insurance"
msgstr "Insurance"

#: form_detail.php:1618
msgid "Installation/Maintenance"
msgstr "Installation/Maintenance"

#: form_detail.php:1618
msgid "Human Resources"
msgstr "Human Resources"

#: form_detail.php:1618
msgid "Hospitality/Travel"
msgstr "Hospitality/Travel"

#: form_detail.php:1618
msgid "Healthcare"
msgstr "Healthcare"

#: form_detail.php:1618
msgid "Government/Military"
msgstr "Government/Military"

#: form_detail.php:1618 includes/template-library/templates/templates.php:5215
msgid "Engineering"
msgstr "Engineering"

#: form_detail.php:1618
msgid "Energy/Utilities"
msgstr "Energy/Utilities"

#: form_detail.php:1618
msgid "Education/Training"
msgstr "Education/Training"

#: form_detail.php:1618
msgid "Customer Service"
msgstr "Customer Service"

#: form_detail.php:1618
msgid "Consumer Goods"
msgstr "Consumer Goods"

#: form_detail.php:1618
msgid "Construction/Facilities"
msgstr "Construction/Facilities"

#: form_detail.php:1618
msgid "Clerical/Administrative"
msgstr "Clerical/Administrative"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Opportunity"
msgstr "Business Opportunity"

#: form_detail.php:1618
msgid "Business Development"
msgstr "Business Development"

#: form_detail.php:1618
msgid "Banking/Mortgage"
msgstr "Banking/Mortgage"

#: form_detail.php:1618
msgid "Automotive"
msgstr "Automotive"

#: form_detail.php:1618
msgid "Arts/Entertainment/Publishing"
msgstr "Arts/Entertainment/Publishing"

#: form_detail.php:1618
msgid "Aerospace/Aviation"
msgstr "Aerospace/Aviation"

#: form_detail.php:1618
msgid "Advertising/Public Relations"
msgstr "Advertising/Public Relations"

#: form_detail.php:1618
msgid "Accounting/Finance"
msgstr "Accounting/Finance"

#: form_detail.php:1618
msgid "Industry"
msgstr "Industry"

#: form_detail.php:1617
msgid "Seasonal"
msgstr "Пори року"

#: form_detail.php:1617
msgid "Intern"
msgstr "Intern"

#: form_detail.php:1617
msgid "Contract"
msgstr "Contract"

#: form_detail.php:1617
msgid "Temporary"
msgstr "Temporary"

#: form_detail.php:1617
msgid "Employee"
msgstr "Employee"

#: form_detail.php:1617
msgid "Per Diem"
msgstr "Per Diem"

#: form_detail.php:1617
msgid "Part-Time"
msgstr "Part-Time"

#: form_detail.php:1617
msgid "Full-Time"
msgstr "Full-Time"

#: form_detail.php:1617
msgid "Job Type"
msgstr "Job Type"

#: form_detail.php:1616
msgid "Student"
msgstr "Student"

#: form_detail.php:1616
msgid "Retired"
msgstr "Retired"

#: form_detail.php:1616
msgid "Homemaker"
msgstr "Homemaker"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed and not looking for work"
msgstr "Not employed and not looking for work"

#: form_detail.php:1616
msgid "Not employed but looking for work"
msgstr "Not employed but looking for work"

#: form_detail.php:1616
msgid "Self-employed"
msgstr "Self-employed"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Part-Time"
msgstr "Employed Part-Time"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employed Full-Time"
msgstr "Employed Full-Time"

#: form_detail.php:1616
msgid "Employment"
msgstr "Employment"

#: form_detail.php:1615
msgid "Widowed"
msgstr "Widowed"

#: form_detail.php:1615
msgid "Divorced"
msgstr "Divorced"

#: form_detail.php:1615
msgid "Married"
msgstr "Married"

#: form_detail.php:1615
msgid "Single"
msgstr "Single"

#: form_detail.php:1615
msgid "Marital Status"
msgstr "Marital Status"

#: form_detail.php:1614
msgid "65 or Above"
msgstr "65 or Above"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6399
msgid "55-64"
msgstr "55-64"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6393
msgid "45-54"
msgstr "45-54"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6387
msgid "35-44"
msgstr "35-44"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6381
msgid "25-34"
msgstr "25-34"

#: form_detail.php:1614
msgid "18-24"
msgstr "18-24"

#: form_detail.php:1614
msgid "Under 18"
msgstr "Under 18"

#: form_detail.php:1614 includes/template-library/templates/templates.php:6366
msgid "Age"
msgstr "Age"

#: form_detail.php:1614 form_detail.php:1616 form_detail.php:1619
#: includes/template-library/templates/templates.php:6324
msgid "Prefer Not to Answer"
msgstr "Prefer Not to Answer"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6300
msgid "Female"
msgstr "Female"

#: includes/template-library/templates/templates.php:6294
msgid "Male"
msgstr "Male"

#: form_detail.php:1613 includes/template-library/templates/templates.php:6285
msgid "Gender"
msgstr "Gender"

#: form_detail.php:1612
msgid "South America"
msgstr "South America"

#: form_detail.php:1612
msgid "North America"
msgstr "North America"

#: form_detail.php:1612
msgid "Europe"
msgstr "Європа"

#: form_detail.php:1612
msgid "Asia"
msgstr "Азія"

#: form_detail.php:1612
msgid "Africa"
msgstr "Африка"

#: form_detail.php:1612
msgid "Continents"
msgstr "Continents"

#: form_detail.php:1611
msgid "Canadian Province/Territory"
msgstr "Canadian Province/Territory"

#: form_detail.php:1610
msgid "U.S. States"
msgstr "U.S. States"

#: form_detail.php:1609
msgid "Countries"
msgstr "Countries"

#: form_detail.php:1582
msgid "Bulk Add / Predefined Choices"
msgstr "Bulk Add / Predefined Choices"

#: form_detail.php:1553 form_detail.php:2424
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: form_detail.php:1541
#: includes/form-editor/choices-ui/config/class-gf-choices-ui-config-i18n.php:33
msgid "Choices"
msgstr "Choices"

#: form_detail.php:1576
msgid "Show Values"
msgstr "Показати значення"

#: form_detail.php:1522
msgid "Phone Format"
msgstr "Phone Format"

#: form_detail.php:1512
msgid "24 hour"
msgstr "24 hour"

#: form_detail.php:1511
msgid "12 hour"
msgstr "12 hour"

#: form_detail.php:1507 tooltips.php:66
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"

#: form_detail.php:1495 tooltips.php:51
msgid "Maximum Rows"
msgstr "Maximum Rows"

#: form_detail.php:1482
msgid "Enable multiple columns"
msgstr "Enable multiple columns"

#: form_detail.php:1479
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"

#: form_detail.php:1470
msgid "Maximum allowed on this server: %sMB"
msgstr "Maximum allowed on this server: %sMB"

#: form_detail.php:1463 tooltips.php:70
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maximum File Size"

#: form_detail.php:1449 tooltips.php:69
msgid "Maximum Number of Files"
msgstr "Maximum Number of Files"

#: form_detail.php:1440 tooltips.php:68
msgid "Enable Multi-File Upload"
msgstr "Enable Multi-File Upload"

#: form_detail.php:1436
msgid "Multiple Files"
msgstr "Multiple Files"

#: form_detail.php:1429
msgid "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"
msgstr "Separated with commas (i.e. jpg, gif, png, pdf)"

#: form_detail.php:1424
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Allowed file extensions"

#: form_detail.php:1411
msgid "Customize Fields"
msgstr "Customise Fields"

#: form_detail.php:1403 form_detail.php:2146 form_detail.php:2157 js.php:228
#: tooltips.php:91
msgid "Placeholder"
msgstr "Заповнювач"

#: form_detail.php:1397
msgid "Date Format Placement"
msgstr "Розташування формату дати"

#: form_detail.php:1379
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"

#: form_detail.php:1370
msgid "Preview this form to see your custom icon."
msgstr "Preview this form to see your custom icon."

#: form_detail.php:1366
msgid "Image Path: "
msgstr "Image Path: "

#: form_detail.php:1361
msgid "Custom Icon"
msgstr "Custom Icon"

#: form_detail.php:1358
msgid "Calendar Icon"
msgstr "Calendar Icon"

#: form_detail.php:1355
msgid "No Icon"
msgstr "No Icon"

#: form_detail.php:1348
msgid "Date Drop Down"
msgstr "Date Drop Down"

#: form_detail.php:1347
msgid "Date Picker"
msgstr "Date Picker"

#: form_detail.php:1346
msgid "Date Field"
msgstr "Date Field"

#: form_detail.php:1342 tooltips.php:52
msgid "Date Input Type"
msgstr "Date Input Type"

#: form_detail.php:1329 tooltips.php:86
msgid "Name Fields"
msgstr "Name Fields"

#: form_detail.php:1318
msgid "Extended"
msgstr "Extended"

#: form_detail.php:1314
msgid "Name Format"
msgstr "Name Format"

#: form_detail.php:1295 tooltips.php:56
msgid "Default Country"
msgstr "Default Country"

#: form_detail.php:1283
msgid "Default %s"
msgstr "Default %s"

#: form_detail.php:1260 tooltips.php:88
msgid "Address Fields"
msgstr "Поля адреси"

#: form_detail.php:1244 tooltips.php:53
msgid "Address Type"
msgstr "Address Type"

#: form_detail.php:1232 tooltips.php:132
msgid "Set as Featured Image"
msgstr "Set as Featured Image"

#: form_detail.php:1230
msgid "Featured Image"
msgstr "Featured Image"

#: form_detail.php:1211
msgid "Image Metadata"
msgstr "Image Metadata"

#: form_detail.php:1163 form_detail.php:1181 form_detail.php:1196
msgid "Create content template"
msgstr "Create content template"

#: form_detail.php:1160 form_detail.php:1178
msgid "Content Template"
msgstr "Content Template"

#: form_detail.php:1152
msgid "Placeholder Label"
msgstr "Placeholder Label"

#: form_detail.php:1146
msgid "Display placeholder"
msgstr "Display placeholder"

#: form_detail.php:1119 form_detail.php:1125
msgid "Select Categories"
msgstr "Select Categories"

#: form_detail.php:1116
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"

#: form_detail.php:1082 js.php:657 tooltips.php:123 tooltips.php:129
msgid "Post Category"
msgstr "Post Category"

#: form_detail.php:1054 tooltips.php:126
msgid "Post Format"
msgstr "Формат запису"

#: form_detail.php:1042
msgid "Use logged in user as author"
msgstr "Use logged in user as author"

#: form_detail.php:1032
msgid "Default Post Author"
msgstr "Default Post Author"

#: form_detail.php:1018
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: form_detail.php:1017
msgid "Pending Review"
msgstr "На затвердженні"

#: form_detail.php:1016
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: form_detail.php:1011 tooltips.php:124
msgid "Post Status"
msgstr "Статус запису"

#: form_detail.php:995
msgid "Select an existing custom field"
msgstr "Select an existing custom field"

#: form_detail.php:988
msgid "New"
msgstr "Додати"

#: form_detail.php:984
msgid "Existing"
msgstr "Existing"

#: form_detail.php:978 tooltips.php:48
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Custom Field Name"

#: form_detail.php:968
msgid "Inline"
msgstr "Рядки"

#: form_detail.php:967
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"

#: form_detail.php:966
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"

#: form_detail.php:962
msgid "Badge Position"
msgstr "Позиція бейджа"

#: form_detail.php:953
msgid "Dark"
msgstr "Темний"

#: form_detail.php:952
msgid "Light"
msgstr "Світлі"

#: form_detail.php:948
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: form_detail.php:927
msgid "Font Color"
msgstr "Font Colour"

#: common.php:1015 form_detail.php:919 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:138
#: includes/fields/class-gf-field.php:2738
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: form_detail.php:917 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:155
#: includes/fields/class-gf-field.php:2736
msgid "Small"
msgstr "Маленький"

#: form_detail.php:914 form_detail.php:1629
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:154
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: form_detail.php:906
msgid "Math Challenge"
msgstr "Math Challenge"

#: form_detail.php:905
msgid "Really Simple CAPTCHA"
msgstr "Really Simple CAPTCHA"

#: form_detail.php:864 form_detail.php:2836 tooltips.php:140
msgid "Advanced Fields"
msgstr "Advanced Fields"

#: form_detail.php:855 form_detail.php:885
msgid "Single line text"
msgstr "Однорядковий текст"

#: form_detail.php:854 form_detail.php:2818 tooltips.php:139
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standard Fields"

#: form_detail.php:840
msgid "Disable default margins"
msgstr "Disable default margins"

#: form_detail.php:787 form_detail.php:821
msgid "Text:"
msgstr "Text:"

#: common.php:5599 form_detail.php:775
msgid "Next Button"
msgstr "Next Button"

#: form_detail.php:707
msgid "Disable quantity field"
msgstr "Disable quantity field"

#: form_detail.php:686
msgid "Single Method"
msgstr "Single Method"

#: form_detail.php:673
msgid "Calculation"
msgstr "Calculation"

#: form_detail.php:671 form_detail.php:738
msgid "User Defined Price"
msgstr "User Defined Price"

#: form_detail.php:668
msgid "Single Product"
msgstr "Single Product"

#: form_detail.php:663 form_detail.php:681 form_detail.php:717
#: form_detail.php:732 form_detail.php:747 form_detail.php:849
#: form_detail.php:880 form_detail.php:1094
msgid "Field Type"
msgstr "Тип поля"

#: form_detail.php:651
msgid "Product Field Mapping"
msgstr "Product Field Mapping"

#: form_detail.php:631
msgid "Checkbox Label"
msgstr "Заголовок прапорця"

#: form_detail.php:593 tooltips.php:42 tooltips.php:43
msgid "Field Label"
msgstr "Field Label"

#: form_detail.php:574 form_detail.php:794 form_detail.php:828
msgid "Image Path:"
msgstr "Image Path:"

#: form_detail.php:567
msgid "Button Text:"
msgstr "Button Text:"

#: form_detail.php:559 form_detail.php:778 form_detail.php:812
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: form_detail.php:554 form_detail.php:806
msgid "Previous Button"
msgstr "Previous Button"

#: form_detail.php:546
msgid "Completion Text"
msgstr "Completion Text"

#: form_detail.php:539
msgid "Display completed progress bar on confirmation"
msgstr "Display completed progress bar on confirmation"

#: form_detail.php:528 tooltips.php:116
msgid "Page Names"
msgstr "Page Names"

#: form_detail.php:521 form_detail.php:936
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"

#: form_detail.php:515
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"

#: common.php:914 common.php:1062 form_detail.php:510 form_detail.php:1914
msgid "Custom"
msgstr "Довільний"

#: form_detail.php:506
msgid "Red"
msgstr "Червоний"

#: form_detail.php:505
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"

#: form_detail.php:504 form_detail.php:1618
msgid "Green"
msgstr "Зелений"

#: form_detail.php:503
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"

#: form_detail.php:502
msgid "Blue"
msgstr "Сині"

#: form_detail.php:498 tooltips.php:115
msgid "Progress Bar Style"
msgstr "Progress Bar Style"

#: form_detail.php:491 form_detail.php:1827
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: form_detail.php:489
msgid "Steps"
msgstr "Steps"

#: form_detail.php:487
msgid "Progress Bar"
msgstr "Progress Bar"

#: form_detail.php:482 tooltips.php:114
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Progress Indicator"

#: form_detail.php:454
msgid "No field selected"
msgstr "Поле не вибрано"

#: form_detail.php:390
msgid "Search for a field"
msgstr "Шукати поле"

#: form_detail.php:401
msgid "Custom settings"
msgstr "Користувацькі налаштування"

#: form_detail.php:395 tooltips.php:167
msgid "Field Settings"
msgstr "Налаштування поля"

#: form_detail.php:394
msgid "Add Fields"
msgstr "Додати поля"

#: form_detail.php:361
msgid "Return to Form List"
msgstr "Return to Form List"

#: form_detail.php:357
msgid "Continue Editing this Form"
msgstr "Continue Editing this Form"

#: form_detail.php:352
msgid "Setup Email Notifications for this Form"
msgstr "Setup Email Notifications for this Form"

#: form_detail.php:347
msgid "Preview this Form"
msgstr "Preview this Form"

#: form_detail.php:344
msgid "What would you like to do next?"
msgstr "What would you like to do next?"

#: form_detail.php:342
msgid "You have successfully saved your form!"
msgstr "You have successfully saved your form!"

#: form_detail.php:333
msgid "Manage last page options"
msgstr "Керування параметрами останньої сторінки"

#: form_detail.php:333
msgid "Last page options"
msgstr "Параметри останньої сторінки"

#: form_detail.php:311
msgid "Manage pagination options"
msgstr "Керування параметрами нумерації сторінок"

#: form_detail.php:311
msgid "Pagination Options"
msgstr "Парламенти нумерації сторінок"

#: common.php:4043 gravityforms.php:5921
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:146
msgid "Preview"
msgstr "Передперегляд"

#: form_detail.php:163 form_detail.php:1319 form_detail.php:2369
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:100
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"

#: form_detail.php:160 form_detail.php:2121
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:102
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"

#: form_detail.php:157 form_detail.php:476
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: tooltips.php:160 widget.php:172
msgid "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."
msgstr "If you have other forms on the page (i.e. Comments Form), specify a higher tabindex start value so that your Gravity Form does not end up with the same tabindices as your other forms. To disable the tabindex, enter 0 (zero)."

#: widget.php:170
msgid "Tab Index Start"
msgstr "Tab Index Start"

#: widget.php:169
msgid "Disable script output"
msgstr "Disable script output"

#: gravityforms.php:6336 widget.php:167
msgid "Enable Ajax"
msgstr "Увімкнути Ajax"

#: gravityforms.php:6328 widget.php:160
msgid "Display form description"
msgstr "Display form description"

#: gravityforms.php:6320 widget.php:158
msgid "Display form title"
msgstr "Display form title"

#: export.php:867 gravityforms.php:6295
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:150 widget.php:142
msgid "Select a Form"
msgstr "Оберіть форму"

#: widget.php:135
msgid "Contact Us"
msgstr "Contact Us"

#: gravityforms.php:5822 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:121
#: widget.php:38
msgid "Form"
msgstr "Форма"

#: widget.php:34
msgid "Gravity Forms Widget"
msgstr "Gravity Forms Widget"

#: export.php:1534
msgid "The PHP readfile function is not available, please contact the web host."
msgstr "The PHP readfile function is not available, please contact the web host."

#: export.php:1352
msgid "User Agent"
msgstr "User Agent"

#: common.php:873 export.php:1351
msgid "Post Id"
msgstr "Post Id"

#: export.php:1342
msgid "Created By (User Id)"
msgstr "Created By (User Id)"

#: export.php:941
msgid "Exporting entries. Progress:"
msgstr "Exporting entries. Progress:"

#: export.php:931
msgid "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."
msgstr "Date Range is optional, if no date range is selected all entries will be exported."

#: export.php:916
msgid "Select Date Range"
msgstr "Select Date Range"

#: export.php:897
msgid "Select Fields"
msgstr "Select Fields"

#: export.php:872
msgid "Select a form"
msgstr "Select a form"

#: export.php:861
msgid "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."
msgstr "Select a form below to export entries. Once you have selected a form you may select the fields you would like to export and then define optional filters for field values and the date range. When you click the download button below, Gravity Forms will create a CSV file for you to save to your computer."

#: export.php:797
msgid "Please select the fields to be exported"
msgstr "Please select the fields to be exported"

#: export.php:788
msgid "Export entries if {0} of the following match:"
msgstr "Export entries if {0} of the following match:"

#: export.php:764
msgid "Ajax error while selecting a form"
msgstr "Ajax error while selecting a form"

#: export.php:858 export.php:1393
msgid "Export Entries"
msgstr "Export Entries"

#: export.php:686 export.php:939
msgid "Download Export File"
msgstr "Завантажити файл експорту"

#: export.php:650
msgid "Select Forms"
msgstr "Select Forms"

#: export.php:645
msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."
msgstr "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Gravity Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the download file, you can use the Import tool to import the forms."

#: export.php:642 export.php:1402
msgid "Export Forms"
msgstr "Export Forms"

#: export.php:596
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: export.php:584 tooltips.php:148
msgid "Select Files"
msgstr "Обрати файли"

#: export.php:569 export.php:1410
msgid "Import Forms"
msgstr "Import Forms"

#: export.php:549
msgid "Gravity Forms imported %d %s successfully"
msgstr "Gravity Forms успішно імпортував %d %s"

#: form_detail.php:179 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:118
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:46
msgid "Edit Form"
msgstr "Edit Form"

#: export.php:543 export.php:549
msgid "form"
msgid_plural "forms"
msgstr[0] "form"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: export.php:483
msgid "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."
msgstr "Forms could not be imported. Your export file is not compatible with your current version of Gravity Forms."

#: export.php:19
msgid "Please select the forms to be exported"
msgstr "Please select the forms to be exported"

#: common.php:5573 common.php:5624 forms_model.php:7195
msgid "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."
msgstr "Thanks for contacting us! We will get in touch with you shortly."

#: forms_model.php:7176
msgid "Save and Continue Email Sent Confirmation"
msgstr "Save and Continue Email Sent Confirmation"

#: forms_model.php:7157
msgid "Save and Continue Confirmation"
msgstr "Save and Continue Confirmation"

#: forms_model.php:7128 forms_model.php:7192
msgid "Default Confirmation"
msgstr "Default Confirmation"

#: common.php:6322 export.php:1349 forms_model.php:6800 select_columns.php:203
msgid "Payment Date"
msgstr "Payment Date"

#: common.php:6317 export.php:1350 forms_model.php:6794 select_columns.php:200
msgid "Payment Status"
msgstr "Payment Status"

#. translators: Notification name followed by its ID. e.g. Admin Notification
#. (ID: 5d4c0a2a37204).
#: forms_model.php:2981
msgid "%1$s (ID: %2$s)"
msgstr "%1$s (Ідентифікатор: %2$s)"

#: forms_model.php:2958
msgid "WordPress was unable to send the notification email."
msgstr "WordPress не вдалося надіслати лист зі сповіщенням."

