Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/erp/htdocs/langs/es_ES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/erp/htdocs/langs/es_ES/bills.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas a clientes
BillsCustomer=Factura a cliente
BillsSuppliers=Facturas proveedor
BillsCustomersUnpaid=Facturas a cliente pendientes de cobro
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendientes de cobro de %s
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de proveedor pendientes de pago
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas de proveedores pendientes de pago de %s
BillsLate=Retraso en el pago
BillsStatistics=Estad铆sticas de facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estad铆sticas de facturas de proveedores
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque la factura se contabiliz贸
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque la factura no se puede borrar. Se han creado facturas despu茅s de esta y crear铆an huecos en el contador.
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado ya que no puede eliminarse
InvoiceStandard=Factura est谩ndar
InvoiceStandardAsk=Factura est谩ndar
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura es la factura tradicional.
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
InvoiceDepositDesc=La <b>factura de anticipo</b> es el tipo de factura que se crea a la recepci贸n de un anticipo, si no es posible realizar el pago sobre una factura definitiva.
InvoiceProForma=Factura pro-forma
InvoiceProFormaAsk=Factura pro-forma
InvoiceProFormaDesc=La <b>factura pro-forma</b> es la imagen de una factura definitiva, pero que no tiene ning煤n valor contable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa de la factura
InvoiceReplacementDesc=La <b>factura rectificativa</b> sirve para cancelar y sustituir una factura existente sobre la que a煤n no hay pagos recibidos.<br><br>Nota: S贸lo pueden rectificarse las facturas sin pagos registrados. Si esta 煤ltima no est谩 cerrada, pasar谩 autom谩ticamente al estado 'abandonada'.
InvoiceAvoir=Abono
InvoiceAvoirAsk=Abono para corregir la factura
InvoiceAvoirDesc=El <b>abono</b> es una factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difiere del importe realmente pagado (por haber pagado de m谩s o por devoluci贸n de productos, por ejemplo).
invoiceAvoirWithLines=Crear abono con las l铆neas de la factura original
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono con el resto a cobrar de la factura origen
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono del resto por cobrar
ReplaceInvoice=Rectificar la factura %s
ReplacementInvoice=Rectificaci贸n factura
ReplacedByInvoice=Rectificada por la factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
CorrectInvoice=Correcci贸n factura %s
CorrectionInvoice=Correcci贸n
UsedByInvoice=Aplicado a la factura %s
ConsumedBy=Consumido por
NotConsumed=No consumido
NoReplacableInvoice=Sin facturas rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sin facturas a corregir
InvoiceHasAvoir=Corregida por uno o m谩s abonos
CardBill=Ficha factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
PdfInvoiceTitle=Factura
Invoices=Facturas
InvoiceLine=L铆nea de factura
InvoiceCustomer=Factura a cliente
CustomerInvoice=Factura a cliente
CustomersInvoices=Facturas a clientes
SupplierInvoice=Factura proveedor
SuppliersInvoices=Facturas proveedor
SupplierInvoiceLines=L铆neas de factura de proveedor
SupplierBill=Factura proveedor
SupplierBills=Facturas proveedor
Payment=Pago
PaymentBack=Devoluci贸n
CustomerInvoicePaymentBack=Devoluci贸n
Payments=Pagos
PaymentsBack=Reembolsos
paymentInInvoiceCurrency=en la divisa de las facturas
PaidBack=Reembolsado
DeletePayment=Eliminar el pago
ConfirmDeletePayment=驴Est谩 seguro de querer eliminar este pago?
ConfirmConvertToReduc=驴Quiere convertir  %s en cr茅dito disponible?
ConfirmConvertToReduc2=El importe se guardar谩 entre todos los descuentos y podr铆a utilizarse como un descuento para una factura actual o futura para este cliente.
ConfirmConvertToReducSupplier=驴Quiere convertir  %s en cr茅dito disponible?
ConfirmConvertToReducSupplier2=El importe se guardar谩 entre todos los descuentos y podr铆a utilizarse como un descuento para una factura actual o futura de este proveedor.