#: forms_model.php:2952
msgid "WordPress successfully passed the notification email to the sending server."
msgstr "WordPress успішно передав лист зі сповіщенням на сервер надсилання."

#: forms_model.php:1509
msgid "Notification not found"
msgstr "Notification not found"

#: forms_model.php:1327
msgid "User Notification"
msgstr "User Notification"

#: forms_model.php:1303 includes/save-form/class-gf-form-crud-handler.php:401
msgid "Admin Notification"
msgstr "Admin Notification"

#: form_list.php:1046
msgid "%s form has been marked as inactive."
msgid_plural "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[0] "%s form has been marked as inactive."
msgstr[1] "%s forms have been marked as inactive."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:1040
msgid "%s form has been marked as active."
msgid_plural "%s forms have been marked as active."
msgstr[0] "%s form has been marked as active."
msgstr[1] "%s forms have been marked as active."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:1030
msgid "Entries for %s form have been deleted."
msgid_plural "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[0] "Entries for %s form have been deleted."
msgstr[1] "Entries for %s forms have been deleted."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:1023
msgid "Views for %s form have been reset."
msgid_plural "Views for %s forms have been reset."
msgstr[0] "Views for %s form have been reset."
msgstr[1] "Views for %s forms have been reset."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:1015
msgid "You don't have adequate permissions to delete forms."
msgstr "You don't have adequate permissions to delete forms."

#: form_list.php:1013
msgid "%s form deleted."
msgid_plural "%s forms deleted."
msgstr[0] "%s form deleted."
msgstr[1] "%s forms deleted."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:1007
msgid "You don't have adequate permissions to restore forms."
msgstr "У вас немає необхідних для відновлення форм прав."

#: form_list.php:1005
msgid "%s form restored."
msgid_plural "%s forms restored."
msgstr[0] "%s form restored."
msgstr[1] "%s forms restored."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:999
msgid "You don't have adequate permissions to trash forms."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відправлення форм у смітник."

#: form_list.php:997
msgid "%s form moved to the trash."
msgid_plural "%s forms moved to the trash."
msgstr[0] "%s form moved to the bin."
msgstr[1] "%s forms moved to the bin."
msgstr[2] ""

#: form_list.php:947 form_list.php:978
msgid "You don't have adequate permission to duplicate forms."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для дублювання форм."

#: form_list.php:944 form_list.php:975
msgid "Form duplicated."
msgstr "Form duplicated."

#: form_list.php:937
msgid "You don't have adequate permission to delete forms."
msgstr "You don't have adequate permission to delete forms."

#: form_list.php:934
msgid "Form deleted."
msgstr "Form deleted."

#: form_list.php:927
msgid "You don't have adequate permission to restore forms."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відновлення форм."

#: form_list.php:924
msgid "Form restored."
msgstr "Form restored."

#: form_list.php:917 form_list.php:966
msgid "You don't have adequate permission to trash forms."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відправлення форм у смітник."

#: form_list.php:914 form_list.php:963
msgid "Form moved to the trash."
msgstr "Form moved to the bin."

#: form_list.php:890
msgid "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"
msgstr "You don't have any forms. Let's go %screate one%s!"

#: form_list.php:888
msgid "There are no forms in the trash."
msgstr "There are no forms in the bin."

#: form_list.php:883
msgid "No forms were found for your search query. %sView all forms%s."
msgstr "No forms were found for your search query. %sView all forms%s."

#: form_list.php:858
msgid "Move this form to the trash"
msgstr "Move this form to the bin"

#: form_list.php:444 form_list.php:688
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"

#: form_list.php:443 form_list.php:687
msgid "Views"
msgstr "Views"

#: form_list.php:442 form_list.php:686 gravityforms.php:1842
#: gravityforms.php:5634 gravityforms.php:5894
msgid "Entries"
msgstr "Entries"

#: form_list.php:441 form_list.php:685
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: form_list.php:673
msgid "Move to trash"
msgstr "Перемістити в кошик"

#: form_list.php:672
msgid "Permanently Delete Entries"
msgstr "Permanently Delete Entries"

#: form_list.php:671
msgid "Reset Views"
msgstr "Reset Views"

#: form_list.php:670
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Mark as Inactive"

#: form_list.php:669
msgid "Mark as Active"
msgstr "Mark as Active"

#: form_list.php:665 form_list.php:830
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#: form_list.php:574
msgctxt "Form List"
msgid "Trash"
msgstr "Видалити"

#: form_list.php:573
msgctxt "Form List"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: form_list.php:572
msgctxt "Form List"
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: form_list.php:571
msgctxt "Form List"
msgid "All"
msgstr "All"

#: form_list.php:347
msgid "Saved! Redirecting..."
msgstr "Saved! Redirecting..."

#: form_list.php:312
msgid "Creating Form..."
msgstr "Creating Form..."

#: form_list.php:296
msgid "Create a New Form"
msgstr "Create a New Form"

#: form_list.php:211 form_list.php:231
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:100
msgid "There was an issue creating your form."
msgstr "There was an issue creating your form."

#: form_list.php:196
msgid "Search Forms"
msgstr "Шукати форми"

#: form_list.php:166
msgid "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "
msgstr "WARNING: You are about to delete ALL entries associated with the selected forms. "

#: form_list.php:164
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."
msgstr "'Cancel' to stop, 'OK' to reset."

#: form_list.php:164
msgid "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "
msgstr "Are you sure you would like to reset the Views for the selected forms? "

#: form_list.php:162
msgid "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "
msgstr "WARNING: You are about to delete these forms and ALL entries associated with them. "

#: form_list.php:136 includes/class-confirmation.php:146 notification.php:904
msgid "Ajax error while updating form"
msgstr "Ajax error while updating form"

#: form_list.php:89
msgid "Cancel to stop, OK to delete."
msgstr "Cancel to stop, OK to delete."

#: form_list.php:89
msgid "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "
msgstr "WARNING: You are about to delete this form and ALL entries associated with it. "

#: form_list.php:60
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:128
msgid "Create Form"
msgstr "Create Form"

#: form_list.php:235 form_settings.php:1417
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:99
msgid "Please enter a unique form title."
msgstr "Please enter a unique form title."

#: form_list.php:223 form_settings.php:1413
msgid "Please enter a form title."
msgstr "Please enter a form title."

#: form_settings.php:1325
msgid "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."
msgstr "Thank you for saving {form_title}. Please use the unique link below to return to the form from any computer. <br /><br /> {save_link} <br /><br /> Remember that the link will expire after 30 days so please return via the provided link to complete your form submission."

#: form_settings.php:1320
msgid "Save and Continue Email"
msgstr "Save and Continue Email"

#: common.php:5621 form_settings.php:1219
msgid "There was an issue deleting this confirmation."
msgstr "There was an issue deleting this confirmation."

#: form_settings.php:1217
msgid "Confirmation deleted."
msgstr "Confirmation deleted."

#: form_settings.php:558
msgid "Enable legacy markup"
msgstr "Увімкнути стару розмітку"

#: form_settings.php:547
msgid "Animated transitions"
msgstr "Animated transitions"

#: form_settings.php:516
msgid "Anti-spam honeypot"
msgstr "Anti-spam honeypot"

#: form_settings.php:511
msgid "Form Options"
msgstr "Form Options"

#: form_settings.php:494 tooltips.php:112
msgid "Require Login Message"
msgstr "Require Login Message"

#: form_settings.php:482 form_settings.php:487 tooltips.php:111
msgid "Require user to be logged in"
msgstr "Require user to be logged in"

#: form_settings.php:465
msgid "Form Expired Message"
msgstr "Form Expired Message"

#: form_settings.php:451
msgid "Form Pending Message"
msgstr "Form Pending Message"

#: form_settings.php:438
msgid "Schedule Form End Date/Time"
msgstr "Schedule Form End Date/Time"

#: form_settings.php:425
msgid "Schedule Start Date/Time"
msgstr "Schedule Start Date/Time"

#: form_settings.php:413 form_settings.php:418 tooltips.php:20
msgid "Schedule Form"
msgstr "Schedule Form"

#: form_settings.php:397
msgid "Entry Limit Reached Message"
msgstr "Entry Limit Reached Message"

#: form_settings.php:387
msgid "per year"
msgstr "per year"

#: form_settings.php:383
msgid "per month"
msgstr "per month"

#: form_settings.php:379
msgid "per week"
msgstr "per week"

#: form_settings.php:375
msgid "per day"
msgstr "per day"

#: form_settings.php:371
msgid "total entries"
msgstr "total entries"

#: form_settings.php:353
msgid "Number of Entries"
msgstr "Number of Entries"

#: form_settings.php:346
msgid "Enable entry limit"
msgstr "Enable entry limit"

#: form_settings.php:341
msgid "Limit number of entries"
msgstr "Limit number of entries"

#: form_settings.php:336
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrictions"

#: includes/template-library/templates/templates.php:270
#: includes/template-library/templates/templates.php:1211
#: includes/template-library/templates/templates.php:1624
#: includes/template-library/templates/templates.php:2083
#: includes/template-library/templates/templates.php:2942
#: includes/template-library/templates/templates.php:3764
#: includes/template-library/templates/templates.php:4609
#: includes/template-library/templates/templates.php:5750
#: includes/template-library/templates/templates.php:6801
#: includes/template-library/templates/templates.php:7600
#: includes/template-library/templates/templates.php:8012
#: includes/template-library/templates/templates.php:8527
#: includes/template-library/templates/templates.php:9578
#: includes/template-library/templates/templates.php:9925
#: includes/template-library/templates/templates.php:10605
msgid "Save and Continue Later"
msgstr "Save and Continue Later"

#: form_settings.php:317
msgid "Link Text"
msgstr "Текст посилання"

#: form_settings.php:312
msgid "Enable Save and Continue"
msgstr "Enable Save and Continue"

#: form_settings.php:307
msgid "Save and Continue"
msgstr "Save and Continue"

#: form_detail.php:562 form_detail.php:609 form_detail.php:781
#: form_detail.php:815
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: form_settings.php:297
msgid "Form Button"
msgstr "Form Button"

#: form_detail.php:2127 form_settings.php:291 tooltips.php:100
msgid "CSS Class Name"
msgstr "CSS Class Name"

#: forms_model.php:6893 forms_model.php:6901 forms_model.php:6906
#: form_settings.php:277
msgid "(Required)"
msgstr "(Обов'язково)"

#: form_settings.php:276
msgid "Custom Required Indicator"
msgstr "Обов'язковий користувацький індикатор"

#: form_settings.php:268
msgid "Custom:"
msgstr "Користувацький:"

#: form_settings.php:264
msgid "Asterisk: *"
msgstr "Зірочка: *"

#: form_settings.php:260
msgid "Text: (Required)"
msgstr "Текст: (Обов'язково)"

#: form_settings.php:253
msgid "Required Field Indicator"
msgstr "Обов'язковий індикатор поля"

#: form_detail.php:2254 form_settings.php:231 tooltips.php:29 tooltips.php:84
msgid "Sub-Label Placement"
msgstr "Sub-Label Placement"

#: form_detail.php:1401 form_detail.php:2197 form_detail.php:2218
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2262 form_settings.php:206
#: form_settings.php:223 form_settings.php:239
msgid "Above inputs"
msgstr "Above inputs"

#: form_detail.php:1400 form_detail.php:2197 form_detail.php:2217
#: form_detail.php:2250 form_detail.php:2261 form_settings.php:202
#: form_settings.php:219 form_settings.php:235
msgid "Below inputs"
msgstr "Below inputs"

#: form_detail.php:2210 form_settings.php:188 tooltips.php:27 tooltips.php:83
msgid "Description Placement"
msgstr "Description Placement"

#: form_detail.php:2189 form_settings.php:180
msgid "Right aligned"
msgstr "Right aligned"

#: form_detail.php:2186 form_settings.php:176
msgid "Left aligned"
msgstr "Left aligned"

#: form_detail.php:2193 form_settings.php:172
msgid "Top aligned"
msgstr "Top aligned"

#: form_settings.php:167
msgid "Label Placement"
msgstr "Розташування мітки"

#: form_settings.php:162
msgid "Form Layout"
msgstr "Form Layout"

#: form_list.php:49 form_settings.php:155
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:89
#: tooltips.php:25
msgid "Form Description"
msgstr "Form Description"

#: form_settings.php:143
msgid "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."
msgstr "The form title you have entered has already been used. Please enter a unique form title."

#: form_settings.php:110
msgid "Form Basics"
msgstr "Form Basics"

#: preview.php:124
msgid "dismiss"
msgstr "dismiss"

#: preview.php:124
msgid "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."
msgstr "Note: This is a simple form preview. This form may display differently when added to your page based on normal inheritance from parent theme styles."

#: preview.php:117
msgid "show structure"
msgstr "show structure"

#: preview.php:116
msgid "display grid"
msgstr "display grid"

#: preview.php:120
msgid "Form Preview"
msgstr "Form Preview"

#: preview.php:22
msgid "You don't have adequate permission to preview forms."
msgstr "You don't have adequate permission to preview forms."

#: entry_list.php:2204
msgid "Add page break between entries"
msgstr "Add page break between entries"

#: entry_list.php:2199
msgid "Include notes"
msgstr "Include notes"

#: entry_list.php:2195
msgid "Print all of the selected entries at once."
msgstr "Print all of the selected entries at once."

#: entry_list.php:2180
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"

#: entry_list.php:2162
msgid "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."
msgstr "You may override the default notification settings by entering a comma delimited list of emails to which the selected notifications should be sent."

#: entry_list.php:2148
msgid "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."
msgstr "Specify which notifications you would like to resend for the selected entries."

#: entry_list.php:2142
msgid "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "You cannot resend notifications for these entries because this form does not currently have any notifications configured."

#: entry_list.php:2094
msgid "Please select at least one entry..."
msgstr "Please select at least one entry..."

#: entry_list.php:2029
msgid "Entry List"
msgstr "Entry List"

#: entry_list.php:1941
msgid "Clear selection"
msgstr "Clear selection"

#: entry_list.php:1940
msgid "All %s{0}%s entries have been selected."
msgstr "All %s{0}%s entries have been selected."

#: entry_list.php:1939
msgid "Select all %s{0}%s entries."
msgstr "Select all %s{0}%s entries."

#: entry_list.php:1938
msgid "All %s{0}%s entries on this page are selected."
msgstr "All %s{0}%s entries on this page are selected."

#: entry_list.php:1818
msgid "entries"
msgstr "entries"

#: entry_list.php:1818
msgid "entry"
msgstr "entry"

#: entry_list.php:1816
msgid "Notifications for %s were resent successfully."
msgstr "Notifications for %s were resent successfully."

#: entry_list.php:1754 entry_list.php:2108
msgid "Print Entries"
msgstr "Print Entries"

#: entry_list.php:1740
msgid "Please select at least one entry."
msgstr "Please select at least one entry."

#: entry_list.php:1683
msgid "Ajax error while setting entry property"
msgstr "Помилка Ajax під час налаштування властивості потенційного клієнта"

#: entry_list.php:1538
msgid "%s unstarred."
msgstr "%s unstarred."

#: entry_list.php:1533
msgid "%s starred."
msgstr "%s starred."

#: entry_list.php:1528
msgid "%s marked as unread."
msgstr "%s marked as unread."

#: entry_list.php:1523
msgid "%s marked as read."
msgstr "%s marked as read."

#: entry_list.php:1518
msgid "%s marked as spam."
msgstr "%s marked as spam."

#: entry_list.php:1513
msgid "%s restored from the spam."
msgstr "%s restored from the spam."

#: entry_list.php:1506
msgid "You don't have adequate permissions to restore entries."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відновлення записів."

#: entry_list.php:1496
msgid "You don't have adequate permissions to trash entries."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відправлення записів у смітник."

#: entry_list.php:1494
msgid "%s moved to Trash."
msgstr "%s moved to Bin."

#: entry_list.php:1484
msgid "%s deleted."
msgstr "%s deleted."

#: entry_list.php:1476
msgid "%d entries"
msgstr "%d entries"

#: entry_list.php:1444
msgid "Entry deleted."
msgstr "Entry deleted."

#: entry_list.php:1404
msgid "Delete All Spam"
msgstr "Delete All Spam"

#: entry_list.php:1404
msgid "Empty Trash"
msgstr "Очистити кошик"

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."
msgstr "WARNING! This operation cannot be undone. Permanently delete all spam? 'Ok' to delete. 'Cancel' to abort."

#: entry_list.php:1403
msgid "WARNING! This operation cannot be undone. Empty trash? 'Ok' to empty trash. 'Cancel' to abort."
msgstr "WARNING! This operation cannot be undone. Empty bin? 'Ok' to empty bin. 'Cancel' to abort."

#: entry_list.php:1361
msgid "Remove Star"
msgstr "Remove Star"

#: entry_list.php:1360
msgid "Add Star"
msgstr "Add Star"

#: entry_list.php:1359
msgid "Mark as Unread"
msgstr "Mark as Unread"

#: entry_list.php:1358
msgid "Mark as Read"
msgstr "Mark as Read"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark unread"
msgstr "Mark unread"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark this entry as unread"
msgstr "Mark this entry as unread"

#: entry_list.php:1252
msgid "Mark read"
msgstr "Mark read"

#: entry_list.php:1227
msgid "Mark this entry as not spam"
msgstr "Mark this entry as not spam"

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries yet."
msgstr "This form does not have any entries yet."

#: entry_list.php:1165
msgid "This form does not have any entries matching the search criteria."
msgstr "This form does not have any entries matching the search criteria."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash."
msgstr "This form does not have any entries in the bin."

#: entry_list.php:1161
msgid "This form does not have any entries in the trash matching the search criteria."
msgstr "This form does not have any entries in the bin matching the search criteria."

#: entry_list.php:1157
msgid "This form does not have any spam."
msgstr "This form does not have any spam."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries."
msgstr "This form does not have any starred entries."

#: entry_list.php:1153
msgid "This form does not have any starred entries matching the search criteria."
msgstr "This form does not have any starred entries matching the search criteria."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries."
msgstr "This form does not have any unread entries."

#: entry_list.php:1149
msgid "This form does not have any unread entries matching the search criteria."
msgstr "This form does not have any unread entries matching the search criteria."

#: entry_list.php:886
msgid "Click to select columns to display"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати стовпці для відображення"

#: entry_list.php:502 entry_list.php:1264 entry_list.php:1370 form_list.php:857
#: gravityforms.php:2012
msgid "Trash"
msgstr "Видалити"

#: entry_list.php:495 entry_list.php:1367
msgid "Spam"
msgstr "Спам"

#: entry_list.php:487
msgctxt "Entry List"
msgid "Starred"
msgstr "Starred"

#: entry_list.php:479
msgctxt "Entry List"
msgid "Unread"
msgstr "Unread"

#: entry_list.php:471
msgctxt "Entry List"
msgid "All"
msgstr "All"

#: entry_list.php:337
msgid "Search"
msgstr "Шукати"

#: entry_list.php:218
msgid "Number of entries per page:"
msgstr "Number of entries per page:"

#: entry_list.php:217 form_list.php:401
msgid "Pagination"
msgstr "Нумерація сторінок"

#: entry_list.php:216
msgid "Default Filter"
msgstr "Default Filter"

#: entry_list.php:91
msgid "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"
msgstr "You don't have any active forms. Let's go %screate one%s"

#: entry_list.php:79
msgid "1 entry moved to the Trash. %sUndo%s"
msgstr "1 запис відправлений у смітник. %sВідмінити%s"

#: entry_list.php:61
msgid "%s permanently deleted."
msgstr "%s видалено остаточно."

#: entry_list.php:48 entry_list.php:62 entry_list.php:1476
msgid "1 entry"
msgstr "1 entry"

#: entry_list.php:47 entry_list.php:1504
msgid "%s restored from the Trash."
msgstr "%s restored from the Bin."

#: currency.php:394
msgid "Thai Baht"
msgstr "Thai Baht"

#: currency.php:384
msgid "Taiwan New Dollar"
msgstr "Taiwan New Dollar"

#: currency.php:373
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Swiss Franc"

#: currency.php:363
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Swedish Krona"

#: currency.php:353
msgid "South African Rand"
msgstr "South African Rand"

#: currency.php:343
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore Dollar"

#: currency.php:333
msgid "Russian Ruble"
msgstr "Russian Ruble"

#: currency.php:323
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polish Zloty"

#: currency.php:313
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Philippine Peso"

#: currency.php:303
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "New Zealand Dollar"

#: currency.php:293
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegian Krone"

#: currency.php:283
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexican Peso"

#: currency.php:273
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysian Ringgit"

#: currency.php:263
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanese Yen"

#: currency.php:253
msgid "Israeli New Sheqel"
msgstr "Israeli New Sheqel"

#: currency.php:243
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Hungarian Forint"

#: currency.php:233
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"

#: currency.php:223
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danish Krone"

#: currency.php:213
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"

#: currency.php:203
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Canadian Dollar"

#: currency.php:193
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilian Real"

#: currency.php:183
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australian Dollar"

#: currency.php:173
msgid "Euro"
msgstr "Euro"

#: currency.php:163
msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pound Sterling"

#: currency.php:153
msgid "U.S. Dollar"
msgstr "U.S. Dollar"

#: help.php:139
msgid "gform_noconflict_styles"
msgstr "gform_noconflict_styles"

#: help.php:134
msgid "gform_field_css_class"
msgstr "gform_field_css_class"

#: help.php:129
msgid "CSS Ready Classes"
msgstr "CSS Ready Classes"

#: help.php:124
msgid "CSS Targeting Examples"
msgstr "Приклади CSS-таргетингу"

#: help.php:119
msgid "CSS Selectors"
msgstr "CSS Selectors"

#: help.php:115
msgid "Designer Documentation"
msgstr "Designer Documentation"

#: help.php:105
msgid "GFAddOn"
msgstr "GFAddOn"

#: help.php:100
msgid "Add-On Framework"
msgstr "Add-On Framework"

#: help.php:95
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: help.php:90
msgid "API Functions"
msgstr "API Functions"

#: help.php:81
msgid "Developer Documentation"
msgstr "Developer Documentation"

#: help.php:71
msgid "Configuring Notifications"
msgstr "Configuring Notifications"

#: help.php:65
msgid "Configuring Confirmations"
msgstr "Configuring Confirmations"

#: help.php:60
msgid "Reviewing Form Submissions"
msgstr "Reviewing Form Submissions"

#: help.php:55
msgid "Embedding a Form"
msgstr "Embedding a Form"

#: help.php:50
msgid "Creating a Form"
msgstr "Creating a Form"

#: help.php:46
msgid "User Documentation"
msgstr "User Documentation"

#: entry_detail.php:1460 entry_list.php:2171
msgid "Resending..."
msgstr "Resending..."

#: entry_list.php:1363 entry_list.php:1748 entry_list.php:2102
#: entry_list.php:2169
msgid "Resend Notifications"
msgstr "Resend Notifications"

#: entry_detail.php:1436 entry_list.php:2144
msgid "Configure Notifications"
msgstr "Configure Notifications"

#: entry_detail.php:1434
msgid "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."
msgstr "You cannot resend notifications for this entry because this form does not currently have any notifications configured."

#: entry_detail.php:1382 entry_list.php:1258
msgid "Mark as Spam"
msgstr "Mark as Spam"

#: entry_detail.php:1376
msgid "Move to Trash"
msgstr "Видалити"

#: entry_detail.php:1365 entry_list.php:1204 entry_list.php:1343
#: form_list.php:664 form_list.php:822
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367 entry_list.php:1206
#: entry_list.php:1231 entry_list.php:1344 entry_list.php:1352
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити остаточно"

#: entry_detail.php:1356 entry_detail.php:1367
msgid "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "You are about to delete this entry. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."

#: entry_detail.php:1350 entry_list.php:1227 entry_list.php:1349
msgid "Not Spam"
msgstr "Не спам"

#: entry_detail.php:1327
msgid "Edit Post"
msgstr "Редагувати запис"

#: entry_detail.php:1320
msgid "Embed Url"
msgstr "Embed Url"

#: entry_detail.php:1303
msgid "Updated"
msgstr "Оновлено"

#: entry_detail.php:1299
msgid "Submitted on"
msgstr "Відправлено"

#: common.php:865 entry_detail.php:1298 entry_list.php:875 export.php:1343
#: forms_model.php:6782 select_columns.php:196
msgid "Entry Id"
msgstr "Entry ID"

#: entry_detail.php:1175 export.php:1347 forms_model.php:6797
#: select_columns.php:201
msgid "Transaction Id"
msgstr "Transaction Id"

#: entry_detail.php:1175
msgid "Subscription Id"
msgstr "Subscription Id"

#: entry_detail.php:1158
msgid "Start Date"
msgstr "Start Date"

#: entry_detail.php:1142 form_list.php:439 form_list.php:683
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:63
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:61
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"

#: entry_detail.php:973
msgid "show empty fields"
msgstr "show empty fields"

#: entry_detail.php:925
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"

#: entry_detail.php:917
msgid "Also email this note to"
msgstr "Also email this note to"

#: entry_detail.php:903
msgid "Add Note"
msgstr "Add Note"

#: entry_detail.php:886
msgid "added"
msgstr "додано"

#: entry_detail.php:816 entry_list.php:222 form_list.php:406
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:45
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: entry_detail.php:812
msgid " Bulk action "
msgstr " Bulk action "

#: entry_detail.php:810
msgid " Bulk action"
msgstr " Bulk action"

#: entry_detail.php:725
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: entry_detail.php:600
msgid "Entry Updated."
msgstr "Entry Updated."

#: entry_detail.php:1255
msgid "Include Notes"
msgstr "Включити примітки"

#: entry_detail.php:1259 entry_list.php:1364 entry_list.php:2207
msgid "Print"
msgstr "Друк"

#: entry_detail.php:556
msgid "Notifications were resent successfully."
msgstr "Notifications were resent successfully."

#: entry_detail.php:537 entry_list.php:1791
msgid "You must select at least one type of notification to resend."
msgstr "You must select at least one type of notification to resend."

#: entry_detail.php:471
msgid "Ajax error while deleting field."
msgstr "Ajax error while deleting field."

#: entry_detail.php:460
msgid "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"
msgstr "Would you like to delete this file? 'Cancel' to stop. 'OK' to delete"

#: entry_detail.php:431 entry_list.php:1446 entry_list.php:1486
#: form_list.php:1032
msgid "You don't have adequate permission to delete entries."
msgstr "You don't have adequate permission to delete entries."

#: entry_detail.php:407
msgid "You don't have adequate permission to restore entries."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відновлення записів."

#: entry_detail.php:393
msgid "You don't have adequate permission to trash entries."
msgstr "У вас немає прав, необхідних для відправлення записів у смітник."

#: entry_detail.php:384
msgid "You don't have adequate permission to delete notes."
msgstr "You don't have adequate permission to delete notes."

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Checked \"%s\""
msgstr "%s: Перевірено \"%s\""

#: entry_detail.php:319
msgid "%s: Unchecked \"%s\""
msgstr "%s: Неперевірено \"%s\""

#: entry_detail.php:240
msgid "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"
msgstr "Oops! We couldn't find your entry. Please try again"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
#: includes/template-library/templates/templates.php:6573
msgid "Payment Details"
msgstr "Payment Details"

#: entry_detail.php:68 entry_detail.php:1116
msgid "Subscription Details"
msgstr "Subscription Details"

#: entry_detail.php:60 entry_detail.php:834
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"

#: entry_detail.php:44 entry_detail.php:623
msgid "Entry"
msgstr "Entry"

#: notification.php:1632
msgid "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."
msgstr "This form doesn't have any notifications. Let's go %screate one%s."

#: notification.php:1601
msgid "Undefined Service"
msgstr "Undefined Service"

#: notification.php:1540
msgid "WARNING: You are about to delete this notification."
msgstr "WARNING: You are about to delete this notification."

#: notification.php:1315
msgid "Service"
msgstr "Послуга"

#: notification.php:1011
msgid "Save and continue email is requested"
msgstr "Save and continue email is requested"

#: notification.php:1010
msgid "Form is saved"
msgstr "Form is saved"

#: notification.php:1008
msgid "Form is submitted"
msgstr "Form is submitted"

#: notification.php:962
msgid "There was an issue duplicating this notification."
msgstr "There was an issue duplicating this notification."

#: notification.php:960
msgid "Notification duplicated."
msgstr "Notification duplicated."

#: notification.php:954
msgid "There was an issue deleting this notification."
msgstr "There was an issue deleting this notification."

#: notification.php:952
msgid "Notification deleted."
msgstr "Notification deleted."

#: notification.php:715
msgid "Save & Continue Token"
msgstr "Save & Continue Token"

#: notification.php:711
msgid "Save & Continue Link"
msgstr "Save & Continue Link"

#: notification.php:477
msgid "Update Notification"
msgstr "Update Notification"

#: notification.php:457
msgid "Attach uploaded fields to notification"
msgstr "Додати завантажені поля до сповіщення"

#: notification.php:451 tooltips.php:17
msgid "Attachments"
msgstr "Attachments"

#: notification.php:439
msgid "Auto-formatting"
msgstr "Auto-formatting"

#: notification.php:425 notification.php:1307
msgid "Subject"
msgstr "Тема"

#: notification.php:419
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."
msgstr "Please enter a valid email address or merge tag in the BCC field."

#: notification.php:413
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: notification.php:407
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the CC field."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу або позначку об'єднання в поле CC."

#: notification.php:387
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: notification.php:381
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."
msgstr "Please enter a valid email address or merge tag in the Reply To field."

#: notification.php:375 tooltips.php:14
msgid "Reply To"
msgstr "Reply To"

#: notification.php:369
msgid "Please enter a valid email address or merge tag in the From Email field."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну електронну адресу або позначку об'єднання в поле ВІД."

#: notification.php:361
msgid "From Email"
msgstr "From Email"

#: notification.php:354 tooltips.php:13
msgid "From Name"
msgstr "From Name"

#: notification.php:334
msgid "Please select an Email Address field."
msgstr "Будь ласка, виберіть поле електронної адреси."

#: notification.php:304
msgid "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."
msgstr "Your form does not have an email field. Add an email field to your form and try again."

#: notification.php:300
msgid "Send To Field"
msgstr "Надіслати в поле"

#: notification.php:258
msgid "Send To Email"
msgstr "Надіслати на електронну пошту"

#: notification.php:249 notification.php:1311
msgid "Event"
msgstr "Event"

#: notification.php:241
msgid "Email Service"
msgstr "Email Service"

#: notification.php:220
msgid "Configure Routing"
msgstr "Configure Routing"

#: entry_detail.php:1452 entry_list.php:2164 notification.php:206
msgid "Send To"
msgstr "Send To"

#: notification.php:187
msgid "Warning! Using a third-party email in the From Email field may prevent your notification from being delivered. It is best to use an email with the same domain as your website. %sMore details in our documentation.%s"
msgstr "Увага! Використання сторонньої адреси в полі листа \"ВІД\" може призвести до того, що ваше сповіщення не буде доставлено. Найкраще використовувати пошту з тим же доменом, що і ваш сайт. %sБільше інформації - в нашій документації.%s"

#: entry_detail.php:52 form_settings.php:1123 gravityforms.php:2098
#: notification.php:111 notification.php:231 notification.php:853
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: print-entry.php:238
msgid "Print Preview"
msgstr "Print Preview"

#: print-entry.php:238
msgid "close window"
msgstr "close window"

#: entry_detail.php:955 print-entry.php:185
msgid "Entry # "
msgstr "Entry # "

#: print-entry.php:185
msgid "Bulk Print"
msgstr "Bulk Print"

#: print-entry.php:176
msgid "Form Id and Entry Id are required parameters."
msgstr "Ідентифікатор форми та ідентифікатор запису - обов'язкові параметри."

#: print-entry.php:27
msgid "You don't have adequate permission to view entries."
msgstr "You don't have adequate permission to view entries."

#: form_display.php:5345
msgid "Oops! We could not locate your form."
msgstr "Oops! We could not locate your form."

#: form_display.php:4849
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса електронної пошти"

#: form_display.php:4847
msgid "Send Link"
msgstr "Надіслати посилання"

#: form_display.php:4689
msgid "Sorry. This form is no longer available."
msgstr "Sorry. This form is no longer available."

#: form_display.php:4683
msgid "This form is not yet available."
msgstr "This form is not yet available."

#: form_display.php:4662
msgid "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."
msgstr "Sorry. This form is no longer accepting new submissions."

#: form_display.php:4556
msgid "Step"
msgstr "Step"

#: form_display.php:4292
msgid "Next Page"
msgstr "Next Page"

#: form_detail.php:1831 form_display.php:3886
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"

#: common.php:1010 form_detail.php:918 form_detail.php:1629
#: form_display.php:3886 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:139
#: includes/fields/class-gf-field.php:2737
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: form_display.php:3886
msgid "Very weak"
msgstr "Дуже слабкий"

#: form_display.php:3886
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"

#: form_display.php:3886
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Сила паролю невідома"

#: form_display.php:3886
msgid "Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"

#: form_display.php:3869
msgid "max characters"
msgstr "max characters"

#: form_display.php:3869 form_display.php:4556
msgid "of"
msgstr "з"

#: form_display.php:3815
msgid "No results matched"
msgstr "No results matched"

#: form_display.php:3135
msgid "All choices are unselected."
msgstr "Усі варіанти позначені як невибрані."

#: form_display.php:3134
msgid "All choices are selected."
msgstr "Усі варіанти позначені як вибрані."

#: form_display.php:2483
msgid "At least one field must be filled out"
msgstr "At least one field must be filled out"

#: form_display.php:2602
msgid "Invalid selection. Please select from the available choices."
msgstr "Invalid selection. Please select one of the available choices."

#: form_display.php:2602
msgid "Please enter a valid value."
msgstr "Please enter a valid value."

#: form_display.php:2569
msgid "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"
msgstr "This field requires a unique entry and '%s' has already been used"

#: form_display.php:2568
msgid "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."
msgstr "This field requires a unique entry and the values you entered have already been used."

#: form_display.php:2564
msgid "This date has already been taken. Please select a new date."
msgstr "This date has already been taken. Please select a new date."

#: includes/honeypot/class-gf-honeypot-handler.php:198
msgid "This field is for validation purposes and should be left unchanged."
msgstr "This field is for validation purposes and should be left unchanged."

#: form_display.php:1458
msgid "This iframe contains the logic required to handle Ajax powered Gravity Forms."
msgstr "Цей iframe містить логіку, необхідну для обробки Ajax в Gravity Forms."

#: form_display.php:4286 form_display.php:5784
msgid "Previous Page"
msgstr "Previous Page"

#: form_display.php:5378
msgid "There was a problem with your submission."
msgstr "There was a problem with your submission."

#: form_display.php:5376
msgid "Your form was not submitted. Please try again in a few minutes."
msgstr "Ваша форма не була надіслана. Будь ласка, спробуйте надіслати її знову за кілька хвилин."

#: form_display.php:1356
msgid "Save and Continue link used is expired or invalid."
msgstr "Посилання на \"Зберегти та продовжити\" застаріле або недійсне."

#. Translators: the text or symbol that indicates a field is required
#: form_display.php:1329
msgid "\"%s\" indicates required fields"
msgstr "\"%s\" позначає обов'язкові поля"

#: form_display.php:1196
msgid "Sorry. You must be logged in to view this form."
msgstr "Sorry. You must be logged in to view this form."

#: common.php:5565 form_display.php:347 form_display.php:4287
#: form_display.php:5785
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:51
#: includes/template-library/templates/templates.php:2333
#: includes/template-library/templates/templates.php:2529
#: includes/template-library/templates/templates.php:2916
#: includes/template-library/templates/templates.php:3162
#: includes/template-library/templates/templates.php:3358
#: includes/template-library/templates/templates.php:3738
#: includes/template-library/templates/templates.php:3980
#: includes/template-library/templates/templates.php:4176
#: includes/template-library/templates/templates.php:4583
#: includes/template-library/templates/templates.php:5125
#: includes/template-library/templates/templates.php:5484
#: includes/template-library/templates/templates.php:5724
#: includes/template-library/templates/templates.php:6212
#: includes/template-library/templates/templates.php:6543
#: includes/template-library/templates/templates.php:6775
#: includes/template-library/templates/templates.php:7385
#: includes/template-library/templates/templates.php:7575 js.php:677
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: form_display.php:341
msgid "Review Form"
msgstr "Review Form"

#: includes/class-confirmation.php:1150
msgid "<em>This page does not exist.</em>"
msgstr "<em>This page does not exist.</em>"

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."
msgstr "\\'Cancel\\' to stop, \\'OK\\' to delete."

#: includes/class-confirmation.php:1089
msgid "WARNING: You are about to delete this confirmation."
msgstr "WARNING: You are about to delete this confirmation."

#: form_detail.php:763 includes/class-confirmation.php:865 tooltips.php:134
msgid "Content"
msgstr "Content"

#: form_detail.php:901 includes/class-confirmation.php:864 settings.php:1090
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: includes/class-confirmation.php:624
msgid "Save &amp; Continue Email Input"
msgstr "Save &amp; Continue Email Input"

#: includes/class-confirmation.php:618
msgid "Save &amp; Continue Token"
msgstr "Save &amp; Continue Token"

#: includes/class-confirmation.php:615
msgid "Save &amp; Continue Link"
msgstr "Save &amp; Continue Link"

#: includes/class-confirmation.php:531
msgid "Confirmation Settings"
msgstr "Налаштування підтвердження"

#: includes/class-confirmation.php:517
msgid "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"
msgstr "Your confirmation message appears to contain a merge tag as the value for an HTML attribute. Depending on the attribute and field type, this might be a security risk. %sFurther details%s"

#: form_settings.php:586 includes/class-confirmation.php:385
#: notification.php:550
msgid "Legacy Settings"
msgstr "Старі налаштування"

#: includes/class-confirmation.php:355
msgid "Save Confirmation"
msgstr "Save Confirmation"

#: includes/class-confirmation.php:346 notification.php:471
msgid "Enable conditional logic"
msgstr "Enable conditional logic"

#: includes/class-confirmation.php:338
msgid "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"
msgstr "Sample: phone={Phone:1}&email={Email:2}"

#: includes/class-confirmation.php:325
msgid "Pass Field Data via Query String"
msgstr "Передавати дані поля через рядок запиту"

#: includes/class-confirmation.php:317
msgid "You must specify a valid Redirect URL."
msgstr "You must specify a valid Redirect URL."

#: includes/class-confirmation.php:301
msgid "Redirect URL"
msgstr "Redirect URL"

#: includes/class-confirmation.php:268 notification.php:445
msgid "Disable auto-formatting"
msgstr "Disable auto-formatting"

#: includes/class-confirmation.php:263
msgid "Auto-Formatting"
msgstr "Автоформатування"

#: includes/class-confirmation.php:247 notification.php:432
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"

#: includes/class-confirmation.php:239 includes/class-confirmation.php:1187
msgid "Redirect"
msgstr "Переадресація"

#: form_detail.php:606 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:159
#: includes/class-confirmation.php:231 includes/class-confirmation.php:1181
#: includes/template-library/templates/templates.php:1545
#: includes/template-library/templates/templates.php:5659
#: includes/template-library/templates/templates.php:10533 js.php:1065
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: includes/class-confirmation.php:225
msgid "Confirmation Type"
msgstr "Confirmation Type"

#: includes/class-confirmation.php:214
msgid "Confirmation Name"
msgstr "Confirmation Name"

#: form_detail.php:1710
msgid "Select a Range"
msgstr "Виберіть діапазон"

#: form_settings.php:44 form_settings.php:1116 gravityforms.php:2031
#: includes/class-confirmation.php:96 includes/class-confirmation.php:210
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"

#: includes/upload.php:135 includes/upload.php:266 includes/upload.php:276
msgid "Upload unsuccessful"
msgstr "Upload unsuccessful"

#: includes/upload.php:235
msgid "Failed to move uploaded file."
msgstr "Failed to move uploaded file."

#: includes/upload.php:232 includes/upload.php:255
msgid "Failed to open output stream."
msgstr "Failed to open output stream."

#: includes/upload.php:225 includes/upload.php:249
msgid "Failed to open input stream."
msgstr "Failed to open input stream."

#: includes/upload.php:199
msgid "Failed to open temp directory."
msgstr "Failed to open temp directory."

#: includes/upload.php:29 includes/upload.php:58
msgid "Failed to upload file."
msgstr "Failed to upload file."

#. translators: deleted text
#: includes/class-personal-data.php:1295
msgid "[deleted]"
msgstr "[видалено]"

#: includes/class-personal-data.php:986
msgid "Draft Forms (Save and Continue Later)"
msgstr "Чернетки форм (Зберегти та продовжити пізніше)"

#: includes/class-personal-data.php:686
msgid "Browser details"
msgstr "Деталі браузера"

#: common.php:864 form_detail.php:3074 includes/class-personal-data.php:685
msgid "Embed URL"
msgstr "Embed URL"

#: common.php:6309 includes/class-personal-data.php:684 tooltips.php:168
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"

#: includes/class-personal-data.php:430
msgid "Other Data"
msgstr "Інші дані"

#: includes/class-personal-data.php:324
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "Вибрати все/Зняти вибір з усіх"

#: includes/class-personal-data.php:306
msgid "Erase"
msgstr "Видалити"

#: includes/class-personal-data.php:305
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: includes/class-personal-data.php:304
msgid "Fields"
msgstr "Fields"

#: includes/class-personal-data.php:257
msgid "Created By"
msgstr "Створено"

#: form_settings.php:964 form_settings.php:1130
#: includes/class-personal-data.php:176 includes/class-personal-data.php:578
msgid "Personal Data"
msgstr "Персональні дані"

#: includes/class-personal-data.php:161
msgid "Identification Field"
msgstr "Поле ідентифікації"

#: includes/class-personal-data.php:155
msgid "You must add an email address field to the form in order to enable this setting."
msgstr "Щоб увімкнути це налаштування, ви маєте додати у форму поле електронної адреси."

#: includes/class-personal-data.php:150
msgid "Enable integration with the WordPress tools for exporting and erasing personal data."
msgstr "Увімкнути інтеграцію з інструментами WordPress для експортування та видалення особистих даних."

#: includes/class-personal-data.php:145
msgid "Exporting and Erasing Data"
msgstr "Експортування та видалення даних"

#: includes/class-personal-data.php:136
msgid "Form entries must be retained for at least one day."
msgstr "Записи форми необхідно зберігати мінімум один день."

#: includes/class-personal-data.php:119
msgid "Number of days to retain entries before trashing/deleting:"
msgstr "Кількість днів зберігання записів перед відправленням у смітник/видаленням:"

#: includes/class-personal-data.php:108
msgid "Delete entries permanently automatically"
msgstr "Автоматичне видалення записів назавжди"

#: includes/class-personal-data.php:104 includes/class-personal-data.php:112
msgid "Warning: this will affect all entries that are older than the number of days specified."
msgstr "Увага: це вплине на всі записи, старші за вказану кількість днів."