SupplierPayments=Pagos a proveedor
ReceivedPayments=Pagos recibidos
ReceivedCustomersPayments=Pagos recibidos de cliente
PayedSuppliersPayments=Pagos realizados a proveedores
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagos de %s
PaymentsReports=Informes de pagos
PaymentsAlreadyDone=Pagos efectuados
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos ya realizados
PaymentRule=Forma de pago
PaymentMode=Forma de pago
PaymentModes=M茅todos de pago
DefaultPaymentMode=M茅todo de pago por defecto
DefaultBankAccount=Cuenta bancaria predeterminada
IdPaymentMode=Forma de pago (id)
CodePaymentMode=M茅todo de pago (c贸digo)
LabelPaymentMode=M茅todo de pago (etiqueta)
PaymentModeShort=M茅todo de pago
PaymentTerm=Condici贸n de pago
PaymentConditions=Condiciones de pago
PaymentConditionsShort=Condiciones de pago
PaymentAmount=Importe pago
PaymentHigherThanReminderToPay=Pago superior al resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenci贸n, el importe del pago de una o m谩s facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobre-pagada.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenci贸n, el importe del pago de una o m谩s facturas es superior al resto a pagar.<br> Corrija su entrada, de lo contrario, confirme y piense en crear un abono de lo percibido en exceso para cada factura sobre-pagada.
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
ClassifyUnPaid=Clasificar "No pagado"
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Clasificar 'Cerrado'
ClassifyUnBilled=Clasificar 'No facturado'
CreateBill=Crear factura
CreateCreditNote=Crear abono
AddBill=Crear factura o abono
AddToDraftInvoices=A帽adir a factura borrador
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Buscar una factura a cliente
SearchASupplierInvoice=Buscar una factura de proveedor
CancelBill=Anular una factura
SendRemindByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
DoPayment=A帽adir pago
DoPaymentBack=A帽adir reembolso
ConvertToReduc=Convertir en cr茅dito disponible
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir lo recibido en exceso en cr茅dito disponible
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir lo recibido en exceso en descuento disponible
EnterPaymentReceivedFromCustomer=A帽adir pago recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pago de abonos al cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado ya que el resto a pagar es 0
PriceBase=Precio base
BillStatus=Estado de la factura
StatusOfGeneratedInvoices=Estado de las facturas generadas
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida en descuento
BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
BillStatusNotPaid=Pendiente de pago
BillStatusNotRefunded=No reembolsada
BillStatusClosedUnpaid=Cerrada (pendiente de pago)
BillStatusClosedPaidPartially=Cerrada (pagada parcialmente)
BillShortStatusDraft=Borrador
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada o convertida
Refunded=Reembolsada
BillShortStatusConverted=Tratada
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Pago parcial
BillShortStatusNotPaid=Pte. pago
BillShortStatusNotRefunded=No reembolsada
BillShortStatusClosedUnpaid=Cerrada (pte. pago)
BillShortStatusClosedPaidPartially=Cerrada (pago parcial)
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=N煤mero de CIF intracomunitario a煤n no configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=No hay definido modo de pago por defecto. Vaya a la configuraci贸n del m贸dulo facturas para corregirlo
ErrorCreateBankAccount=Cree una cuenta bancaria y despu茅s en la configuraci贸n del m贸dulo factura defina los modos de pago
ErrorBillNotFound=Factura %s inexistente
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Error, quiere validar una factura que rectifica la factura %s. Pero esta 煤ltima ya est谩 rectificada por la factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Error, la remesa est谩 ya asignada
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Error, una factura de tipo Abono debe tener un importe negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Error, este tipo de factura debe tener una ase imponible positiva (o nula)
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Error, no es posible cancelar una factura que ha sido sustituida por otra que se encuentra en el estado 'borrador '.
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte u otra ya ha sido usada,  la serie de descuento no se puede eliminar.
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Error: La fecha de la factura %s es %s. Debe ser posterior o igual a la 煤ltima fecha para facturas del mismo tipo (%s). Por favor cambie la fecha de la factura.