#: includes/class-personal-data.php:100
msgid "Trash entries automatically"
msgstr "Автоматично відправляти записи в смітник"

#: includes/class-personal-data.php:96
msgid "Retain entries indefinitely"
msgstr "Зберігати записи безстроково"

#: includes/class-personal-data.php:91 tooltips.php:169
msgid "Retention Policy"
msgstr "Політика зберігання"

#: includes/class-personal-data.php:85
msgid "Prevent the storage of IP addresses during form submission"
msgstr "Запобігти збереженню IP-адрес під час надсилання форми"

#: includes/class-personal-data.php:80
msgid "General Settings"
msgstr "General Settings"

#: includes/webapi/webapi.php:2390
msgid "Internal Error"
msgstr "Internal Error"

#: includes/webapi/webapi.php:2385
msgid "Not implemented"
msgstr "Not implemented"

#: includes/webapi/webapi.php:2380
msgid "Not found"
msgstr "Not found"

#: includes/webapi/webapi.php:2375
msgid "Bad request"
msgstr "Bad request"

#: includes/webapi/webapi.php:2370
msgid "Forbidden"
msgstr "Forbidden"

#: includes/webapi/webapi.php:2365
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission denied"

#: includes/webapi/webapi.php:2360
msgid "Not authorized"
msgstr "Not authorised"

#: includes/webapi/webapi.php:1658
msgid "Entries deleted successfully: %d"
msgstr "Entries deleted successfully: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Form updated successfully"
msgstr "Form updated successfully"

#: includes/webapi/webapi.php:1621
msgid "Forms updated successfully"
msgstr "Forms updated successfully"

#: common.php:5702 includes/webapi/webapi.php:1529
#: includes/webapi/webapi.php:1560
msgid "Success"
msgstr "Успіх"

#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entries updated successfully"
msgstr "Entries updated successfully"

#: includes/webapi/webapi.php:1438
msgid "Forms deleted successfully: %d"
msgstr "Forms deleted successfully: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1321
msgid "Feeds updated: %d"
msgstr "Feeds updated: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1282
msgid "Feeds deleted successfully: %d"
msgstr "Feeds deleted successfully: %d"

#: includes/webapi/webapi.php:1134
msgid "Unable to process request."
msgstr "Неможливо обробити запит."

#: includes/webapi/webapi.php:1129
msgid "Unable to save API key."
msgstr "Неможливо зберегти ключ API."

#: includes/webapi/webapi.php:1127
msgid "Make sure you have copied the consumer key and secret below. They will not be available once you leave this page."
msgstr "Переконайтеся, що ви скопіювали користувацькі ключ та секрет нижче. Вони будуть недоступні після того, як ви підете зі сторінки."

#: includes/webapi/webapi.php:1125
msgid "API Key successfully updated."
msgstr "Ключ API успішно оновлено."

#: includes/webapi/webapi.php:1118
msgid "You must provide a description."
msgstr "Необхідно надати опис."

#: includes/webapi/webapi.php:1078
msgid "Unable to retrieve key."
msgstr "Не вдалося отримати ключ."

#: includes/webapi/webapi.php:699
msgid "Show/hide QR Code"
msgstr "Show/hide QR Code"

#: includes/webapi/webapi.php:691
msgid "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."
msgstr "Change the %sWordPress Permalink Settings%s from default to any of the other options to get started."

#: includes/webapi/webapi.php:686
msgid "Permalinks are not in the correct format."
msgstr "Permalinks are not in the correct format."

#: includes/webapi/webapi.php:609
msgid "Impersonate account"
msgstr "Impersonate account"

#: includes/webapi/webapi.php:603
msgid "QR Code"
msgstr "QR Code"

#: includes/webapi/webapi.php:595
msgid "Private API Key"
msgstr "Private API Key"

#: includes/webapi/webapi.php:587
msgid "Public API Key"
msgstr "Public API Key"

#: includes/webapi/webapi.php:582
msgid "Configure your API Key below to use the REST API version 1. Alternatively, you can use cookie authentication which is supported for logged in users. %sVisit our documentation pages%s for more information."
msgstr "Налаштуйте ключ API нижче, щоб використовувати REST API версії 1. Крім того, ви можете використовувати автентифікацію за допомогою файлів cookie, яка підтримується для зареєстрованих користувачів. Щоб отримати додаткову інформацію, %sвідвідайте нашу документацію%s."

#: includes/webapi/webapi.php:580
msgid "Authentication ( API version 1 )"
msgstr "Автентифікація ( API версії 1 )"

#: includes/webapi/webapi.php:574
msgid "API Keys"
msgstr "Ключі API"

#: includes/webapi/webapi.php:569
msgid "Create an API Key below to use the REST API version 2. Alternatively, you can use cookie authentication which is supported for logged in users. %sVisit our documentation pages%s for more information."
msgstr "Створіть ключ API нижче, щоб використовувати REST API версії 2. Крім того, ви можете використовувати автентифікацію за допомогою файлів cookie, яка підтримується для зареєстрованих користувачів. Щоб отримати додаткову інформацію, %sвідвідайте нашу документацію%s."

#: includes/webapi/webapi.php:567
msgid "Authentication ( API version 2 )"
msgstr "Автентифікація ( API версії 2 )"

#: includes/webapi/webapi.php:556
msgid "Enable access to the API"
msgstr "Enable access to the API"

#: includes/webapi/webapi.php:535
msgid "Requirements check"
msgstr "Requirements check"

#: includes/webapi/webapi.php:531 includes/webapi/webapi.php:552
msgid "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."
msgstr "The Gravity Forms API allows developers to interact with this install via a JSON REST API."

#: includes/webapi/webapi.php:458
msgid "Gravity Forms API Settings"
msgstr "Gravity Forms API Settings"

#: common.php:5564 entry_detail.php:1392 gravityforms.php:4990
#: includes/webapi/webapi.php:448 includes/webapi/webapi.php:541
#: includes/webapi/webapi.php:620
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:34
#: includes/webapi/webapi.php:448
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: includes/webapi/webapi.php:442
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Секрет споживача"

#: includes/webapi/webapi.php:436
msgid "Consumer Key"
msgstr "Ключ споживача"

#: includes/webapi/webapi.php:424
msgid "Read/Write"
msgstr "Читання/Запис"

#: includes/webapi/webapi.php:423
msgid "Write"
msgstr "Запис"

#: includes/webapi/webapi.php:422
msgid "Read"
msgstr "Читання"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:804
msgid "Gravity Forms API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field."
msgstr "Gravity Forms API. Використовуйте ключ споживача в полі імені користувача, а секрет споживача - в полі для пароля."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:764
msgid "Unknown request method."
msgstr "Невизначений метод запиту."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:757
msgid "The API key provided does not have write permissions."
msgstr "Наданий ключ API не має дозволу на запис."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:749
msgid "The API key provided does not have read permissions."
msgstr "Наданий ключ API не має дозволу на читання."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:679
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used."
msgstr "Недійсний нонс - нонс уже використовувався."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:669
msgid "Invalid timestamp."
msgstr "Неправильний час."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:587
msgid "Invalid signature - provided signature does not match."
msgstr "Недійсний підпис - наданий підпис не підходить."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:577
msgid "Invalid signature - signature method is invalid."
msgstr "Недійсний підпис - метод підпису недійсний."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:568
msgid "Invalid signature - failed to sort parameters."
msgstr "Недійсний підпис - не вдалося відсортувати параметри."

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:520
msgid "Consumer key is invalid."
msgstr "Ключ споживача недійсний."

#. translators: %s: amount of errors
#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:474
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgid_plural "Missing OAuth parameters %s"
msgstr[0] "Відсутній параметр OAuth %s"
msgstr[1] "Відсутні параметри OAuth %s"
msgstr[2] "Відсутніх параметрів OAuth %s"

#: includes/webapi/v2/class-gf-rest-authentication.php:354
msgid "Consumer secret is invalid."
msgstr "Секрет споживача недійсний."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:199
msgid "The entry has already been deleted."
msgstr "Запис уже видалено."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:94
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:181
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:57
msgid "Invalid entry id."
msgstr "Недійсний ідентифікатор запису."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:108
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:138
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feeds.php:223
msgid "Invalid feed id."
msgstr "Недійсний ідентифікатор стрічки."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:86
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:122
msgid "Error retrieving notes."
msgstr "Помилка отримання приміток."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:78
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:225
msgid "Invalid note id."
msgstr "Недійсний ідентифікатор примітки."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:391
msgid "The status of the entry."
msgstr "Статус запису."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:386
msgid "The type of the transaction, if applicable."
msgstr "Тип транзакції, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:381
msgid "The user ID of the entry submitter."
msgstr "Ідентифікатор користувача, який подав запис."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:376
msgid "Whether the transaction has been fulfilled, if applicable."
msgstr "Чи була виконана транзакція, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:371
msgid "The transaction ID for the payment, if applicable."
msgstr "Ідентифікатор транзакції для оплати, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:366
msgid "The payment method for the payment, if applicable."
msgstr "Спосіб оплати для оплати, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:361
msgid "The amount of the payment, if applicable."
msgstr "Сума оплати, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:356
msgid "The date of the payment, if applicable."
msgstr "Дата оплати, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:351
msgid "The status of the payment, if applicable."
msgstr "Статус оплати, якщо можна застосувати."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:346
msgid "The user agent string for the browser used to submit the entry."
msgstr "Значення рядка user agent для браузера, з якого було надіслано запис."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:341
msgid "The URL where the form was embedded."
msgstr "URL-адреса, за якою була вбудована форма."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:336
msgid "The IP address of the entry creator."
msgstr "IP-адреса автора запису."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:331
msgid "Whether the entry has been read."
msgstr "Чи був прочитаний запис."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:326
msgid "Whether the entry is starred."
msgstr "Чи запис позначений зірочкою."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:321
msgid "The date the entry was updated, in UTC."
msgstr "Дата оновлення запису в UTC."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:316
msgid "The date the entry was created, in UTC."
msgstr "Дата створення запису в UTC."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:310
msgid "The Form ID for the entry."
msgstr "Ідентифікатор форми для запису."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:305
msgid "Unique identifier for the resource."
msgstr "Унікальний ідентифікатор для ресурсу."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entries.php:336
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notes.php:213
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-entries.php:231
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-notes.php:337
msgid "Missing entry JSON"
msgstr "Відсутній JSON запису"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:149
msgid "The field values."
msgstr "Значення поля."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-submissions.php:145
msgid "The input values."
msgstr "Значення вводу."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-notifications.php:61
msgid "Form not found."
msgstr "Форма не знайдена."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:399
msgid "The Form object must be sent as a JSON string in the request body with the content-type header set to application/json."
msgstr "Об'єкт форми має бути відправлений як рядок JSON в тілі запиту із заголовком content-type,  виставленим в application/json."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:257
msgid "The form has already been deleted."
msgstr "Форма вже видалена."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:238
msgid "Invalid form id."
msgstr "Недійсний ідентифікатор форми."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:122
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:273
msgid "The add-on the feed belongs to."
msgstr "Доповнення, до якого належить стрічка."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:118
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:268
msgid "The JSON string containing the feed meta."
msgstr "Рядок JSON, що містить метадані стрічки."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:106
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:262
msgid "The Form ID for the feed."
msgstr "Ідентифікатор форми для стрічки."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-feed-properties.php:101
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:257
msgid "Unique identifier for the feed."
msgstr "Унікальний ідентифікатор для стрічки."

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:217
msgid "Missing feed meta"
msgstr "Відсутні метадані стрічки"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:212
msgid "Missing add-on slug"
msgstr "Відсутня частина посилання доповнення"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:192
msgid "Missing feed JSON"
msgstr "Відсутній JSON стрічки"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:113
msgid "Missing Key Value Pairs JSON"
msgstr "Відсутній JSON пар ключ-значення"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:74
#: includes/webapi/webapi.php:1500
msgid "Entry updated successfully"
msgstr "Entry updated successfully"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:57
#: includes/webapi/webapi.php:1567
msgid "Property values should be sent as an array"
msgstr "Property values should be sent as an array"

#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-entry-properties.php:54
#: includes/webapi/webapi.php:1565
msgid "No property values were found in the request body"
msgstr "No property values were found in the request body"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:94
msgid "You don't have any API keys. Let's go %1$screate one%2$s!"
msgstr "У вас немає ключів API. %1$sСтворімо ключ%2$s!"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:80
#: includes/webapi/webapi.php:1090
msgid "Never Accessed"
msgstr "Ніколи не було доступу"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:30
#: includes/webapi/webapi.php:430
msgid "Last Access"
msgstr "Останній доступ"

#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:29
#: includes/webapi/webapi.php:420
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"

#: common.php:6336 entry_detail.php:1314 forms_model.php:6806
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:28
#: includes/webapi/webapi.php:403 select_columns.php:204
msgid "User"
msgstr "Користувача"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:23
msgid "Create A Form"
msgstr "Create A Form"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:19
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installation Complete"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-complete.php:12
msgid "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."
msgstr "Congratulations! Click the 'Create A Form' button to get started."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:84
msgid "Global Settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:74
#: settings.php:674 tooltips.php:158
msgid "Protect your form entries from spam using Akismet."
msgstr "Protect your form entries from spam using Akismet."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:68
#: settings.php:673 tooltips.php:158
msgid "Akismet Integration"
msgstr "Akismet Integration"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:61
msgid "Set this to ON to display the Forms menu in the WordPress top toolbar. The Forms menu will display the latest ten forms recently opened in the form editor."
msgstr "Set this to ON to display the Forms menu in the WordPress top toolbar. The Forms menu will display the latest ten forms recently opened in the form editor."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:55
#: settings.php:596
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Toolbar Menu"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:50
msgid "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."
msgstr "Set this to ON to prevent extraneous scripts and styles from being printed on Gravity Forms admin pages, reducing conflicts with other plugins and themes."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:48
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:59
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:47
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:58
msgid "On"
msgstr "о"

#: currency.php:448
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:84
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:28
msgid "Select a Currency"
msgstr "Select a Currency"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:106
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: form_display.php:4293
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:2328
#: includes/template-library/templates/templates.php:2524
#: includes/template-library/templates/templates.php:3157
#: includes/template-library/templates/templates.php:3353
#: includes/template-library/templates/templates.php:3975
#: includes/template-library/templates/templates.php:4171
#: includes/template-library/templates/templates.php:5120
#: includes/template-library/templates/templates.php:5479
#: includes/template-library/templates/templates.php:6207
#: includes/template-library/templates/templates.php:6538
#: includes/template-library/templates/templates.php:7380
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step.php:102 js.php:675
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:75
msgid "Please accept the terms"
msgstr "Please accept the terms"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:68
msgid "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Invalid or Expired Key : Please make sure you have entered the correct value and that your key has not expired."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:62
msgid "Please enter a valid license key."
msgstr "Please enter a valid licence key."

#: form_detail.php:1962
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:53
msgid "License Key"
msgstr "Ліцензійний ключ"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:44
msgid "I understand the risks of not providing a valid license key."
msgstr "Я усвідомлюю ризики ненадання дійсного ліцензійного ключа."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:39
msgid "If you don't enter a valid license key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."
msgstr "If you don't enter a valid licence key, you will not be able to update Gravity Forms when important bug fixes and security enhancements are released. This can be a serious security risk for your site."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:21
msgid "Enter your Gravity Forms License Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."
msgstr "Enter your Gravity Forms Licence Key below.  Your key unlocks access to automatic updates, the add-on installer, and support.  You can find your key on the My Account page on the %sGravity Forms%s site."

#: common.php:5586
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:102
msgid "Please accept the terms."
msgstr "Please accept the terms."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:94
msgid "Background Updates"
msgstr "Background Updates"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:66
msgid "I understand and accept the risk of not enabling background updates."
msgstr "Я усвідомлюю та приймаю ризик, пов'язаний з вимкненням фонових оновлень."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:61
msgid "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."
msgstr "By disabling background updates your site may not get critical bug fixes and security enhancements. We only recommend doing this if you are experienced at managing a WordPress site and accept the risks involved in manually keeping your WordPress site updated."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:58
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:52
msgid "Turn off background updates"
msgstr "Turn off background updates"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:46
msgid "Keep background updates enabled"
msgstr "Keep background updates enabled"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:35
msgid "Updates will only be available if you have entered a valid License Key"
msgstr "Updates will only be available if you have entered a valid Licence Key"

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:24
msgid "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend on managing updates manually."
msgstr "This feature is activated by default unless you opt to disable it below. We only recommend disabling background updates if you intend to manage updates manually."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:18
msgid "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."
msgstr "Gravity Forms will download important bug fixes, security enhancements and plugin updates automatically. Updates are extremely important to the security of your WordPress site."

#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:58
#: includes/wizard/class-gf-installation-wizard.php:97
msgid "Welcome to Gravity Forms"
msgstr "Welcome to Gravity Forms"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2347
msgid "There was a problem while inserting the field values"
msgstr "There was a problem while inserting the field values"

#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2338
msgid "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"
msgstr "There was a problem while inserting one of the input values for the entry"

#: forms_model.php:3063 includes/legacy/forms_model_legacy.php:554
msgid "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."
msgstr "An error prevented the entry for this form submission being saved. Please contact support."

#: forms_model.php:3045 includes/legacy/forms_model_legacy.php:519
msgid "You don't have adequate permission to edit entries."
msgstr "You don't have adequate permission to edit entries."

#: includes/async/class-gf-background-process.php:1315
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Every %d Minutes"

#: common.php:5562 form_list.php:142 form_list.php:759 gravityforms.php:2004
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2868
#: includes/class-confirmation.php:152 includes/class-confirmation.php:1057
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:42 js.php:306 js.php:410
#: notification.php:910 notification.php:1499
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"

#: common.php:5561 common.php:6356 form_list.php:146 form_list.php:756
#: gravityforms.php:2008 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2865
#: includes/class-confirmation.php:156 includes/class-confirmation.php:1054
#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:43
#: includes/license/class-gf-license-api-response.php:157 js.php:306 js.php:408
#: notification.php:914 notification.php:1496
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2772
msgid "feeds"
msgstr "feeds"

#: common.php:5643 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2771
msgid "feed"
msgstr "feed"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2756 settings.php:1097
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Select which actions should only occur after payment has been received."
msgstr "Select which actions should only occur after payment has been received."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2356
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2359
msgid "Post Payment Actions"
msgstr "Post Payment Actions"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2344
msgid "Process %s feed only when payment is received."
msgstr "Process %s feed only when payment is received."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2258
msgid "Invalid value"
msgstr "Invalid value"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2121
msgid "To get started, please configure your %s."
msgstr "To get started, please configure your %s."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2101
msgid "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"
msgstr "You don't have any feeds configured. Let's go %screate one%s!"

#: form_list.php:162 form_list.php:166
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085 notification.php:1540
msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
msgid "WARNING: You are about to delete this item."
msgstr "WARNING: You are about to delete this item."

#: form_list.php:848 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2084
#: includes/class-confirmation.php:1088
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:55
#: includes/fields/class-gf-field.php:1698 notification.php:1539
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"

#: entry_detail.php:1392 gravityforms.php:5605 gravityforms.php:5883
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2083
#: includes/class-confirmation.php:1087
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:68
#: notification.php:1538
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: entry_detail.php:813 form_detail.php:1682
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2038
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2085
#: includes/class-confirmation.php:1089
#: includes/editor-button/config/class-gf-editor-config.php:56
#: includes/fields/class-gf-field.php:1719
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:37
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:61 js.php:1583
#: notification.php:1540
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1945
msgid "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."
msgstr "There was an error updating this feed. Please review all errors below and try again."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1931
msgid "Feed updated successfully."
msgstr "Feed updated successfully."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1883
msgid "You don't have sufficient permissions to update the form settings."
msgstr "You don't have sufficient permissions to update the form settings."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1781
msgid "Feed Settings"
msgstr "Feed Settings"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1762
msgid "Unable to render feed settings."
msgstr "Неможливо відобразити налаштування стрічки."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1610
msgid "%s Feeds"
msgstr "%s Feeds"

#: form_list.php:181 includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1605
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2903
#: includes/class-confirmation.php:1210 notification.php:1651
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1284
msgid "Copy %d"
msgstr "Copy %d"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1282
msgid "Copy 1"
msgstr "Copy 1"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5629
msgid "You don't have adequate permission to uninstall this add-on: "
msgstr "У вас немає прав, необхідних для видалення цього доповнення: "

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5603
msgid "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"
msgstr "Warning! ALL %s settings will be deleted. This cannot be undone. 'OK' to delete, 'Cancel' to stop"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5599
msgid "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."
msgstr "%sThis operation deletes ALL %s settings%s. If you continue, you will NOT be able to retrieve these settings."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5554
msgid "Uninstall Add-On"
msgstr "Видалити доповнення"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5535
msgid "Uninstall %s Add-On"
msgstr "Uninstall %s Add-On"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5419
msgid "You don't have sufficient permissions to update the settings."
msgstr "You don't have sufficient permissions to update the settings."

#: common.php:5631 includes/addon/class-gf-addon.php:5204
msgid "Warning"
msgstr "Увага"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5198
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5212
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5522
msgid "Uninstall %s"
msgstr "Uninstall %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4996
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5187
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5308
msgid "%s has been successfully uninstalled. It can be re-activated from the %splugins page%s."
msgstr "%s has been successfully uninstalled. It can be reactivated from the %splugins page%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4982
msgid "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."
msgstr "This add-on needs to be updated. Please contact the developer."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4813
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4819
msgid "You don't have adequate permission to view this page"
msgstr "You don't have adequate permission to view this page"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:4475
msgid "Unable to render form settings."
msgstr "Неможливо відобразити налаштування форми."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3977
msgid "Validation Error"
msgstr "Validation Error"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3074
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:35
msgid "Add Custom Key"
msgstr "Add Custom Key"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2981
msgid "Please add a %s field to your form."
msgstr "Please add a %s field to your form."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2434
msgid "%s settings updated."
msgstr "Налаштування %s оновлені."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2226
msgid "Field type '%s' has not been implemented"
msgstr "Field type '%s' has not been implemented"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2137
#: includes/addon/class-gf-addon.php:2211
msgid "Field could not be rendered."
msgstr "Поле неможливо відобразити."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1937
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5027
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5350
#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2118
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Налаштування"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1822
msgid "Gravity Forms Add-Ons"
msgstr "Доповнення Gravity Forms"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1803
msgid "Results Page"
msgstr "Сторінка з результатами"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1798
msgid "Add-On Settings"
msgstr "Налаштування доповнення"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1795
msgid "Add-On Page"
msgstr "Сторінка доповнення"

#: gravityforms.php:2111 includes/addon/class-gf-addon.php:1792
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5169
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5524 settings.php:1369
msgid "Uninstall"
msgstr "Uninstall"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:1735
msgid "GF Add-Ons"
msgstr "Доповнення GF"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:928
msgid "Please resolve the following issues to use %s:"
msgstr "Щоб використовувати %s, будь ласка, вирішіть ці проблеми:"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:927
msgid "%s is not able to run because your WordPress environment has not met the minimum requirements."
msgstr "%s неможливо запустити, оскільки ваше середовище WordPress не відповідає мінімальним вимогам."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:888
msgid "Current WordPress version (%s) does not meet minimum WordPress version requirement (%s)."
msgstr "Current WordPress version (%s) does not meet minimum WordPress version requirement (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:875
msgid "Required PHP function missing: %s"
msgstr "Required PHP function missing: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:860
msgid "Required PHP extension \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "Required PHP extension \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:853
msgid "Required PHP extension missing: %s"
msgstr "Required PHP extension missing: %s"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:836
msgid "Current PHP version (%s) does not meet minimum PHP version requirement (%s)."
msgstr "Current PHP version (%s) does not meet minimum PHP version requirement (%s)."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:809
msgid "Required WordPress plugin is missing: %s."
msgstr "Required WordPress plugin is missing: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:781
msgid "Required Gravity Forms Add-On \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."
msgstr "Required Gravity Forms Add-On \"%s\" does not meet minimum version requirement: %s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:773
msgid "Required Gravity Forms Add-On is missing: %s."
msgstr "Required Gravity Forms Add-On is missing: %s."