BillFrom=Emisor
BillTo=Enviar a
ActionsOnBill=Eventos sobre la factura
RecurringInvoiceTemplate=Plantilla/Factura recurrente
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Sin plantilla de factura recurrente apta para la generaci贸n
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Encontradas %s plantilllas de facturas recurrentes aptas para la generaci贸n
NotARecurringInvoiceTemplate=No es una plantilla de factura recurrente
NewBill=Nueva factura
LastBills=脷ltimas %s facturas
LatestTemplateInvoices=Las 煤ltimas %s plantillas de  facturas
LatestCustomerTemplateInvoices=Las 煤ltimas %s plantillas de facturas a cliente
LatestSupplierTemplateInvoices=Las 煤ltimas %s plantillas de facturas de proveedor
LastCustomersBills=脷ltimas %s facturas a clientes
LastSuppliersBills=脷ltimas %s facturas de proveedores
AllBills=Todas las facturas
AllCustomerTemplateInvoices=Todas las facturas plantilla
OtherBills=Otras facturas
DraftBills=Facturas borrador
CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador
SuppliersDraftInvoices=Facturas de proveedores borrador
Unpaid=Pendientes
ErrorNoPaymentDefined=Error Sin pago definido
ConfirmDeleteBill=驴Est谩 seguro de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=驴Est谩 seguro de querer validar esta factura con referencia <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=驴Est谩 seguro de querer cambiar el estado de la factura <b>%s</b> a borrador?
ConfirmClassifyPaidBill=驴Est谩 seguro de querer cambiar el estado de la factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmCancelBill=驴Est谩 seguro de querer anular la factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=驴Porqu茅 quiere clasificar esta factura como 'abandonada'?
ConfirmClassifyPaidPartially=驴Est谩 seguro de querer cambiar el estado de la factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura no ha sido pagado completamente. 驴Cual es la raz贸n para cerrar esta factura?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago. Regularizar茅 el IVA con un abono.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=El resto a pagar <b>(%s%s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago. Acepto perder el IVA en este descuento.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=El resto a pagar <b>(%s %s)</b> es un descuento otorgado por pronto pago. Recuperar茅 el IVA sin usar un abono.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Cliente moroso
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deducci贸n por banco (comisiones bancarias intermediarias)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Productos devueltos en parte
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Por otra raz贸n
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta elecci贸n es posible si su factura se proveyera de la menci贸n adecuada. (Ejemplo: "descuento neto de impuestos")
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=En algunos pa铆ses, esta opci贸n podr铆a ser posible solo si su factura contiene notas correctas.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Esta elecci贸n es la elecci贸n que debe tomarse si las otras no son aplicables
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b>cliente moroso</b> es un cliente que no quiere regularizar su deuda.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta elecci贸n es posible si el caso de pago incompleto es a ra铆z de una devoluci贸n de parte de los productos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=El monto impago es <b> comisiones bancarias intermediarias </b>, deducidas directamente del <b> monto correcto </b> pagado por el Cliente.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Esta elecci贸n ser谩 posible, por ejemplo, en los casos siguiente:<br>-pago parcial ya que una partida de productos se ha devuleto.<br>- reclamado por no entregar productos de la factura <br>En todos los casos, la reclamaci贸n debe regularizarse mediante un abono
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Otro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta elecci贸n ser谩 para cualquier otro caso. Por ejemplo a ra铆z de la intenci贸n de crear una factura rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=驴Confirma el proceso  de este pago de <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=驴Confirma el proceso  de este pago de <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=驴Est谩 seguro de querer validar este pago? No se permiten cambios despu茅s de validar el pago.