#: includes/addon/class-gf-results.php:692
msgid "Show more"
msgstr "Show more"

#: includes/addon/class-gf-results.php:684
msgid "Latest values:"
msgstr "Latest values:"

#: includes/addon/class-gf-results.php:648
msgid "Item"
msgstr "Item"

#: includes/addon/class-gf-results.php:636
msgid "Average score"
msgstr "Average score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:634
msgid "Average global score"
msgstr "Average global score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
#: includes/addon/class-gf-results.php:537
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"

#: includes/addon/class-gf-results.php:507
msgid "Choice"
msgstr "Choice"

#: includes/addon/class-gf-results.php:478
#: includes/addon/class-gf-results.php:485
#: includes/addon/class-gf-results.php:500
msgid "No entries for this field"
msgstr "No entries for this field"

#: includes/addon/class-gf-results.php:419
msgid "No results"
msgstr "No results"

#: includes/addon/class-gf-results.php:402
msgid "Entries processed: %1$d of %2$d"
msgstr "Entries processed: %1$d of %2$d"

#: includes/addon/class-gf-results.php:388
msgid "There was an error while processing the entries. Please contact support."
msgstr "There was an error while processing the entries. Please contact support."

#: includes/addon/class-gf-results.php:363
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
msgid "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."
msgstr "The average (mean) score: The sum of the scores divided by the number of entries."

#: includes/addon/class-gf-results.php:335
#: includes/addon/class-gf-results.php:578
msgid "Average Score"
msgstr "Average Score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."
msgstr "The average (mean) score for the whole field. The sum of the total scores divided by the number of entries."

#: includes/addon/class-gf-results.php:334
msgid "Average Global Score"
msgstr "Average Global Score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."
msgstr "The average (mean) score for each row: the sum of all the scores for each row divided by the total number of entries."

#: includes/addon/class-gf-results.php:333
msgid "Average Row Score"
msgstr "Average Row Score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."
msgstr "Narrow the results by adding filters. Note that some field types support more options than others."

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."
msgstr "Date Range is optional, if no date range is specified it will be ignored."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
msgid "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."
msgstr "The aggregate rank is the overall rank for all entries based on the weighted scores for each item."

#: includes/addon/class-gf-results.php:330
#: includes/addon/class-gf-results.php:654
msgid "Aggregate Rank"
msgstr "Aggregate Rank"

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
msgid "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."
msgstr "Scores are weighted calculations. Items ranked higher are given a greater score than items that are ranked lower. The total score for each item is the sum of the weighted scores."

#: includes/addon/class-gf-results.php:329
#: includes/addon/class-gf-results.php:651
msgid "Total Score"
msgstr "Total Score"

#: includes/addon/class-gf-results.php:318
msgid "This form does not have any fields that can be used for results"
msgstr "This form does not have any fields that can be used for results"

#: includes/addon/class-gf-results.php:292
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"

#: includes/addon/class-gf-results.php:289
msgid "Apply filters"
msgstr "Apply filters"

#: export.php:927
msgid "End"
msgstr "Кінець"

#: export.php:922
msgid "Start"
msgstr "Початок"

#: includes/addon/class-gf-results.php:331
msgid "Date Range"
msgstr "Date Range"

#: includes/addon/class-gf-results.php:332
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: includes/addon/class-gf-results.php:153
#: includes/addon/class-gf-results.php:159
msgid "Results"
msgstr "Results"

#: includes/addon/class-gf-results.php:131
#: includes/addon/class-gf-results.php:161
msgid "View results generated by this form"
msgstr "View results generated by this form"

#: includes/addon/class-gf-results.php:84
msgid "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Error retrieving results. If the problem persists, please contact support."

#: includes/addon/class-gf-results.php:21
msgid "Results Filters"
msgstr "Results Filters"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4091
msgid "Go to the last page"
msgstr "Go to the last page"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4082
msgid "Go to the next page"
msgstr "Go to the next page"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4077
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s з %2$s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4067
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Go to the previous page"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4060
msgid "Go to the first page"
msgstr "Go to the first page"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4043
msgid "1 item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "1 item"
msgstr[1] "%s items"
msgstr[2] ""

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:4020
msgid "There hasn't been any sales in the specified date range."
msgstr "There hasn't been any sales in the specified date range."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3995
msgid "sales"
msgstr "sales"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3994
msgid "sale"
msgstr "sale"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3863
msgid "Cancel Subscription"
msgstr "Cancel Subscription"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3597
msgid "The subscription could not be canceled. Please try again later."
msgstr "The subscription could not be cancelled. Please try again later."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3596
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelled"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3594
msgid "Warning! This subscription will be canceled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop"
msgstr "Warning! This subscription will be cancelled. This cannot be undone. 'OK' to cancel subscription, 'Cancel' to stop."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3473
#: includes/template-library/templates/templates.php:2851
#: includes/template-library/templates/templates.php:4500
#: includes/template-library/templates/templates.php:4534
msgid "Payment Method"
msgstr "Payment Method"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3462
msgctxt "regarding a payment method"
msgid "Any"
msgstr "Any"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "Select how you would like the sales data to be displayed."
msgstr "Select how you would like the sales data to be displayed."

#: entry_list.php:1199 entry_list.php:1222 entry_list.php:1247
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3451
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3452
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3446
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3445
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3444
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3325
msgid "Dec"
msgstr "Гру"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3324
msgid "Nov"
msgstr "Лис"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3323
msgid "Oct"
msgstr "Жов"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3322
msgid "Sep"
msgstr "Вер"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3321
msgid "Aug"
msgstr "Сер"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3320
msgid "Jul"
msgstr "Лип"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3319
msgid "Jun"
msgstr "Чер"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3317
msgid "Apr"
msgstr "Кві"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3316
msgid "Mar"
msgstr "Бер"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3315
msgid "Feb"
msgstr "Лют"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3314
msgid "Jan"
msgstr "Січ"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3136
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3137
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3113
msgid "Refunds"
msgstr "Refunds"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3112
msgid "Recurring Payments"
msgstr "Recurring Payments"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3111
msgid "Subscriptions"
msgstr "Subscriptions"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3110
msgid "Orders"
msgstr "Orders"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3105
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3114
msgid "Revenue"
msgstr "Revenue"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2986
msgid "There aren't any transactions that match your criteria."
msgstr "There aren't any transactions that match your criteria."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2977
msgid "orders"
msgstr "orders"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2978
msgid "subscriptions"
msgstr "subscriptions"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2960
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Last 30 Days"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2959
msgid "Yesterday"
msgstr "Yesterday"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2958
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2932
msgctxt "metabox title"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2931
msgctxt "toolbar label"
msgid "Sales"
msgstr "Sales"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2915
msgid "Select a product field"
msgstr "Select a product field"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2906
msgid "year(s)"
msgstr "year(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2905
msgid "month(s)"
msgstr "month(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2904
msgid "week(s)"
msgstr "week(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2903
msgid "day(s)"
msgstr "day(s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2867
msgid "Sample Option"
msgstr "Sample Option"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2815
msgid "Enter an amount"
msgstr "Enter an amount"

#: common.php:5585 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2754
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2799
#: includes/webapi/webapi.php:561
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-background-updates.php:110
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694
msgid "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."
msgstr "When conditions are enabled, form submissions will only be sent to the payment gateway when the conditions are met. When disabled, all form submissions will be sent to the payment gateway."

#: common.php:5588 export.php:906
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2692
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2694 tooltips.php:104
#: tooltips.php:122 tooltips.php:145
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Умовна логіка"

#: form_detail.php:1564 form_detail.php:1735
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2684
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Map your Form Fields to the available listed fields."
msgstr "Map your Form Fields to the available listed fields."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2673
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2676
msgid "Billing Information"
msgstr "Billing Information"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2658
msgid "Other Settings"
msgstr "Other Settings"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653
msgid "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."
msgstr "Select which field determines the payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the payment amount."

#: common.php:6328 export.php:1348 forms_model.php:6803
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2648
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2653 select_columns.php:202
msgid "Payment Amount"
msgstr "Payment Amount"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2640
msgid "Products &amp; Services Settings"
msgstr "Products &amp; Services Settings"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."
msgstr "Enable a trial period.  The user's recurring payment will not begin until after this trial period."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2635
msgid "Trial Period"
msgstr "Trial Period"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2632
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:188
#: includes/orders/factories/class-gf-order-factory.php:202
msgid "Trial"
msgstr "Trial"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2626
msgid "Setup Fee"
msgstr "Setup Fee"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is canceled."
msgstr "Select how many times the recurring payment should be made.  The default is to bill the customer until the subscription is cancelled."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2618
msgid "infinite"
msgstr "infinite"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2614
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2622
msgid "Recurring Times"
msgstr "Recurring Times"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."
msgstr "Select your billing cycle.  This determines how often the recurring payment should occur."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2608
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2610
msgid "Billing Cycle"
msgstr "Billing Cycle"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."
msgstr "Select which field determines the recurring payment amount, or select 'Form Total' to use the total of all pricing fields as the recurring amount."

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2600
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2604
msgid "Recurring Amount"
msgstr "Recurring Amount"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2592
msgid "Subscription Settings"
msgstr "Subscription Settings"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Select a transaction type."
msgstr "Select a transaction type."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2578
msgid "Select a transaction type"
msgstr "Select a transaction type"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
msgid "Enter a feed name to uniquely identify this setup."
msgstr "Введіть назву стрічки, щоб однозначно ідентифікувати це налаштування. "

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2553
msgid "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"
msgstr "You must add a Credit Card field to your form before creating a feed. Let's go %sadd one%s!"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2502
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2850
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2858
msgid "Form Total"
msgstr "Form Total"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2495
msgid "Unsupported transaction type"
msgstr "Unsupported transaction type"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2490
msgid "Donations"
msgstr "Donations"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2487
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2582
msgid "Products and Services"
msgstr "Products and Services"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2484
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2585
msgid "Subscription"
msgstr "Subscription"

#: entry_detail.php:1193 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2477
msgid "Amount"
msgstr "Amount"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2476
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2573
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2587
msgid "Transaction Type"
msgstr "Transaction Type"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2380
msgid "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"
msgstr "Subscription has expired. Subscriber Id: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2339
msgid "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."
msgstr "Subscription has been cancelled. Subscription Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2282
msgid "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."
msgstr "Subscription payment has failed. Amount: %s. Subscription Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2227
msgid "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"
msgstr "Subscription has been paid. Amount: %s. Subscription Id: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2173
msgid "Subscription has been created. Subscription Id: %s."
msgstr "Subscription has been created. Subscription Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2141
msgid "Authorization has been voided. Transaction Id: %s"
msgstr "Authorisation has been voided. Transaction Id: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2122
msgid "Payment has failed. Amount: %s."
msgstr "Payment has failed. Amount: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2068
msgid "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Payment has been refunded. Amount: %s. Transaction Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2010
msgid "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Payment has been completed. Amount: %s. Transaction Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1975
msgid "Payment has been authorized. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Payment has been authorised. Amount: %s. Transaction Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1944
msgid "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."
msgstr "Payment is pending. Amount: %s. Transaction Id: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1778
msgid "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"
msgstr "This webhook has already been processed (Event Id: %s)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1548
msgid "options: "
msgstr "options: "

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1218
msgid "Subscription failed to be created. Reason: %s"
msgstr "Subscription failed to be created. Reason: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1205
msgid "Failed to capture %s. Reason: %s."
msgstr "Failed to capture %s. Reason: %s."

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1200
msgid "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"
msgstr "%s has been captured successfully. Amount: %s. Transaction Id: %s"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1193
msgid "Initial payment"
msgstr "Initial payment"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:1151
msgid "Payment failed to be captured. Reason: %s"
msgstr "Payment failed to be captured. Reason: %s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:322
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"
msgstr "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually. %sUpdate Automatically%s %sDownload Update%s"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:274
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:330
msgid "Your version of %s is up to date."
msgstr "Your version of %s is up to date."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:266
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:318
msgid "There is a new version of %1$s available. %s."
msgstr "There is a new version of %1$s available. %s."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:264
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:316
msgid "View version %s details"
msgstr "View version %s details"

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:200
msgid "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."
msgstr "Oops!! Something went wrong.%sPlease try again or %scontact us%s."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:5733
#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:66
msgid "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"
msgstr "Gravity Forms %s is required. Activate it now or %spurchase it today!%s"

#: form_settings.php:1109 includes/addon/class-gf-addon.php:1789
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:123
#: includes/class-gf-osdxp.php:245 includes/class-gf-osdxp.php:246
msgid "Form Settings"
msgstr "Form Settings"

#: form_list.php:179 gravityforms.php:1827 gravityforms.php:1832
#: gravityforms.php:5845 includes/class-gf-osdxp.php:236
#: includes/class-gf-osdxp.php:237 includes/class-personal-data.php:893
msgid "Forms"
msgstr "Forms"

#: includes/class-gf-osdxp.php:183
msgid "License successfully removed."
msgstr "Ліцензія успішно видалена."

#: includes/class-gf-osdxp.php:140
msgid "Invalid or Expired Key - Please make sure you have entered the correct value and that your key is not expired."
msgstr "Недійсний або застарілий ключ - Будь ласка, переконайтеся, що ви ввели правильне значення і що термін дії вашого ключа не закінчився."

#: includes/class-gf-osdxp.php:138
msgid "Invalid Key - an Enterprise license is required."
msgstr "Недійсний ключ - потрібна ліцензія Enterprise."

#: includes/class-gf-osdxp.php:130
msgid "Valid Key : Your license key has been successfully validated."
msgstr "Valid Key : Your licence key has been successfully validated."

#: includes/class-gf-osdxp.php:78
msgid "Invalid or Expired."
msgstr "Недійсний або застарілий."

#: includes/class-gf-osdxp.php:75
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"

#: includes/class-gf-osdxp.php:73 includes/class-gf-osdxp.php:122
msgid "There was an error while validating your license key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."
msgstr "There was an error while validating your licence key. Gravity Forms will continue to work, but automatic upgrades will not be available. Please contact support to resolve this issue."

#: form_detail.php:1923 gravityforms.php:1878 includes/class-gf-osdxp.php:30
#: includes/class-gf-osdxp.php:283 includes/class-gf-osdxp.php:284
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: gravityforms.php:1619 gravityforms.php:1861 includes/class-gf-osdxp.php:28
#: includes/class-gf-osdxp.php:254 includes/class-gf-osdxp.php:255
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"

#. translators: %d: the number of outdated add-ons
#: includes/class-gf-upgrade.php:2197
msgid "There are %d add-ons installed that are not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "Є %d встановлених доповнень, які несумісні з цією версією Gravity Forms. Дивіться список плагінів для більш детальної інформації."

#. translators: %s: the add-on name
#: includes/class-gf-upgrade.php:2194
msgid "The %s is not compatible with this version of Gravity Forms. See the plugins list for further details."
msgstr "Доповнення %s несумісне з цією версією Gravity Forms. Дивіться список плагінів для більш детальної інформації."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1828
msgid "There appears to be an issue with the data in the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "There appears to be an issue with the data in the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1787
msgid "There appears to be an issue with one of the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."
msgstr "There appears to be an issue with one of the Gravity Forms database tables. Please get in touch with support."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1285
msgid "Migrating entry notes."
msgstr "Переміщення приміток до записів."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1270
msgid "Error Migrating incomplete submissions: %s"
msgstr "Помилка Міграція незавершених записів: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1243
msgid "Migrating incomplete submissions."
msgstr "Переміщення незавершених записів."

#: includes/class-gf-upgrade.php:967
msgid "Entry details migrated."
msgstr "Деталі записів переміщено."

#: includes/class-gf-upgrade.php:1224
msgid "Migrating leads. Step 3/3 Migrating entry meta. %d rows remaining."
msgstr "Переміщення лідів. Крок 3/3 Переміщення метаданих записів. %d рядків залишилося."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1184 includes/class-gf-upgrade.php:1208
msgid "Error Migrating Entry Meta: %s"
msgstr "Помилка переміщення метаданих записів: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1138
msgid "Migrating leads. Step 2/3 Migrating entry details. %d rows remaining."
msgstr "Переміщення лідів. Крок 2/3 Деталі переміщення записів. %d рядків залишилося."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1099 includes/class-gf-upgrade.php:1124
msgid "Error Migrating Entry Details: %s"
msgstr "Помилка переміщення деталей записів: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:1056
msgid "Migrating leads. Step 1/3 Migrating entry headers. %d rows remaining."
msgstr "Переміщення лідів. Крок 1/3 Переміщення заголовків записів. %d рядків залишилося."

#. translators: %s: the database error
#: includes/class-gf-upgrade.php:1017 includes/class-gf-upgrade.php:1043
msgid "Error Migrating Entry Headers: %s"
msgstr "Помилка переміщення заголовків записів: %s"

#: includes/class-gf-upgrade.php:936
msgid "Forms migrated."
msgstr "Форми переміщені."

#: includes/class-gf-upgrade.php:877
msgid "Migrating forms."
msgstr "Переміщення форм."

#: includes/class-gf-upgrade.php:775
msgid "Queued for upgrade."
msgstr "У черзі на оновлення."

#. translators: 1: version number 2: open link tag 3: closing link tag.
#: includes/class-gf-upgrade.php:326
msgid "Gravity Forms is currently upgrading the database to version %1$s. For sites with a large number of entries this may take a long time. Check the %2$sSystem Status%3$s page for further details."
msgstr "Зараз Gravity Forms оновлюють базу даних для версії %1$s. Для сайтів з великою кількістю записів це може тривати довго. Для отримання детальної інформації відвідайте сторінку %2$sСтатус системи%3$s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-content.php:14
msgid "Body"
msgstr "Тіло"

#: common.php:5598 includes/class-confirmation.php:235
#: includes/class-confirmation.php:285 includes/class-confirmation.php:1184
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config.php:179
#: includes/fields/class-gf-field-page.php:12 js.php:90
msgid "Page"
msgstr "Сторінку"

#: includes/fields/class-gf-field-shipping.php:26
#: includes/template-library/templates/templates.php:2743
#: includes/template-library/templates/templates.php:3572
#: includes/template-library/templates/templates.php:4390 js.php:990
msgid "Shipping"
msgstr "Shipping"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:151
#: includes/template-library/templates/templates.php:170
#: includes/template-library/templates/templates.php:744
#: includes/template-library/templates/templates.php:1424
#: includes/template-library/templates/templates.php:1849
#: includes/template-library/templates/templates.php:4873
#: includes/template-library/templates/templates.php:6024
#: includes/template-library/templates/templates.php:7011
#: includes/template-library/templates/templates.php:7228
#: includes/template-library/templates/templates.php:7896
#: includes/template-library/templates/templates.php:8230
#: includes/template-library/templates/templates.php:9781
#: includes/template-library/templates/templates.php:10133 js.php:1194
msgid "Confirm Email"
msgstr "Confirm Email"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:149
#: includes/template-library/templates/templates.php:164
#: includes/template-library/templates/templates.php:736
#: includes/template-library/templates/templates.php:1418
#: includes/template-library/templates/templates.php:1843
#: includes/template-library/templates/templates.php:4866
#: includes/template-library/templates/templates.php:6018
#: includes/template-library/templates/templates.php:7005
#: includes/template-library/templates/templates.php:7223
#: includes/template-library/templates/templates.php:7890
#: includes/template-library/templates/templates.php:8224
#: includes/template-library/templates/templates.php:9775
#: includes/template-library/templates/templates.php:10126 js.php:1189
#: notification.php:212
msgid "Enter Email"
msgstr "Enter Email"

#: includes/fields/class-gf-field-email.php:110
msgid "Your emails do not match."
msgstr "Your emails do not match."

#: form_display.php:4848 notification.php:293
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний email."

#: form_detail.php:869 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2879
#: includes/fields/class-gf-field-email.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:157
#: includes/template-library/templates/templates.php:684
#: includes/template-library/templates/templates.php:1409
#: includes/template-library/templates/templates.php:1834
#: includes/template-library/templates/templates.php:2479
#: includes/template-library/templates/templates.php:3308
#: includes/template-library/templates/templates.php:4126
#: includes/template-library/templates/templates.php:6009
#: includes/template-library/templates/templates.php:7062
#: includes/template-library/templates/templates.php:7881
#: includes/template-library/templates/templates.php:8215
#: includes/template-library/templates/templates.php:8724
#: includes/template-library/templates/templates.php:9767
#: includes/template-library/templates/templates.php:10117 js.php:869
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:12
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:57
msgid "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."
msgstr "This is a content placeholder. HTML content is not displayed in the form admin. Preview this form to view the content."