ValidateBill=Validar factura
UnvalidateBill=Devolver factura a borrador
NumberOfBills=N潞 de facturas
NumberOfBillsByMonth=N潞 de facturas por mes
AmountOfBills=Importe de las facturas
AmountOfBillsHT=Importe de las facturas (Sin IVA)
AmountOfBillsByMonthHT=Importe de las facturas por mes (Sin IVA)
UseSituationInvoices=Permitir factura de situaci贸n
UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir factura de situaci贸n de abono
Retainedwarranty=Garant铆a retenida
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garant铆a retenida utilizable en los siguientes tipos de facturas
RetainedwarrantyDefaultPercent=Porcentaje predeterminado de garant铆a retenida
RetainedwarrantyOnlyForSituation=Haga que la "garant铆a retenida" est茅 disponible solo para facturas de situaci贸n
RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=En las facturas de situaci贸n, la deducci贸n global de "garant铆a retenida" se aplica solo en la situaci贸n final
ToPayOn=Para pagar en %s
toPayOn=pagar en %s
RetainedWarranty=Garant铆a retenida
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condiciones de pago de la garant铆a retenida
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=T茅rminos de pago de garant铆a retenidos predeterminados
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Definir condiciones de pago de garant铆a retenidas
setretainedwarranty=Definir garant铆a retenida
setretainedwarrantyDateLimit=Definir fecha l铆mite de garant铆a retenida
RetainedWarrantyDateLimit=Fecha l铆mite de garant铆a retenida
RetainedWarrantyNeed100Percent=La factura de situaci贸n debe estar en el progreso 100%% para que se muestre en PDF
AlreadyPaid=Ya pagado
AlreadyPaidBack=Ya reembolsado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Ya pagado (excluidos los abonos y anticipos)
Abandoned=Abandonada
RemainderToPay=Resta por pagar
RemainderToPayMulticurrency=Pendiente de pago, moneda original
RemainderToTake=Resta por cobrar
RemainderToTakeMulticurrency=Importe restante a cobrar, moneda original
RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
RemainderToPayBackMulticurrency=Importe restante a reembolsar, moneda original
NegativeIfExcessRefunded=negativo si se reembolsa el exceso
Rest=Pendiente
AmountExpected=Importe reclamado
ExcessReceived=Recibido en exceso
ExcessReceivedMulticurrency=Exceso recibido, moneda original
NegativeIfExcessReceived=negativo si se recibe exceso
ExcessPaid=Pagado en exceso
ExcessPaidMulticurrency=Exceso pagado, moneda original
EscompteOffered=Descuento (Pronto pago)
EscompteOfferedShort=Descuento
SendBillRef=Env铆o del Comprobante %s
SendReminderBillRef=Env铆o de la factura %s (recordatorio)
SendPaymentReceipt=Env铆o de recibo de pago %s
NoDraftBills=Ninguna factura borrador
NoOtherDraftBills=Ninguna otra factura borrador
NoDraftInvoices=Sin facturas borrador
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda por facturar
SendBillByMail=Enviar la factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recurrentes asociadas
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Fecha l铆mite de pago
DateInvoice=Fecha facturaci贸n
DatePointOfTax=Impuestos
NoInvoice=Ninguna factura
NoOpenInvoice=Sin factura abierta
NbOfOpenInvoices=N煤mero de facturas abiertas
ClassifyBill=Clasificar la factura
SupplierBillsToPay=Facturas de proveedor pendientes de pago
CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendientes de cobro
NonPercuRecuperable=No percibido recuperable
SetConditions=Definir condiciones de pago
SetMode=Definir tipo de pago
SetRevenuStamp=Establecer sello fiscal
Billed=Facturado
RecurringInvoices=Facturas recurrentes
RecurringInvoice=Factura recurrente
RepeatableInvoice=Plantilla de factura
RepeatableInvoices=Plantilla de facturas
RecurringInvoicesJob=Generaci贸n de facturas recurrentes (facturas de venta)
RecurringSupplierInvoicesJob=Generaci贸n de facturas recurrentes (facturas de compra)
Repeatable=Plantilla
Repeatables=Plantillas
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en plantilla
CreateRepeatableInvoice=Crear plantilla de factura
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde plantilla de factura
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes y l铆neas de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes y pagos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes y l铆neas de facturas
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes y pagos
ProformaBill=Factura pro-forma:
Reduction=Reducci贸n
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descuentos
ReductionsShort=Dto.