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:56
msgid "HTML Content"
msgstr "HTML Content"

#: includes/fields/class-gf-field-html.php:12
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: common.php:910 common.php:4782 form_detail.php:1618 form_detail.php:1619
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:389
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:92
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:192
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:242
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config.php:307
#: includes/template-library/templates/templates.php:6486
#: includes/template-library/templates/templates.php:10365
#: includes/template-library/templates/templates.php:10478
msgid "Other"
msgstr "Інше"

#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:304
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:150
msgid "Other Choice, please specify"
msgstr "Інший варіант. Будь ласка, вкажіть"

#: form_detail.php:670 form_detail.php:688 form_detail.php:724
#: form_detail.php:739 form_detail.php:861 form_detail.php:888
#: form_detail.php:1100 includes/fields/class-gf-field-radio.php:23
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio Buttons"

#: includes/fields/class-gf-field-option.php:29 js.php:1008
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:411
msgid "Remove this row"
msgstr "Remove this row"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add a new row"
msgstr "Add a new row"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:229
#: includes/fields/class-gf-field-list.php:410
msgid "Add another row"
msgstr "Add another row"

#: includes/fields/class-gf-field-list.php:224
msgid "Remove row {0}"
msgstr "Видалити рядок {0}"

#: form_detail.php:871 includes/fields/class-gf-field-list.php:36 js.php:688
msgid "List"
msgstr "Список"

#: form_detail.php:856 includes/fields/class-gf-field-textarea.php:13
msgid "Paragraph Text"
msgstr "Paragraph Text"

#: form_detail.php:1219 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:161
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:225
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:234
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"

#: form_detail.php:1213 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:145
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:147
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:223
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:232
msgid "Alternative Text"
msgstr "Альтернативний текст"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:132 js.php:920
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:128
msgid "delete"
msgstr "delete"

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:115
msgid "Accepted file types: %s."
msgstr "Accepted file types: %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:43
msgid "Allows users to upload an image that is added to the Media Library and Gallery for the post that is created."
msgstr "Дозволяє користувачам завантажувати зображення, додане до медіатеки та галереї для створеного запису."

#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:32 js.php:952
msgid "Post Image"
msgstr "Post Image"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:391
msgid "Are you sure you want to remove this item?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити цей елемент?"

#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:26
msgid "Repeater"
msgstr "Ретранслятор"

#: form_detail.php:669 form_detail.php:687 form_detail.php:722
#: form_detail.php:737 form_detail.php:753 form_detail.php:857
#: form_detail.php:886 form_detail.php:1098
#: includes/fields/class-gf-field-select.php:22
msgid "Drop Down"
msgstr "Drop Down"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:858
msgid "Click to view"
msgstr "Click to view"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:799
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:206
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:230
msgid "View the image"
msgstr "Переглянути зображення"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:784
msgid "%d files"
msgstr "%d files"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:417
msgid "View file"
msgstr "Переглянути файл"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:416
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:443
msgid "Delete file"
msgstr "Delete file"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:415
msgid "Download file"
msgstr "Download file"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:356
msgid "Select files"
msgstr "Select files"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:355
msgid "Drop files here or"
msgstr "Drop files here or"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:326
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:349
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозволені файли"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:278
msgid "Accepted file types: %s"
msgstr "Типи файлів, що приймаються: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:224 includes/upload.php:124
msgid "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"
msgstr "The uploaded file type is not allowed. Must be one of the following: %s"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:200
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:218 includes/upload.php:106
msgid "The uploaded file type is not allowed."
msgstr "The uploaded file type is not allowed."

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:176
msgid "There was an error while uploading the file. Error code: %d"
msgstr "There was an error while uploading the file. Error code: %d"

#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:172
#: includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:184 includes/upload.php:118
msgid "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"
msgstr "File exceeds size limit. Maximum file size: %dMB"

#: form_detail.php:870 includes/fields/class-gf-field-fileupload.php:109
msgid "File Upload"
msgstr "File Upload"

#: includes/fields/class-gf-field-post-tags.php:89
#: includes/fields/class-gf-field-text.php:126
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте позначки комами"

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:84
#: includes/fields/class-gf-field-textarea.php:223
msgid "The text entered exceeds the maximum number of characters."
msgstr "The text entered exceeds the maximum number of characters."

#: includes/fields/class-gf-field-text.php:13
msgid "Single Line Text"
msgstr "Single Line Text"

#: includes/fields/class-gf-field-section.php:12
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
msgid "Not Checked"
msgstr "Не перевірено"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:480
#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:551
#: includes/template-library/templates/templates.php:1560
#: includes/template-library/templates/templates.php:5674
#: includes/template-library/templates/templates.php:10548 js.php:1075
msgid "Checked"
msgstr "Перевірено"

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:101
msgid "Offers a “yes/no” consent checkbox and a detailed description of what is being consented to."
msgstr "Пропонує прапорець згоди «так/ні» та докладний опис того, з чим ви погодилися."

#: includes/fields/class-gf-field-consent.php:90
#: includes/template-library/templates/templates.php:1540
#: includes/template-library/templates/templates.php:5654
#: includes/template-library/templates/templates.php:10528 js.php:1064
#: js.php:1065
msgid "Consent"
msgstr "Згода"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1072
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1071
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1070
msgid "Quebec"
msgstr "Квебек"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1069
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1068
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1067
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1066
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1065
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1064
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Ньюфаундленд і Лабрадор"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1063
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1062
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1061
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1060
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:975
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1049
msgid "Armed Forces Pacific"
msgstr "Armed Forces Pacific"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:974
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1048
msgid "Armed Forces Europe"
msgstr "Armed Forces Europe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:973
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1047
msgid "Armed Forces Americas"
msgstr "Armed Forces Americas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:972
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1046
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:971
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1045
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:970
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1044
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:969
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1043
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:968
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1042
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:967
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1041
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:965
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1039
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:964
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1038
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:963
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1037
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:962
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1036
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:961
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1035
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:960
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1034
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:958
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1032
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:957
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1031
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:956
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1030
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:955
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1029
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:953
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1027
msgid "North Dakota"
msgstr "Північна Дакота"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:952
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1026
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:951
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1025
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:950
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1024
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:949
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1023
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:948
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1022
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:947
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1021
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:946
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1020
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:945
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1019
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:944
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1018
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:943
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1017
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:942
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1016
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:941
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1015
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:940
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1014
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:939
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1013
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:938
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1012
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:937
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1011
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:936
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1010
msgid "Kentucky"
msgstr "Кентуккі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:935
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1009
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1008
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:933
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1007
msgid "Indiana"
msgstr "Індіана"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:932
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1006
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:931
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1005
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:930
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1004
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:928
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1002
msgctxt "US State"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:927
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1001
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:926
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1000
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:925
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:999
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:924
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:998
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:923
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:997
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:922
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:996
msgid "California"
msgstr "California"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:921
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:995
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:920
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:994
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:918
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:992
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:917
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:991
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:866
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зімбабве"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:865
msgid "Zambia"
msgstr "Замбія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:864
msgid "Yemen"
msgstr "Ємен"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:863
msgid "Western Sahara"
msgstr "Західна Сахара"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:862
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Уолліс та Футуна"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:861
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Virgin Islands, U.S."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:860
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Virgin Islands, British"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:858
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуела"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:857
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:856
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:855
msgid "US Minor Outlying Islands"
msgstr "Зовнішні малі острови США"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:854
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругвай"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:852
msgid "United Kingdom"
msgstr "Великобританія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:851
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:850
msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:849
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:848
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:847
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Теркс і Кайкос острова"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:846
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:844
msgid "Tunisia"
msgstr "Туніс"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:843
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Тринідад і Тобаго"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:842
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:841
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:840
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:839
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Тимор-Лешті"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:838
msgid "Thailand"
msgstr "Таїланд"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:836
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:835
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:833
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцарія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:832
msgid "Sweden"
msgstr "Швеція"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:830
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:829
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:828
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шрі-Ланка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:827
msgid "Spain"
msgstr "Іспанія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:826
msgid "South Sudan"
msgstr "Південний Судан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:824
msgid "South Africa"
msgstr "ПАР"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:823
msgid "Somalia"
msgstr "Сомалі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:822
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломонові Острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:821
msgid "Slovenia"
msgstr "Словенія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:820
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:819
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint Maarten"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:818
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:817
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьєрра-Леоне"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:816
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшели"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:815
msgid "Serbia"
msgstr "Сербія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:814
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:813
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудівська Аравія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:812
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:811
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:810
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:809
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:808
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:807
msgid "Saint Martin"
msgstr "Сен-Мартен"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:806
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Сент-Люсія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:805
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Сент-Кітс і Невіс"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:803
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Сен Бартелемі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:802
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:800
msgid "Romania"
msgstr "Румунія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:799
msgid "Réunion"
msgstr "Реюньйон"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:798
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:797
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:959
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1033
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Порт Ріко"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:796
msgid "Portugal"
msgstr "Португалія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:795
msgid "Poland"
msgstr "Польща"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:794
msgid "Pitcairn"
msgstr "Піткерн"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:793
msgid "Philippines"
msgstr "Філіппіни"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:792
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:791
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагвай"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:790
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Папуа Нова Гвінея"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:789
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:788
msgid "Palestine, State of"
msgstr "Palestine, State of"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:787
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:786
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:785
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:784
msgid "Norway"
msgstr "Норвегія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:783
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:954
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1028
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Північні Маріанські острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:781
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Острів Норфолк"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:780
msgid "Niue"
msgstr "Ніуе"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:779
msgid "Nigeria"
msgstr "Нігерія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:778
msgid "Niger"
msgstr "Нігер"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:777
msgid "Nicaragua"
msgstr "Нікарагуа"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:776
msgid "New Zealand"
msgstr "Нова Зеландія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:775
msgid "New Caledonia"
msgstr "Нова Каледонія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:774
msgid "Netherlands"
msgstr "Нідерланди"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:773
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:772
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:771
msgid "Namibia"
msgstr "Намібія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:770
msgid "Myanmar"
msgstr "М'янма"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:769
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбік"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:768
msgid "Morocco"
msgstr "Марокко"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:767
msgid "Montserrat"
msgstr "Монтсеррат"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:766
msgid "Montenegro"
msgstr "Чорногорія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:765
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:764
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:763
msgid "Moldova"
msgstr "Молдова"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:762
msgid "Micronesia"
msgstr "Мікронезія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:761
msgid "Mexico"
msgstr "Мексика"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:760
msgid "Mayotte"
msgstr "Майотта"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:759
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврикій"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:758
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавританія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:757
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:756
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршаллові Острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:755
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:754
msgid "Mali"
msgstr "Малі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:753
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдіви"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:752
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайзія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:751
msgid "Malawi"
msgstr "Малаві"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:750
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:749
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:748
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:747
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:746
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Ліхтенштейн"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:745
msgid "Libya"
msgstr "Лівія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:744
msgid "Liberia"
msgstr "Ліберія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:743
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:742
msgid "Lebanon"
msgstr "Ліван"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:741
msgid "Latvia"
msgstr "Латвія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:740
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:739
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргизстан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:738
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:735
msgid "Kiribati"
msgstr "Кірибаті"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:734
msgid "Kenya"
msgstr "Кенія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:733
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:732
msgid "Jordan"
msgstr "Йорданія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:731
msgid "Jersey"
msgstr "Джерсі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:730
msgid "Japan"
msgstr "Японія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:729
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:728
msgid "Italy"
msgstr "Італія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:727
msgid "Israel"
msgstr "Ізраїль"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:726
msgid "Isle of Man"
msgstr "Острів Мен"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:725
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:724
msgid "Iraq"
msgstr "Ірак"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:723
msgid "Iran"
msgstr "Іран"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:722
msgid "Indonesia"
msgstr "Індонезія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:721
msgid "India"
msgstr "Індія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:720
msgid "Iceland"
msgstr "Ісландія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:719
msgid "Hungary"
msgstr "Угорщина"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:718
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:717
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:716
msgid "Holy See"
msgstr "Святий Престол"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:714
msgid "Haiti"
msgstr "Гаїті"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:713
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:712
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Гвінея-Біссау"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:711
msgid "Guinea"
msgstr "Гвінея"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:710
msgid "Guernsey"
msgstr "Гуернсі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:709
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемала"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:708
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:929
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:1003
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:707
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:706
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:705
msgid "Greenland"
msgstr "Гренландія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:704
msgid "Greece"
msgstr "Греція"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:703
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гібралтар"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:702
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:701
msgid "Germany"
msgstr "Німеччина"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:700
msgctxt "Country"
msgid "Georgia"
msgstr "Грузія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:699
msgid "Gambia"
msgstr "Гамбія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:698
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:697
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Французькі Південні Території"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:696
msgid "French Polynesia"
msgstr "Французька Полінезія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:695
msgid "French Guiana"
msgstr "Французька Ґвіана"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:694
msgid "France"
msgstr "Франція"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:693
msgid "Finland"
msgstr "Фінляндія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:692
msgid "Fiji"
msgstr "Фіджі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:691
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерські острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:690
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендські острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:689
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ефіопія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:687
msgid "Estonia"
msgstr "Естонія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:686
msgid "Eritrea"
msgstr "Еритрея"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:685
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Екваторіальна Гвінея"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:684
msgid "El Salvador"
msgstr "Сальвадор"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:683
msgid "Egypt"
msgstr "Єгипет"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:682
msgid "Ecuador"
msgstr "Еквадор"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:681
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Домініканська Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:680
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:679
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:678
msgid "Denmark"
msgstr "Данія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:676
msgid "Cyprus"
msgstr "Кіпр"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:675
msgid "Curaçao"
msgstr "Кюрасао"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:674
msgid "Cuba"
msgstr "Куба"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:673
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:672
msgid "Côte d'Ivoire"
msgstr "Côte d'Ivoire"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:671
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:670
msgid "Cook Islands"
msgstr "Острови Кука"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:668
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Democratic Republic of the"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:667
msgid "Comoros"
msgstr "Коморські Острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:666
msgid "Colombia"
msgstr "Колумбія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:665
msgid "Cocos Islands"
msgstr "Кокосові острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:664
msgid "Christmas Island"
msgstr "Острів Різдва"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:663
msgid "China"
msgstr "Китай"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:662
msgid "Chile"
msgstr "Чилі"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:661
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:660
msgid "Central African Republic"
msgstr "Центральноафриканська Республіка"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:659
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманові острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:655
msgid "Cabo Verde"
msgstr "Кабо-Верде"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:658
msgid "Canada"
msgstr "Канада"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:657
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:656
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджа"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:654
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунді"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:653
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Буркіна-Фасо"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:652
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгарія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:651
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней Даруссалам"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:650
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Британська територія Індійського океану"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:649
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:648
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Острів Буве"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:647
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсвана"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:646
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Боснія і Герцоговина"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:645
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Карибські Нідерланди"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:644
msgid "Bolivia"
msgstr "Болівія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:643
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:642
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:641
msgid "Benin"
msgstr "Бенін"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:640
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:639
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:638
msgid "Belarus"
msgstr "Білорусь"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:637
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:636
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:635
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:634
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:633
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:632
msgid "Austria"
msgstr "Австрія"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:631
msgid "Australia"
msgstr "Австралія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:630
msgid "Aruba"
msgstr "Аруба"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:629
msgid "Armenia"
msgstr "Вірменія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:628
msgid "Argentina"
msgstr "Аргентина"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:627
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Антигуа і Барбуда"

#: form_detail.php:1612 includes/fields/class-gf-field-address.php:626
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:625
msgid "Anguilla"
msgstr "Ангілья"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:624
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:623
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:622
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:919
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:993
msgid "American Samoa"
msgstr "Американське Самоа"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:621
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:620
msgid "Albania"
msgstr "Албанія"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:619
msgid "Åland Islands"
msgstr "Аландські острови"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:618
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганістан"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:480
msgid "Province"
msgstr "Province"

#: form_detail.php:1275 includes/fields/class-gf-field-address.php:479
msgid "Postal Code"
msgstr "Postal Code"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:478
msgid "Canadian"
msgstr "Canadian"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:472
msgid "ZIP Code"
msgstr "Zip/ Postal Code"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:471
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:853
msgid "United States"
msgstr "США"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:468
msgid "State / Province / Region"
msgstr "County / State / Region"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:467
#: includes/template-library/templates/templates.php:2601
#: includes/template-library/templates/templates.php:2688
#: includes/template-library/templates/templates.php:3430
#: includes/template-library/templates/templates.php:3517
#: includes/template-library/templates/templates.php:4248
#: includes/template-library/templates/templates.php:4335
#: includes/template-library/templates/templates.php:4951
#: includes/template-library/templates/templates.php:6144
#: includes/template-library/templates/templates.php:7309
#: includes/template-library/templates/templates.php:8306 js.php:839
msgid "ZIP / Postal Code"
msgstr "ZIP / Postal Code"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:207
#: includes/template-library/templates/templates.php:560
#: includes/template-library/templates/templates.php:2583
#: includes/template-library/templates/templates.php:2670
#: includes/template-library/templates/templates.php:3412
#: includes/template-library/templates/templates.php:3499
#: includes/template-library/templates/templates.php:4230
#: includes/template-library/templates/templates.php:4317
#: includes/template-library/templates/templates.php:4933
#: includes/template-library/templates/templates.php:6126
#: includes/template-library/templates/templates.php:7294
#: includes/template-library/templates/templates.php:8288 js.php:824
msgid "Address Line 2"
msgstr "Address Line 2"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:205
#: includes/template-library/templates/templates.php:554
#: includes/template-library/templates/templates.php:2577
#: includes/template-library/templates/templates.php:2664
#: includes/template-library/templates/templates.php:3406
#: includes/template-library/templates/templates.php:3493
#: includes/template-library/templates/templates.php:4224
#: includes/template-library/templates/templates.php:4311
#: includes/template-library/templates/templates.php:4927
#: includes/template-library/templates/templates.php:6120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7289
#: includes/template-library/templates/templates.php:8282 js.php:819
msgid "Street Address"
msgstr "Street Address"

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:183
msgid "Zip Code"
msgstr "Postal/Zip Code"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:278
#: includes/template-library/templates/templates.php:110
#: includes/template-library/templates/templates.php:500
#: includes/template-library/templates/templates.php:1365
#: includes/template-library/templates/templates.php:1792
#: includes/template-library/templates/templates.php:2444
#: includes/template-library/templates/templates.php:3273
#: includes/template-library/templates/templates.php:4091
#: includes/template-library/templates/templates.php:4815
#: includes/template-library/templates/templates.php:5967
#: includes/template-library/templates/templates.php:6954
#: includes/template-library/templates/templates.php:7173
#: includes/template-library/templates/templates.php:7841
#: includes/template-library/templates/templates.php:8172
#: includes/template-library/templates/templates.php:8682
#: includes/template-library/templates/templates.php:9732
#: includes/template-library/templates/templates.php:10072 js.php:1131
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:277
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:397
#: includes/template-library/templates/templates.php:103
#: includes/template-library/templates/templates.php:493
#: includes/template-library/templates/templates.php:1359
#: includes/template-library/templates/templates.php:1786
#: includes/template-library/templates/templates.php:2438
#: includes/template-library/templates/templates.php:3267
#: includes/template-library/templates/templates.php:4085
#: includes/template-library/templates/templates.php:4808
#: includes/template-library/templates/templates.php:5961
#: includes/template-library/templates/templates.php:6948
#: includes/template-library/templates/templates.php:7168
#: includes/template-library/templates/templates.php:7835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8166
#: includes/template-library/templates/templates.php:8676
#: includes/template-library/templates/templates.php:9726
#: includes/template-library/templates/templates.php:10065 js.php:1126
msgid "Last"
msgstr "Last"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:276
#: includes/template-library/templates/templates.php:96
#: includes/template-library/templates/templates.php:486
#: includes/template-library/templates/templates.php:1352
#: includes/template-library/templates/templates.php:1779
#: includes/template-library/templates/templates.php:2431
#: includes/template-library/templates/templates.php:3260
#: includes/template-library/templates/templates.php:4078
#: includes/template-library/templates/templates.php:4801
#: includes/template-library/templates/templates.php:5954
#: includes/template-library/templates/templates.php:6941
#: includes/template-library/templates/templates.php:7162
#: includes/template-library/templates/templates.php:7828
#: includes/template-library/templates/templates.php:8159
#: includes/template-library/templates/templates.php:8669
#: includes/template-library/templates/templates.php:9719
#: includes/template-library/templates/templates.php:10058 js.php:1119
msgid "Middle"
msgstr "Середина"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:275
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:396
#: includes/template-library/templates/templates.php:89
#: includes/template-library/templates/templates.php:479
#: includes/template-library/templates/templates.php:1346
#: includes/template-library/templates/templates.php:1773
#: includes/template-library/templates/templates.php:2425
#: includes/template-library/templates/templates.php:3254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4072
#: includes/template-library/templates/templates.php:4794
#: includes/template-library/templates/templates.php:5948
#: includes/template-library/templates/templates.php:6935
#: includes/template-library/templates/templates.php:7157
#: includes/template-library/templates/templates.php:7822
#: includes/template-library/templates/templates.php:8153
#: includes/template-library/templates/templates.php:8663
#: includes/template-library/templates/templates.php:9713
#: includes/template-library/templates/templates.php:10051 js.php:1107
msgid "First"
msgstr "First"

#: includes/fields/class-gf-field-name.php:274
#: includes/template-library/templates/templates.php:37
#: includes/template-library/templates/templates.php:427
#: includes/template-library/templates/templates.php:1308
#: includes/template-library/templates/templates.php:1721
#: includes/template-library/templates/templates.php:2373
#: includes/template-library/templates/templates.php:3202
#: includes/template-library/templates/templates.php:4020
#: includes/template-library/templates/templates.php:4741
#: includes/template-library/templates/templates.php:5896
#: includes/template-library/templates/templates.php:6897
#: includes/template-library/templates/templates.php:7120
#: includes/template-library/templates/templates.php:7784
#: includes/template-library/templates/templates.php:8101
#: includes/template-library/templates/templates.php:8611
#: includes/template-library/templates/templates.php:9661
#: includes/template-library/templates/templates.php:10013 js.php:1099
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2475
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2565
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2569
#: includes/class-confirmation.php:863
#: includes/fields/class-gf-field-name.php:58
#: includes/template-library/templates/templates.php:33
#: includes/template-library/templates/templates.php:1298
#: includes/template-library/templates/templates.php:1711
#: includes/template-library/templates/templates.php:2162
#: includes/template-library/templates/templates.php:2223
#: includes/template-library/templates/templates.php:2364
#: includes/template-library/templates/templates.php:3031
#: includes/template-library/templates/templates.php:3094
#: includes/template-library/templates/templates.php:3193
#: includes/template-library/templates/templates.php:3849
#: includes/template-library/templates/templates.php:3912
#: includes/template-library/templates/templates.php:4011
#: includes/template-library/templates/templates.php:5886
#: includes/template-library/templates/templates.php:7774
#: includes/template-library/templates/templates.php:8091
#: includes/template-library/templates/templates.php:8601
#: includes/template-library/templates/templates.php:9652
#: includes/template-library/templates/templates.php:10003 js.php:696
#: js.php:978 notification.php:235 notification.php:1306
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:120
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:221
msgid "Price: "
msgstr "Price: "

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:149
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:116
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:217
msgid "Qty: "
msgstr "Qty: "

#: form_detail.php:696 form_detail.php:1555
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:107
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:163
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:164
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:172
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:65
#: includes/template-library/templates/templates.php:2167
#: includes/template-library/templates/templates.php:2228
#: includes/template-library/templates/templates.php:3036
#: includes/template-library/templates/templates.php:3099
#: includes/template-library/templates/templates.php:3854
#: includes/template-library/templates/templates.php:3917 js.php:978
#: js.php:1038
msgid "Price"
msgstr "Price"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:488
msgid "An example of reCAPTCHA"
msgstr "Приклад reCAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:289
msgid "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."
msgstr "The reCAPTCHA was invalid. Go back and try it again."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:212
#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:248
msgid "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."
msgstr "The CAPTCHA wasn't entered correctly. Go back and try it again."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:92
msgid "Adds a captcha field to your form to help protect your website from spam and bot abuse."
msgstr "Додає до вашої форми поле captcha, що допомагає захистити сайт від спаму та ботів."

#: includes/fields/class-gf-field-captcha.php:81 js.php:960
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:153
msgid "Click to select..."
msgstr "Click to select..."

#: form_detail.php:858 form_detail.php:889 form_detail.php:1101
#: includes/fields/class-gf-field-multiselect.php:30
msgid "Multi Select"
msgstr "Multi Select"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:950
msgctxt "Abbreviation: Year"
msgid "YYYY"
msgstr "YYYY"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:947
msgctxt "Abbreviation: Day"
msgid "DD"
msgstr "DD"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:944
msgctxt "Abbreviation: Month"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:917
msgid "YYYY dot MM dot DD"
msgstr "РРРР крапка ММ крапка ДД"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:915
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "рррр.мм.дд"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:910
msgid "YYYY dash MM dash DD"
msgstr "РРРР тире ММ тире ДД"

#: common.php:6291 common.php:6324 includes/fields/class-gf-field-date.php:908
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1102
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:903
msgid "YYYY slash MM slash DD"
msgstr "РРРР скісна риска ММ скісна риска ДД"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:901
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "рррр/мм/дд"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:896
msgid "DD dot MM dot YYYY"
msgstr "ДД крапка ММ крапка РРРР"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:894
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "дд.мм.рррр"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:889
msgid "DD dash MM dash YYYY"
msgstr "ДД тире ММ тире РРРР"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:887
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "дд-мм-рррр"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:882
msgid "DD slash MM slash YYYY"
msgstr "ДД скісна риска ММ скісна риска РРРР"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:880
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "дд/мм/рррр"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:875
msgid "MM slash DD slash YYYY"
msgstr "ММ скісна риска ДД скісна риска РРРР"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:873
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "мм/дд/рррр"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3172
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3175
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:772
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:996
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1152 js.php:336 js.php:1150
#: js.php:1156 js.php:1157
msgid "Day"
msgstr "День"

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Please enter a valid date."

#: includes/fields/class-gf-field-date.php:133
msgid "Please enter a valid date in the format (%s)."
msgstr "Please enter a valid date in the format (%s)."

#: common.php:850 common.php:854 entry_detail.php:1158 form_detail.php:865
#: form_detail.php:1941 form_detail.php:3070 form_detail.php:3071
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3174
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:13 js.php:896 js.php:1660
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:336
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:327
msgid "Hours"
msgstr "Години"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:307
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:306
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:287
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:334
msgctxt "Abbreviation: Minutes"
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:286
#: includes/fields/class-gf-field-time.php:325 js.php:342 js.php:345
msgid "HH"
msgstr "HH"

#: includes/fields/class-gf-field-time.php:190
msgid "Please enter a valid time."
msgstr "Please enter a valid time."

#: form_detail.php:866 includes/fields/class-gf-field-time.php:43 js.php:901
msgid "Time"
msgstr "Час"

#: includes/fields/class-gf-field-post-excerpt.php:12
msgid "Excerpt"
msgstr "Excerpt"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Hide Password"
msgstr "Приховати пароль"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-password.php:227
msgid "Show Password"
msgstr "Показати пароль"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:216
#: includes/template-library/templates/templates.php:9873 js.php:1206
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердіть пароль"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:213
#: includes/template-library/templates/templates.php:9868 js.php:1205
msgid "Enter Password"
msgstr "Enter Password"

#: form_display.php:3886 includes/fields/class-gf-field-password.php:193
msgid "Strength indicator"
msgstr "Індикатор надійності"

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:104
msgid "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."
msgstr "Your password does not meet the required strength. %sHint: To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers and symbols like ! \" ? $ %% ^ & )."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:92
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Your passwords do not match."

#: includes/fields/class-gf-field-password.php:14
#: includes/template-library/templates/templates.php:9860 js.php:915
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: form_detail.php:2960 includes/fields/class-gf-field.php:372
msgid "Add a %s field to your form."
msgstr "Додати до форми поле %s."

#: includes/fields/class-gf-field-post-custom-field.php:12
msgid "Custom Field"
msgstr "Custom Field"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:205
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний номер."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:203
msgid "Please enter a number less than or equal to %s."
msgstr "Будь ласка, введіть число менше або дорівнює %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:201
msgid "Please enter a number greater than or equal to %s."
msgstr "Будь ласка, введіть число більше або дорівнює %s."

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:199
msgid "Please enter a number from %1$s to %2$s."
msgstr "Будь ласка, введіть число від %1$s до %2$s."

#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:35
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:53
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:132
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:60
msgid "Please enter a valid quantity"
msgstr "Please enter a valid quantity"

#: includes/fields/class-gf-field-number.php:129
msgid "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."
msgstr "Please enter a valid quantity. Quantity cannot contain decimals."

#: form_detail.php:752 form_detail.php:859 form_detail.php:1713
#: includes/fields/class-gf-field-number.php:13 js.php:876
msgid "Number"
msgstr "Number"

#: form_detail.php:1216 form_list.php:440 form_list.php:684
#: gravityforms.php:2881 includes/fields/class-gf-field-post-image.php:153
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:155
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:224
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:233
#: includes/fields/class-gf-field-post-title.php:13 widget.php:138
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"

#: gravityforms.php:2885 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2961
#: includes/fields/class-gf-field-total.php:25
#: includes/orders/summaries/views/view-order-summary.php:60
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-html.php:61
#: includes/orders/summaries/views/view-pricing-fields-text.php:25
#: includes/template-library/templates/templates.php:2019
#: includes/template-library/templates/templates.php:2808
#: includes/template-library/templates/templates.php:3638
#: includes/template-library/templates/templates.php:4456
#: includes/template-library/templates/templates.php:6732
#: includes/template-library/templates/templates.php:7524 js.php:1001
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/fields/class-gf-field-product.php:13
#: includes/orders/summaries/class-gf-order-summary.php:62
msgid "Product"
msgstr "Товар"

#: form_detail.php:1111 includes/fields/class-gf-field-post-category.php:12
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:616 js.php:858 js.php:1218
msgid "Expiration Year"
msgstr "Expiration Year"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:611 js.php:856 js.php:1216
msgid "Expiration Month"
msgstr "Expiration Month"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:417
#: includes/template-library/templates/templates.php:3701
#: includes/template-library/templates/templates.php:4529 js.php:861
#: js.php:1221
msgid "Cardholder Name"
msgstr "Cardholder Name"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:395
#: includes/template-library/templates/templates.php:4519 js.php:859
msgid "Security Code"
msgstr "Security Code"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:345
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:484
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:803
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:999
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1157 js.php:338 js.php:1151
#: js.php:1158 js.php:1159
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3154
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3155
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:332
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:453
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:748
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:993
#: includes/fields/class-gf-field-date.php:1147 js.php:334 js.php:1149
#: js.php:1154 js.php:1155
msgid "Month"
msgstr "Місяць"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:4514 js.php:857
#: js.php:1217
msgid "Expiration Date"
msgstr "Expiration Date"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:304
#: includes/template-library/templates/templates.php:4509 js.php:855
msgid "Card Number"
msgstr "Card Number"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:303
#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:397
msgid "Only digits are allowed"
msgstr "Only digits are allowed"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:288
msgid "Supported Credit Cards:"
msgstr "Підтримуються кредитні картки:"

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:199
msgid "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "
msgstr "This page is unsecured. Do not enter a real credit card number! Use this field only for testing purposes. "

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:124
msgid "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."
msgstr "is not supported. Please enter one of the supported credit cards."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:121
msgid "Invalid credit card number."
msgstr "Invalid credit card number."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:118
msgid "Please enter your card's security code."
msgstr "Please enter your card's security code."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:112
msgid "Please enter your credit card information."
msgstr "Please enter your credit card information."

#: includes/fields/class-gf-field-creditcard.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:2859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3682 js.php:852
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"

#: includes/fields/class-gf-field-website.php:75
msgid "Please enter a valid Website URL (e.g. https://gravityforms.com)."
msgstr "Будь ласка, введіть дійсний URL сайту (напр., https://gravityforms.com)."

#: form_detail.php:868 includes/fields/class-gf-field-website.php:13
#: includes/template-library/templates/templates.php:8812 js.php:907
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: includes/fields/class-gf-field-donation.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-price.php:46
msgid "Please enter a valid amount."
msgstr "Please enter a valid amount."

#: includes/fields/class-gf-field-address.php:466
#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:339
msgid "International"
msgstr "International"

#: includes/fields/class-gf-field-phone.php:180 js.php:1651
msgid "Phone format:"
msgstr "Phone format:"

#: form_detail.php:867 includes/fields/class-gf-field-phone.php:38
#: includes/template-library/templates/templates.php:688
#: includes/template-library/templates/templates.php:5437
#: includes/template-library/templates/templates.php:6066 js.php:885
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: common.php:7234 form_detail.php:672 form_detail.php:754 form_detail.php:862
#: form_detail.php:1402 form_detail.php:2206 form_detail.php:2242
#: form_detail.php:2263 includes/fields/class-gf-field-hidden.php:13
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"

#: includes/fields/class-gf-field-quantity.php:29
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:133
#: includes/fields/class-gf-field.php:2861
#: includes/template-library/templates/templates.php:2172
#: includes/template-library/templates/templates.php:2233
#: includes/template-library/templates/templates.php:3041
#: includes/template-library/templates/templates.php:3104
#: includes/template-library/templates/templates.php:3859
#: includes/template-library/templates/templates.php:3922 js.php:978
#: js.php:1049
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"

#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:1060
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:202
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-checkbox-markup.php:142
#: includes/fields/field-decorator-choice/class-gf-field-decorator-choice-radio-markup.php:86
msgid "%d of %d items shown. Edit choices to view all."
msgstr "Показано %d з %d елементів. Відредагуйте поле, щоб переглянути всі"

#: export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:215
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:945
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselect All"

#: common.php:5569 export.php:656 export.php:779
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:127
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:204
#: includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:934
#: includes/fields/class-gf-field-multiple-choice.php:69 js.php:747
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"

#: form_detail.php:723 form_detail.php:860 form_detail.php:887
#: form_detail.php:1099 includes/fields/class-gf-field-checkbox.php:37
msgid "Checkboxes"
msgstr "Checkboxes"

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:198
msgid "You must select either am or pm."
msgstr "Ви маєте вибрати або am, або pm."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:192
msgid "You must select a valid minute."
msgstr "Ви маєте вибрати дійсну хвилину."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:186
msgid "You must select a valid hour."
msgstr "Ви маєте вибрати дійсну годину."

#: includes/settings/fields/class-date-time.php:180
msgid "Date must not include HTML tags."
msgstr "Дата не повинна містити позначок HTML."

#: includes/addon/class-gf-results.php:264
#: includes/addon/class-gf-results.php:270
#: includes/settings/fields/class-date-time.php:145
msgid "Open Date Picker"
msgstr "Відкрити вибір дати"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3105
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:150
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3084
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:36
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:94
msgid "Add Custom Value"
msgstr "Add Custom Value"

#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:90
msgid "Add Custom"
msgstr "Add Custom"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:572
msgid "Entry Meta"
msgstr "Метадані запису"

#: common.php:868 form_list.php:42 form_settings.php:115 gravityforms.php:4982
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3196
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:550
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:90
#: js.php:1660 tooltips.php:24
msgid "Form Title"
msgstr "Заголовок форми"

#: export.php:1346 forms_model.php:6791 includes/addon/class-gf-addon.php:3195
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:546 select_columns.php:199
msgid "Source Url"
msgstr "Source Url"

#: entry_detail.php:1308 export.php:1353 forms_model.php:6785
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3194
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:542 select_columns.php:198
msgid "User IP"
msgstr "User IP"

#: common.php:6289 export.php:1344 forms_model.php:6788
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3193
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:538
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:582 select_columns.php:197
msgid "Entry Date"
msgstr "Entry Date"

#: common.php:6285 includes/addon/class-gf-addon.php:3192
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:534
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:589
msgid "Entry ID"
msgstr "Entry ID"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:531
msgid "Entry Properties"
msgstr "Властивості запису"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3247
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:248
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:467
msgid "Selected"
msgstr "Вибрано"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3233
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3240
#: includes/addon/class-gf-addon.php:3260
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:237
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:490
msgid "Full"
msgstr "Повний"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:521
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Fields"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3184
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:82
msgid "Select a %s Field"
msgstr "Select a %s Field"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3177
#: includes/settings/config/class-gf-settings-config-i18n.php:39
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:71 notification.php:216
msgid "Select a Field"
msgstr "Виберіть поле"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
msgid "Address (Country)"
msgstr "Address (Country)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2885
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:215
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:152
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:328
#: includes/template-library/templates/templates.php:585
#: includes/template-library/templates/templates.php:2607
#: includes/template-library/templates/templates.php:2694
#: includes/template-library/templates/templates.php:3436
#: includes/template-library/templates/templates.php:3523
#: includes/template-library/templates/templates.php:4254
#: includes/template-library/templates/templates.php:4341
#: includes/template-library/templates/templates.php:4957
#: includes/template-library/templates/templates.php:6150
#: includes/template-library/templates/templates.php:7314
#: includes/template-library/templates/templates.php:8312 js.php:844
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Address (Zip / Postal Code)"
msgstr "Address (Postal Code / Zip)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2884
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:151
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:327
msgid "Zip"
msgstr "Zip/ Postcode"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "Address (State / Province)"
msgstr "Address (County / State / Province)"

#: form_detail.php:1271 includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2883
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:182
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:473
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:150
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:326
msgid "State"
msgstr "State"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
msgid "Address (City)"
msgstr "Address (City)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2882
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:211
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:149
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:325
#: includes/template-library/templates/templates.php:566
#: includes/template-library/templates/templates.php:2589
#: includes/template-library/templates/templates.php:2676
#: includes/template-library/templates/templates.php:3418
#: includes/template-library/templates/templates.php:3505
#: includes/template-library/templates/templates.php:4236
#: includes/template-library/templates/templates.php:4323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4939
#: includes/template-library/templates/templates.php:6132
#: includes/template-library/templates/templates.php:7299
#: includes/template-library/templates/templates.php:8294 js.php:829
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address (Address Line 2)"
msgstr "Address (Address Line 2)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2881
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:148
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:324
msgid "Address 2"
msgstr "Address 2"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
msgid "Address (Street Address)"
msgstr "Address (Street Address)"

#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:2880
#: includes/fields/class-gf-field-address.php:37
#: includes/settings/fields/class-field-select.php:147
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:323
#: includes/template-library/templates/templates.php:4917
#: includes/template-library/templates/templates.php:6110
#: includes/template-library/templates/templates.php:8272 js.php:814
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Name (Last)"
msgstr "Name (Last)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:146
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:322
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "Name (First)"
msgstr "Name (First)"

#: includes/settings/fields/class-field-select.php:145
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:321
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:237
msgid "No mapping fields are available."
msgstr "Немає доступних полів для співставлення."

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:191
msgid "Custom Value"
msgstr "Custom Value"

#: form_detail.php:1554 form_detail.php:2424
#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:188
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:112
msgid "Value"
msgstr "Значення"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:185
msgid "Custom Key"
msgstr "Custom Key"

#: includes/settings/fields/class-generic-map.php:182
msgid "Key"
msgstr "Ключ"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3127
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:40
msgid "Form Field"
msgstr "Form Field"

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3145
#: includes/settings/fields/class-field-map.php:35 js.php:177 js.php:203
#: js.php:228 js.php:259 js.php:296
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: includes/settings/fields/class-text.php:120
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:216
msgid "Fix it"
msgstr "Fix it"

#: includes/settings/fields/class-text.php:117
#: includes/settings/fields/class-textarea.php:213
msgid "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "
msgstr "The text you have entered is not valid. For security reasons, some characters are not allowed. "

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2204
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:50
msgid "Enable Condition"
msgstr "Enable Condition"

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:2183
#: includes/settings/fields/class-conditional-logic.php:45
msgid "Process this feed if"
msgstr "Process this feed if"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:379
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:586
msgid "Enter value"
msgstr "Enter value"

#: common.php:5576 includes/settings/fields/class-notification-routing.php:350
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:180
msgid "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."
msgstr "Please enter a valid email address for all highlighted routing rules above."

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:163
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:225
msgid "if"
msgstr "if"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:161
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:224
msgid "Send to"
msgstr "Send to"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:142
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:149
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:243
msgid "Remove This Rule"
msgstr "Видалити це правило"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:132
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:238
msgid "Add Another Rule"
msgstr "Додати інше правило"

#: common.php:5610 includes/addon/class-gf-addon.php:4259
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:82
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:233
msgid "ends with"
msgstr "ends with"

#: common.php:5609 includes/addon/class-gf-addon.php:4255
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:81
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:232
msgid "starts with"
msgstr "starts with"

#: common.php:5608 includes/addon/class-gf-addon.php:4251
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:80
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:231
msgid "contains"
msgstr "contains"

#: common.php:5607 includes/addon/class-gf-addon.php:4247
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:79
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:230
msgid "less than"
msgstr "less than"

#: common.php:5606 includes/addon/class-gf-addon.php:4243
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:78
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:229
msgid "greater than"
msgstr "greater than"

#: common.php:5605 includes/addon/class-gf-addon.php:4239
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:77
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:228
msgid "is not"
msgstr "is not"

#: common.php:5604 includes/addon/class-gf-addon.php:4235
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:76
#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:227
msgid "is"
msgstr "is"

#: includes/settings/fields/class-notification-routing.php:52
msgid "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."
msgstr "To use notification routing, your form must have a field supported by conditional logic."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:3932
#: includes/fields/class-gf-field-calculation.php:32
#: includes/fields/class-gf-field-hiddenproduct.php:50
#: includes/fields/class-gf-field-radio.php:91
#: includes/fields/class-gf-field-repeater.php:655
#: includes/fields/class-gf-field-singleproduct.php:57
#: includes/fields/class-gf-field-website.php:69
#: includes/fields/class-gf-field.php:908
#: includes/settings/fields/class-base.php:793
msgid "This field is required."
msgstr "This field is required."

#: common.php:5574 forms_model.php:1037 form_display.php:1814 form_list.php:322
#: gravityforms.php:3508 includes/fields/class-gf-field-submit.php:159
#: includes/settings/fields/class-button.php:50
#: includes/template-library/templates/templates.php:22
#: includes/template-library/templates/templates.php:368
#: includes/template-library/templates/templates.php:1704
#: includes/template-library/templates/templates.php:2146
#: includes/template-library/templates/templates.php:3012
#: includes/template-library/templates/templates.php:3830
#: includes/template-library/templates/templates.php:5835
#: includes/template-library/templates/templates.php:8083
#: includes/template-library/templates/templates.php:8593
#: includes/template-library/templates/templates.php:9644
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"

#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:325
#: includes/settings/fields/class-checkbox.php:373
#: includes/settings/fields/class-radio.php:204
#: includes/settings/fields/class-select-custom.php:220
#: includes/settings/fields/class-select.php:275
#: includes/settings/fields/class-select.php:303
msgid "Invalid selection."
msgstr "Неправильний вибір."

#: includes/addon/class-gf-feed-addon.php:1523
#: includes/addon/class-gf-payment-addon.php:3905
#: includes/settings/class-settings.php:1499 includes/webapi/webapi.php:1062
#: includes/webapi/webapi.php:1070 includes/webapi/webapi.php:1102
msgid "Access denied."
msgstr "Access denied."

#: includes/addon/class-gf-addon.php:2440
#: includes/settings/class-settings.php:992
msgid "There was an error while saving your settings."
msgstr "Під час збереження ваших налаштувань сталася помилка."

#: includes/settings/class-settings.php:991 settings.php:1163
msgid "Settings updated."
msgstr "Налаштування оновлені."