Discounts=Descuentos
AddDiscount=Crear descuento fijo
AddRelativeDiscount=Crear descuento relativo
EditRelativeDiscount=Editar descuento relativo
AddGlobalDiscount=Crear descuento fijo
EditGlobalDiscounts=Editar descuento fijo
AddCreditNote=Crear factura de abono
ShowDiscount=Ver el abono
ShowReduc=Ver el descuento
ShowSourceInvoice=Ver la factura origen
RelativeDiscount=Descuento relativo
GlobalDiscount=Descuento fijo
CreditNote=Abono
CreditNotes=Abonos
CreditNotesOrExcessReceived=Notas de cr茅dito o exceso recibido
Deposit=Anticipo
Deposits=Anticipos
DiscountFromCreditNote=Descuento resultante del abono %s
DiscountFromDeposit=Pagos de la factura de anticipo %s
DiscountFromExcessReceived=Pagos recibidos en exceso de la factura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagos recibidos en exceso de la factura %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de descuento no puede ser utilizado en una factura antes de su validaci贸n
CreditNoteDepositUse=La factura debe ser validada para usar este tipo de cr茅dito.
NewGlobalDiscount=Nuevo descuento fijo
NewRelativeDiscount=Nuevo descuento
DiscountType=Tipo de descuento
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descuentos disponibles
DiscountAlreadyCounted=Descuentos ya consumidos
CustomerDiscounts=Descuentos a clientes
SupplierDiscounts=Descuentos de proveedores
BillAddress=Direcci贸n de facturaci贸n
HelpEscompte=Este descuento es un descuento otorgado al cliente porque el pago se realiz贸 antes del plazo.
HelpAbandonBadCustomer=Este importe se abandon贸 (cliente juzgado como moroso) y se considera como una p茅rdida excepcional.
HelpAbandonOther=Este importe se abandon贸 este importe ya que se trataba de un error de facturaci贸n (mala introducci贸n de datos, factura sustituida por otra).
IdSocialContribution=Id pago tasa social/fiscal
PaymentId=ID pago
PaymentRef=Ref. pago
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Fecha creaci贸n factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
InvoicePaidCompletely=Pagado por completo
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada por completo Esto excluye las facturas que est茅n parcialmente pagadas. Para obtener una lista de todas las facturas 'Cerradas' o no 'Cerradas', use el filtro de estado de la factura.
OrderBilled=Pedido facturado
DonationPaid=Donaci贸n pagada
PaymentNumber=N煤mero de pago
RemoveDiscount=Eliminar descuento
WatermarkOnDraftBill=Marca de agua en facturas borrador (nada si est谩 vac铆a)
InvoiceNotChecked=Ninguna factura est谩 seleccionada
ConfirmCloneInvoice=驴Est谩 seguro de querer clonar esta factura <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acci贸n desactivada porque es una factura reemplazada
DescTaxAndDividendsArea=Este 谩rea muestra un resumen de todos los pagos realizados en gastos especiales. Solamente se incluyen los registros del a帽o seleccionado.
NbOfPayments=N潞 de pagos
SplitDiscount=Dividir el dto. en dos
ConfirmSplitDiscount=驴Est谩 seguro de querer dividir este descuento de <b>%s</b> %s en 2 descuentos menores?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique el importe para cada parte:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=La suma del importe de los 2 nuevos descuentos debe de ser la misma que el importe del descuento a dividir.
ConfirmRemoveDiscount=驴Est谩 seguro de querer borrar este descuento?
RelatedBill=Factura asociada
RelatedBills=Facturas asociadas
RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
RelatedSupplierInvoices=Facturas de proveedores asociadas
LatestRelatedBill=脷ltima factura relacionada
WarningBillExist=Atenci贸n, ya existe al menos una factura
MergingPDFTool=Herramienta de fusi贸n PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe del pago distribuido en la factura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir  pagos de diferentes terceros de la empresa madre
PaymentNote=Nota del pago
ListOfPreviousSituationInvoices=Listado de facturas de situaci贸n previas
ListOfNextSituationInvoices=Listado de las pr贸ximas facturas de situaci贸n
ListOfSituationInvoices=Listado de facturas de situaci贸n
CurrentSituationTotal=Total situaci贸n actual
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar una factura de situaci贸n del ciclo, el total de la nota de cr茅dito de esta factura debe cubrir el total de esta factura
RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura del ciclo
ConfirmRemoveSituationFromCycle=驴Eliminar esta factura %s del ciclo?