#: includes/settings/class-settings.php:988
msgid "Save Settings"
msgstr "Save Settings"

#: includes/settings/class-settings.php:832
msgid "Toggle %s Section"
msgstr "Переключити розділ %s"

#: includes/config/items/class-gf-config-admin.php:47
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:45
#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:18
msgid "Insert Form"
msgstr "Insert Form"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:17
msgid "Update Form"
msgstr "Update Form"

#: includes/templates/edit-shortcode-form.tpl.php:11 widget.php:163
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"

#: includes/logging/logging.php:527
msgid "and log only error messages"
msgstr "and log only error messages"

#: includes/logging/logging.php:509
msgid "and log all messages"
msgstr "and log all messages"

#: includes/logging/logging.php:473
msgid "Enable logging"
msgstr "Enable logging"

#: includes/logging/logging.php:454
msgid "Enable logging and log all messages"
msgstr "Увімкнути журналювання та записувати всі повідомлення"

#: includes/logging/logging.php:441
msgid "delete log"
msgstr "delete log"

#: includes/logging/logging.php:440
msgid "view log"
msgstr "view log"

#: common.php:5583 includes/logging/logging.php:365
#: includes/settings/fields/class-checkbox-and-select.php:50
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/logging/logging.php:307
msgid "Plugin Logging Settings"
msgstr "Plugin Logging Settings"

#: includes/logging/logging.php:290
msgid "Logging assists in tracking down issues by logging debug and error messages in Gravity Forms Core and Gravity Forms Add-Ons. Important information may be included in the logging messages, including API usernames, passwords and credit card numbers. Logging is intended only to be used temporarily while trying to track down issues. Once the issue is identified and resolved, it should be disabled."
msgstr "Logging assists in tracking down issues by logging debug and error messages in Gravity Forms Core and Gravity Forms Add-Ons. Important information may be included in the logging messages, including API usernames, passwords and credit card numbers. Logging is intended only to be used temporarily while trying to track down issues. Once the issue is identified and resolved, it should be disabled."

#: includes/logging/logging.php:228
msgid "Log file was successfully deleted."
msgstr "Log file was successfully deleted."

#: includes/logging/logging.php:222
msgid "Invalid log file."
msgstr "Недійсний файл журналу."

#: includes/logging/logging.php:219
msgid "Log file could not be deleted."
msgstr "Log file could not be deleted."

#: includes/api.php:2253
msgid "There was an error while inserting a feed"
msgstr "There was an error while inserting a feed"

#: forms_model.php:8481 includes/api.php:2207
msgid "There was an error while updating feed id %s"
msgstr "There was an error while updating feed id %s"

#: forms_model.php:8485 includes/api.php:2163
msgid "Feed id %s not found"
msgstr "Feed id %s not found"

#: includes/api.php:2159
msgid "There was an error while deleting feed id %s"
msgstr "There was an error while deleting feed id %s"

#: includes/api.php:2044
msgid "Feed not found"
msgstr "Feed not found"

#: includes/api.php:1703 includes/api.php:1712
msgid "There was an error while processing the form:"
msgstr "There was an error while processing the form:"

#: includes/api.php:1889
msgid "Your form could not be found"
msgstr "Your form could not be found"

#: includes/api.php:1595
msgid "Missing note id"
msgstr "Відсутній ідентифікатор примітки"

#: includes/api.php:1583
msgid "Invalid note format"
msgstr "Недійсний формат примітки"

#: includes/api.php:1552
msgid "Invalid note"
msgstr "Недійсна примітка"

#: includes/api.php:1532
msgid "Invalid or empty note"
msgstr "Недійсна або порожня примітка"

#: includes/api.php:1528
msgid "Invalid entry"
msgstr "Недійсний запис"

#: includes/api.php:1503 includes/api.php:1601
msgid "Note not found"
msgstr "Нотатку не знайдено"

#: includes/api.php:1353
msgid "Invalid entry id: %s"
msgstr "Invalid entry id: %s"

#: includes/api.php:1287 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2318
msgid "There was a problem while inserting the entry properties"
msgstr "There was a problem while inserting the entry properties"

#: includes/api.php:1238 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2274
msgid "The form id must be specified"
msgstr "The form id must be specified"

#: includes/api.php:1232 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2268
msgid "The entry object must be an array"
msgstr "The entry object must be an array"

#: includes/api.php:1161 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2150
msgid "There was a problem while updating one of the input values for the entry"
msgstr "There was a problem while updating one of the input values for the entry"

#: includes/api.php:1129 includes/api.php:1181
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2163
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2199
msgid "There was a problem while updating the field values"
msgstr "There was a problem while updating the field values"

#: includes/api.php:1019 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2123
msgid "There was a problem while updating the entry properties"
msgstr "There was a problem while updating the entry properties"

#: includes/api.php:867 includes/api.php:1242
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2056
#: includes/legacy/forms_model_legacy.php:2278
msgid "The form for this entry does not exist"
msgstr "The form for this entry does not exist"

#: includes/api.php:852 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2042
msgid "Entry not found"
msgstr "Entry not found"

#: includes/api.php:846 includes/legacy/forms_model_legacy.php:2036
msgid "Missing entry id"
msgstr "Missing entry id"

#: includes/api.php:713 includes/api.php:724
msgid "Entry with id %s not found"
msgstr "Entry with id %s not found"

#: includes/api.php:526
msgid "There was a problem while inserting the form"
msgstr "There was a problem while inserting the form"

#: includes/api.php:475
msgid "The form fields are missing"
msgstr "Відсутні поля форми"

#: includes/api.php:471
msgid "The form title is missing"
msgstr "The form title is missing"

#: includes/api.php:414
msgid "Invalid form objects"
msgstr "Invalid form objects"

#: includes/api.php:335
msgid "Property key incorrect"
msgstr "Property key incorrect"

#: includes/api.php:284
msgid "Error updating title"
msgstr "Error updating title"

#: includes/api.php:273
msgid "Error updating form notifications"
msgstr "Error updating form notifications"

#: includes/api.php:265
msgid "Error updating form confirmations"
msgstr "Error updating form confirmations"

#: includes/api.php:258
msgid "Error updating form"
msgstr "Error updating form"

#: includes/api.php:248 includes/api.php:2242
#: includes/webapi/v2/includes/class-results-cache.php:477
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-field-filters.php:46
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-forms.php:152
msgid "Form not found"
msgstr "Form not found"

#: includes/api.php:228
#: includes/webapi/v2/includes/controllers/class-controller-form-feeds.php:207
#: includes/webapi/webapi.php:1344
msgid "Missing form id"
msgstr "Missing form id"

#: includes/api.php:216 includes/api.php:467
msgid "Invalid form object"
msgstr "Invalid form object"

#: includes/api.php:136
msgid "Form with id: %s not found"
msgstr "Form with id: %s not found"

#: forms_model.php:1868 forms_model.php:1895 forms_model.php:1947
#: forms_model.php:1980 forms_model.php:2016 forms_model.php:8458
#: includes/api.php:131 includes/api.php:158 includes/api.php:180
#: includes/api.php:212 includes/api.php:328 includes/api.php:389
#: includes/api.php:410 includes/api.php:463 includes/api.php:746
#: includes/api.php:780 includes/api.php:830 includes/api.php:1224
#: includes/api.php:1348 includes/api.php:1524 includes/api.php:1579
#: includes/api.php:1681 includes/api.php:2146 includes/api.php:2185
#: includes/api.php:2232
msgid "Submissions are currently blocked due to an upgrade in progress"
msgstr "Зараз надсилання заблоковано у зв'язку з оновленням."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:508
msgid "Reject Request"
msgstr "Reject Request"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:491
msgid "Request Control"
msgstr "Request Control"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:490
msgid "Take Over"
msgstr "Прийняти"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:290
msgid "Your request has been sent to %s."
msgstr "Your request has been sent to %s."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:210
msgid "Your request was rejected"
msgstr "Your request was rejected"

#: common.php:5681 export.php:532 gravityforms.php:6158
#: includes/locking/class-gf-locking.php:209
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Помилка"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: includes/locking/class-gf-locking.php:208
msgid "Request again"
msgstr "Request again"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:207
msgid "No response"
msgstr "No response"

#: common.php:6358 includes/locking/class-gf-locking.php:206
msgid "Pending"
msgstr "Очікує"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:205
#: includes/locking/class-gf-locking.php:285
msgid "You now have control"
msgstr "You now have control"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:204
msgid "%s has requested permission to take over control."
msgstr "%s has requested permission to take over control."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:203
msgid "%s has taken over and is currently editing."
msgstr "%s перехопив і зараз редагує цей матеріал."

#: includes/locking/class-gf-locking.php:202
msgid "%s is currently editing"
msgstr "%s зараз редагує цей матеріал"

#: entry_detail.php:1406 form_detail.php:1669 form_detail.php:1681
#: includes/addon/class-gf-results.php:308
#: includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:107
#: includes/config/items/class-gf-config-multifile.php:34
#: includes/embed-form/config/class-gf-embed-config-i18n.php:54
#: includes/form-editor/dialog-alert/config/class-gf-dialog-config-i18n.php:32
#: includes/form-editor/save-form/config/class-gf-form-editor-form-save-config.php:42
#: includes/locking/class-gf-locking.php:201
#: includes/template-library/config/class-gf-template-library-config.php:105
#: select_columns.php:277
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:199
msgid "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "This page is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."

#: includes/locking/locking.php:149
msgid "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "These settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."

#: includes/locking/locking.php:110 includes/locking/locking.php:152
msgid "%s has requested permission to take over control of these settings."
msgstr "%s has requested permission to take over control of these settings."

#: includes/locking/locking.php:107
msgid "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "These form settings are currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."

#: includes/locking/locking.php:64
msgid "%s has requested permission to take over control of this entry."
msgstr "%s has requested permission to take over control of this entry."

#: includes/locking/locking.php:63
msgid "%s has taken over and is currently editing this entry."
msgstr "%s перехопив і зараз редагує цей запис."

#: includes/locking/locking.php:62
msgid "%s is currently editing this entry"
msgstr "%s зараз редагує цей запис"

#: includes/locking/locking.php:61
msgid "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "This entry is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."

#: includes/locking/locking.php:24
msgid "%s has requested permission to take over control of this form."
msgstr "%s has requested permission to take over control of this form."

#: includes/locking/locking.php:23
msgid "%s has taken over and is currently editing this form."
msgstr "%s перехопив і зараз редагує цю форму."

#: includes/locking/locking.php:22
msgid "%s is currently editing this form"
msgstr "%s зараз редагує цю форму"

#: includes/locking/class-gf-locking.php:200 includes/locking/locking.php:21
msgid "Accept"
msgstr "Accept"

#: includes/locking/locking.php:20
msgid "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."
msgstr "This form is currently locked. Click on the \"Request Control\" button to let %s know you'd like to take over."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1542
msgid "Parent"
msgstr "Parent"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1243
msgid "Your system does not meet the minimum requirements for this Add-On (%d errors)."
msgstr "Ваша система не виконує мінімальні вимоги для цього доповнення (%d помилок)."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Warning: downgrading Gravity Forms is not recommended."
msgstr "Попередження: зниження версії Gravity Forms не рекомендується."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Your database is up-to-date."
msgstr "Your database is up to date."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1087
msgid "Database upgraded successfully."
msgstr "Database upgraded successfully."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "There are issues with your database."
msgstr "There are issues with your database."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1071
msgid "Database upgrade failed."
msgstr "Database upgrade failed."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1066
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1082
msgid "Re-run database upgrade"
msgstr "Re-run database upgrade"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1054
msgid "Your database version is out of date."
msgstr "Your database version is out of date."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1049
msgid "Upgrade database"
msgstr "Upgrade database"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1027
msgid "Force the upgrade"
msgstr "Оновити примусово"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1025
msgid "As this site doesn't support background tasks the upgrade process will take longer than usual and the status will change infrequently."
msgstr "Оскільки цей сайт не підтримує фонові завдання, процес оновлення займе більше часу, ніж зазвичай. Статус змінюватиметься рідше."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1023
msgid "The database is currently being upgraded to version %s. %s"
msgstr "Зараз відбувається оновлення бази даних до версії %s. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1021
msgid "Force the migration manually"
msgstr "Примусово запустити міграцію вручну"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1020
msgid "Automatic background migration is disabled but the database needs to be upgraded to version %s. %s"
msgstr "Автоматичну фонову міграцію вимкнено, але базу даних потрібно оновити до версії %s. %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1017
msgid "%s%% complete."
msgstr "%s%% виконано."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1015
msgid "Current Status: %s"
msgstr "Поточний статус: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1008
msgid "WARNING! Re-running the upgrade process is only recommended if you are currently experiencing issues with your database. This process may take several minutes to complete. 'OK' to upgrade. 'Cancel' to abort."
msgstr "WARNING! Re-running the upgrade process is only recommended if you are currently experiencing issues with your database. This process may take several minutes to complete. 'OK' to upgrade. 'Cancel' to abort."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:992
msgid "Table has not been upgraded successfully."
msgstr "Table has not been upgraded successfully."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:980
msgid "Table does not exist"
msgstr "Table does not exist"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:936
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1033
msgid "Database Version"
msgstr "Database Version"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:889
msgid "Background updates"
msgstr "Фонові оновлення"

#: form_detail.php:1847 includes/system-status/class-gf-system-report.php:884
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:20
#: tooltips.php:157
msgid "Currency"
msgstr "Currency"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:878
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:44
#: tooltips.php:153
msgid "No-Conflict Mode"
msgstr "No-Conflict Mode"

#: tooltips.php:152
msgid "Output HTML5"
msgstr "Output HTML5"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:867 tooltips.php:151
msgid "Output CSS"
msgstr "Output CSS"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:864
msgid "File uploads, entry exports, and logging will not function properly."
msgstr "File uploads, entry exports, and logging will not function properly."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Not writable"
msgstr "Недоступна для запису"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:861
msgid "Writable"
msgstr "Доступна для запису"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:859
msgid "Upload folder permissions"
msgstr "Upload folder permissions"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:854
msgid "Upload folder"
msgstr "Upload folder"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:849
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:1237
msgid "New version %s available."
msgstr "New version %s available."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:670
msgid "PHP - Local time"
msgstr "PHP - Місцевий час"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:665
msgid "PHP - Universal time (UTC)"
msgstr "PHP - Універсальний час (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:660
msgid "MySQL - Local time"
msgstr "MySQL - Місцевий час"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:655
msgid "MySQL - Universal time (UTC)"
msgstr "MySQL - Універсальний час (UTC)"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:650
msgid "WordPress (Local) Timezone"
msgstr "Часовий пояс (місцевий) WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:646
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата та час"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:639
msgid "Database Collation"
msgstr "Database Collation"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:634
msgid "Database Character Set"
msgstr "Database Character Set"

#. translators: %s is the database type (MySQL, MariaDB or SQLite).
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:631
msgid "Gravity Forms requires %s or above."
msgstr "Gravity Forms вимагає %s або вище."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:607
msgid "Loaded Extensions"
msgstr "Loaded Extensions"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:601
msgid "Mbstring Enabled"
msgstr "Mbstring Enabled"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:595
msgid "Mcrypt Enabled"
msgstr "Mcrypt Enabled"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:589
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:586
msgid "version"
msgstr "version"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:583
msgid "cURL Enabled"
msgstr "cURL Enabled"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:578
msgid "Maximum Input Variables"
msgstr "Maximum Input Variables"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:573
msgid "Maximum Post Size"
msgstr "Maximum Post Size"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:568
msgid "Maximum File Uploads"
msgstr "Maximum File Uploads"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:563
msgid "Maximum File Upload Size"
msgstr "Maximum File Upload Size"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:558
msgid "Maximum Execution Time"
msgstr "Maximum Execution Time"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:553
msgid "Memory Limit"
msgstr "Memory Limit"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:550
msgid "Recommended: PHP %s or higher."
msgstr "Рекомендовано: PHP %s або вище."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:544
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:624
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:842
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:540
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:533
msgid "Document Root"
msgstr "Document Root"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:528
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:523
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:519
msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:515
msgid "Server Environment"
msgstr "Server Environment"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:508
msgid "Network Active Plugins"
msgstr "Network Active Plugins"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:503
msgid "Active Plugins"
msgstr "Активні плагіни"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:498
msgid "Active Theme"
msgstr "Активна тема"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:487
msgid "Background tasks"
msgstr "Фонові завдання"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:481
msgid "WordPress Alternate Cron"
msgstr "Альтернативний WordPress Cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:475
msgid "WordPress Cron"
msgstr "WordPress Cron"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:469
msgid "WordPress Script Debug Mode"
msgstr "Режим налагодження скриптів WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:463
msgid "WordPress Debug Log"
msgstr "WordPress Debug Log"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:457
msgid "WordPress Debug Mode"
msgstr "WordPress Debug Mode"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:452
msgid "WordPress Memory Limit"
msgstr "WordPress Memory Limit"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:591
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9084
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:72
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:448
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:459
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:465
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:471
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:477
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:483
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:490
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:585
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:597
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:603
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:869
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:880
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:891
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:897
#: includes/template-library/templates/templates.php:9078
#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-settings.php:71
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:446
msgid "WordPress Multisite"
msgstr "WordPress Multisite"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:439
msgid "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms."
msgstr "Gravity Forms requires WordPress %s or greater. You must upgrade WordPress in order to use Gravity Forms."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:431
msgid "The Gravity Forms support agreement requires WordPress %s or greater. This site must be upgraded in order to be eligible for support."
msgstr "The Gravity Forms support agreement requires WordPress %s or greater. This site must be upgraded in order to be eligible for support."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:422
msgid "WordPress Version"
msgstr "Версія WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:412
msgid "Site URL"
msgstr "Адреса сайту"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:407
msgid "Home URL"
msgstr "Адреса WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:403 notification.php:981
#: notification.php:1596
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:399
msgid "WordPress Environment"
msgstr "WordPress Environment"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:387
msgid "Log Files"
msgstr "Log Files"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:377
msgid "Database"
msgstr "База даних"

#: gravityforms.php:1867 includes/class-gf-osdxp.php:29
#: includes/class-gf-osdxp.php:264 includes/class-gf-osdxp.php:265
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:372
msgid "Add-Ons"
msgstr "Add-Ons"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:363
msgid "Gravity Forms Environment"
msgstr "Gravity Forms Environment"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:352
msgid "Response code: %s"
msgstr "Код відповіді: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:350
msgid "Unexpected content in the response."
msgstr "Неочікуваний вміст у відповіді."

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:263
msgid "Upgrading Gravity Forms"
msgstr "Оновлюємо Gravity Forms"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:250
msgid "Current status: %s"
msgstr "Поточний статус: %s"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:246
msgid "complete."
msgstr "виконано."

#: includes/wizard/steps/class-gf-installation-wizard-step-license-key.php:25
msgid "Enter Your License Key"
msgstr "Enter Your Licence Key"

#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:69
msgid "The following is a system report containing useful technical information for troubleshooting issues. If you need further help after viewing the report, click on the \"Copy System Report\" button below to copy the report and paste it in your message to support."
msgstr "The following is a system report containing useful technical information for troubleshooting issues. If you need further help after viewing the report, click on the \"Copy System Report\" button below to copy the report and paste it in your message to support."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:155
msgid "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually."
msgstr "You can update to the latest version automatically or download the update and install it manually."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:154
#: includes/system-status/class-gf-update.php:163
msgid "There is a new version of Gravity Forms available."
msgstr "There is a new version of Gravity Forms available."

#: includes/system-status/class-gf-update.php:145
msgid "Your version of Gravity Forms is up to date."
msgstr "Your version of Gravity Forms is up to date."

#: includes/addon/class-gf-auto-upgrade.php:306
#: includes/system-status/class-gf-update.php:165
msgid "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a license key? %sPurchase one now%s."
msgstr "%sRegister%s your copy of Gravity Forms to receive access to automatic updates and support. Need a licence key? %sPurchase one now%s."

#: gravityforms.php:2721
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s or %4$supdate now%5$s."
msgstr "%1$sView version %2$s details %3$s or %4$supdate now%5$s."

#: gravityforms.php:2715
msgid "%1$sView version %2$s details %3$s. "
msgstr "%1$sПереглянути деталі версії %2$s%3$s. "

#: gravityforms.php:2713
msgid "There is a new version of %s available. "
msgstr "Доступна нова версія %s. "

#: includes/system-status/class-gf-update.php:90
msgid "Visit plugin page"
msgstr "Visit plugin page"

#: gravityforms.php:1856 gravityforms.php:2103 gravityforms.php:2508
#: gravityforms.php:5619 gravityforms.php:5905
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4687
#: includes/addon/class-gf-addon.php:4966
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5157
#: includes/addon/class-gf-addon.php:5590 includes/class-gf-osdxp.php:27
#: includes/fields/class-gf-field.php:1743
#: includes/system-status/class-gf-update.php:81 settings.php:1331
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: form_detail.php:641 form_detail.php:1222
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:169
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:171
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:226
#: includes/fields/class-gf-field-post-image.php:235
#: includes/setup-wizard/config/class-gf-setup-wizard-config-i18n.php:93
#: includes/system-status/class-gf-update.php:53
#: includes/template-library/templates/templates.php:1551
#: includes/template-library/templates/templates.php:5665
#: includes/template-library/templates/templates.php:10539
#: includes/webapi/includes/class-gf-api-keys-table.php:27
#: includes/webapi/webapi.php:397 js.php:1065
msgid "Description"
msgstr "Опис"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:51
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"

#: includes/system-status/class-gf-update.php:30
msgid "You don't have permissions to view this page"
msgstr "You don't have permissions to view this page"

#: gravityforms.php:1873 gravityforms.php:2154 includes/class-gf-osdxp.php:31
#: includes/class-gf-osdxp.php:274 includes/class-gf-osdxp.php:275
msgid "System Status"
msgstr "System Status"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:70
#: includes/system-status/class-gf-update.php:47
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"

#: includes/system-status/class-gf-system-status.php:62
msgid "System Report"
msgstr "System Report"

#. Description of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."
msgstr "Easily create web forms and manage form entries within the WordPress admin."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: gravityforms.php
msgid "https://gravityforms.com"
msgstr "https://gravityforms.com"

#. Plugin Name of the plugin
#. Author of the plugin
#: gravityforms.php gravityforms.php:1593 gravityforms.php:1654
#: gravityforms.php:2862 includes/blocks/config/class-gf-blocks-config.php:127
#: includes/system-status/class-gf-system-report.php:367
#: includes/system-status/class-gf-update.php:178
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

Hry