ConfirmOuting=Confirmar salida
FrequencyPer_d=Cada %s d铆as
FrequencyPer_m=Cada %s meses
FrequencyPer_y=Cada %s a帽os
FrequencyUnit=Frecuencia
toolTipFrequency=Ejemplos:<br><b>Indicar 7, D铆a</b>: crear谩 una nueva factura cada 7 d铆as<br><b>Indicar 3, Mes</b>: crear谩 una nueva factura cada 3 meses
NextDateToExecution=Fecha para la generaci贸n de la pr贸xima factura
NextDateToExecutionShort=Fecha pr贸xima generaci贸n
DateLastGeneration=Fecha de la 煤ltima generaci贸n
DateLastGenerationShort=Fecha 煤ltima generaci贸n
MaxPeriodNumber=N潞 m谩ximo de facturas a generar
NbOfGenerationDone=N潞 de facturas ya generadas
NbOfGenerationOfRecordDone=N煤mero de generaci贸n de registros ya realizada
NbOfGenerationDoneShort=Generados
MaxGenerationReached=M谩ximo n煤mero de generaciones alcanzado
InvoiceAutoValidate=Validar facturas autom谩ticamente
GeneratedFromRecurringInvoice=Generado desde la plantilla de facturas recurrentes %s
DateIsNotEnough=A煤n no se ha alcanzado la fecha
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s generada desde la plantilla de factura recurrente %s
GeneratedFromTemplate=Generado desde la plantilla de facturas recurrentes %s
WarningInvoiceDateInFuture=Atenci贸n: la fecha de la factura es mayor que la fecha actual
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenci贸n: la fecha de la factura es muy lejana a la fecha actual
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver los descuentos disponibles
GroupPaymentsByModOnReports=Agrupar pagos por modo en informes
# PaymentConditions
Statut=Estado
PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionShort30D=30 d铆as
PaymentCondition30D=Pago a 30 d铆as
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 d铆as a fin de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=30 d铆as a fin de mes
PaymentConditionShort60D=60 d铆as
PaymentCondition60D=Pago a los 60 d铆as
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 d铆as fin de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=60 d铆as a fin de mes
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=A la entrega
PaymentConditionPT_DELIVERY=Pago a la entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Orden
PaymentConditionPT_ORDER=A la recepci贸n del pedido
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
PaymentConditionPT_5050=Pago 50%% por adelantado, 50%% a la entrega
PaymentConditionShort10D=10 d铆as
PaymentCondition10D=10 d铆as
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 d铆as fin de mes
PaymentCondition10DENDMONTH=10 d铆as a fin de mes
PaymentConditionShort14D=14 d铆as
PaymentCondition14D=14 d铆as
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 d铆as fin de mes
PaymentCondition14DENDMONTH=14 d铆as a fin de m茅s
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dep贸sito
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dep贸sito, resto contra entrega
FixAmount=Cantidad fija -1 l铆nea con la etiqueta '%s'
VarAmount=Importe variable (%% total)
VarAmountOneLine=Cantidad variable (%% tot.) - 1 l铆nea con la etiqueta '%s'
VarAmountAllLines=Cantidad variable (%% tot.) - todas las l铆neas desde el origen
DepositPercent=Dep贸sito %%
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Esto est谩 permitido por las condiciones de pago seleccionadas
GenerateDeposit=Genere una factura de dep贸sito %s%%
ValidateGeneratedDeposit=Validar el dep贸sito generado
DepositGenerated=Dep贸sito generado
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=Solo puede generar autom谩ticamente un dep贸sito a partir de una propuesta o un pedido
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=Las condiciones de pago elegidas no son elegibles para la generaci贸n autom谩tica de dep贸sitos
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypePRE=Domiciliaci贸n
PaymentTypePREdetails=(a cuenta *-%s)
PaymentTypeShortPRE=Domiciliaci贸n
PaymentTypeLIQ=Efectivo
PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
PaymentTypeCB=Tarjeta
PaymentTypeShortCB=Tarjeta
PaymentTypeCHQ=Cheque
PaymentTypeShortCHQ=Cheque
PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pago)
PaymentTypeShortTIP=Pago TIP
PaymentTypeVAD=Pago en l铆nea
PaymentTypeShortVAD=Pago en l铆nea
PaymentTypeTRA=Banco borrador
PaymentTypeShortTRA=Borrador
PaymentTypeFAC=Factor
PaymentTypeShortFAC=Factor
PaymentTypeDC=Tarjeta de D茅bito/Cr茅dito
PaymentTypePP=PayPal
BankDetails=Datos bancarios
BankCode=C贸digo banco
DeskCode=Oficina
BankAccountNumber=N煤mero cuenta
BankAccountNumberKey=DC
Residence=Direcci贸n
IBANNumber=N煤mero de cuenta IBAN
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN del cliente
SupplierIBAN=IBAN del proveedor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=C贸digo BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informaciones complementarias
RegulatedOn=Pagar el
ChequeNumber=Cheque n潞
ChequeOrTransferNumber=Cheque/Transferencia n潞
ChequeBordereau=Comprobar agenda
ChequeMaker=Remitente Cheque/Transferencia
ChequeBank=Banco del cheque
CheckBank=Verificar
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Tel茅fono
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Acepto el pago mediante cheques a mi nombre de las sumas debidas, en mi calidad de miembro de una empresa autorizada por la Administraci贸n Fiscal.
IntracommunityVATNumber=N煤mero de IVA intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pago mediante cheque nominativo a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pago mediante cheque nominativo a
SendTo=enviado a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pago mediante transferencia a la cuenta bancaria siguiente
VATIsNotUsedForInvoice=* IVA no aplicable  art-293B del CGI
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVA no aplicable art-261-7 del CGI
LawApplicationPart1=Por aplicaci贸n de la ley 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=las mercanc铆as permanecen en propiedad de
LawApplicationPart3=vendedor hasta el completo cobro de
LawApplicationPart4=sus precios
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar descuento
UseCredit=Usar cr茅dito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir el pago con este cr茅dito
MenuChequeDeposits=Remesas
MenuCheques=Gesti贸n cheques
MenuChequesReceipts=Listado
NewChequeDeposit=Nuevo dep贸sito
ChequesReceipts=Listado
ChequesArea=脕rea remesas
ChequeDeposits=Dep贸sito de cheques
Cheques=Cheques
DepositId=Id. dep贸sito
NbCheque=N煤mero de cheques
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s ha sido convertido en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/direcci贸n de tipo 'contacto facturaci贸n' en lugar de la direcci贸n del tercero como destinatario de las facturas
ShowUnpaidAll=Mostrar todos los pendientes
ShowUnpaidLateOnly=Mostrar los pendientes en retraso solamente
PaymentInvoiceRef=Pago factura %s
ValidateInvoice=Validar factura
ValidateInvoices=Facturas validadas
Cash=Efectivo
Reported=Aplazado
DisabledBecausePayments=No disponible ya que existen pagos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminaci贸n imposible cuando existe al menos una factura clasificada como pagada.
CantRemovePaymentVATPaid=No se puede eliminar el pago porque la declaraci贸n de IVA se clasifica como pagada
CantRemovePaymentSalaryPaid=No se puede eliminar el pago porque el salario se clasifica como pagado
ExpectedToPay=Esperando el pago
CantRemoveConciliatedPayment=No se puede eliminar un pago conciliado
PayedByThisPayment=Pagada por este pago
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar autom谩ticamente todas las facturas est谩ndar, de anticipo o de reemplazo como "Pagadas" cuando el pago se realice por completo.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasifique autom谩ticamente todas las notas de cr茅dito como "Pagadas"cuando el reembolso se realice por completo.
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasifique autom谩ticamente todas las contribuciones sociales o fiscales como "Pagadas" cuando el pago se realice por completo.
ClosePaidVATAutomatically=Clasifica autom谩ticamente la declaraci贸n de IVA como "Pagada" cuando el pago se realiza en su totalidad.
ClosePaidSalaryAutomatically=Clasifica autom谩ticamente el salario como "Pagado" cuando el pago se realiza en su totalidad.
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas las facturas con un resto a pagar 0 ser谩n autom谩ticamente cerradas al estado "Pagada".
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reembolsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Listado de facturas impagadas
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listado incluye solamente los terceros de los que usted es comercial.
RevenueStamp=Sello fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opci贸n solo est谩 disponible al crear una factura desde la pesta帽a 'cliente' del tercero
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opci贸n solo est谩 disponible al crear una factura desde la pesta帽a 'proveedor' del tercero
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Tiene que crear una factura estandar antes de convertirla a "plantilla" para crear una nueva plantilla de factura
PDFCrabeDescription=Factura PDF plantilla Crabe. Una plantilla de factura completa (antigua implementaci贸n de la plantilla Sponge)
PDFSpongeDescription=Modelo de factura Esponja. Una plantilla de factura completa.
PDFCrevetteDescription=Modelo PDF de factura Crevette. Un completo modelo de facturas de situaci贸n
TerreNumRefModelDesc1=Devuelve el n煤mero en el formato %syymm-nnnn para facturas est谩ndar y %syymm-nnnn para notas de cr茅dito donde aa es el a帽o, mm es el mes y nnnn es un n煤mero secuencial de incremento autom谩tico sin interrupci贸n y sin retorno a 0
MarsNumRefModelDesc1=N煤mero de devoluci贸n en el formato %syymm-nnnn para facturas est谩ndar, %syymm-nnnn para facturas de reemplazo, %syymm-nnnn para facturas de anticipo y %syymm-nnnn para notas de cr茅dito donde yy es el a帽o, mm es el mes y nnnn es un n煤mero secuencial de incremento autom谩tico sin ruptura y sin retorno a 0
TerreNumRefModelError=Ya existe una factura con $syymm y no es compatible con este modelo de secuencia. Elim铆nela o ren贸mbrela para poder activar este m贸dulo
CactusNumRefModelDesc1=N煤mero de devoluci贸n en el formato %syymm-nnnn para facturas est谩ndar, %syymm-nnnn para notas de cr茅dito y %syymm-nnnn para facturas de pago inicial donde yy es un n煤mero de a帽o de retorno y no es un mes de secuencia y nnnnn. 0
EarlyClosingReason=Motivo de cierre anticipado
EarlyClosingComment=Nota de cierre anticipado
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturaci贸n
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servicios
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento facturas de proveedor
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto proveedor facturaci贸n pedido
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto proveedor entrega pedido
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto proveedor servicios
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primera situaci贸n
InvoiceFirstSituationDesc=Las <b>facturas de situaci贸n</b> est谩n ligadas a situaciones relacionadas con una progresi贸n, por ejemplo, la progresi贸n de una construcci贸n. Cada situaci贸n est谩 ligada a una factura.
InvoiceSituation=Factura de situaci贸n
PDFInvoiceSituation=Factura de situaci贸n
InvoiceSituationAsk=Factura de seguimiento de situaci贸n
InvoiceSituationDesc=Creaci贸n de una nueva situaci贸n que seguir谩 a una posici贸n ya abierta.
SituationAmount=Importe Factura situaci贸n (Sin IVA)
SituationDeduction=Deducci贸n situaci贸n
ModifyAllLines=Modificar todas las l铆neas
CreateNextSituationInvoice=Crear pr贸xima situaci贸n
ErrorFindNextSituationInvoice=Error al no poder encontrar la siguiente ref. de ciclo de situaci贸n
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=No se puede emitir esta factura de situaci贸n.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=No se pudo emitir una nota de cr茅dito vinculada.
NotLastInCycle=Esta factura no es del 煤ltimo de ciclo y no debe ser modificada.
DisabledBecauseNotLastInCycle=La pr贸xima situaci贸n ya existe.
DisabledBecauseFinal=Esta situaci贸n es la 煤ltima.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=S
CantBeLessThanMinPercent=El progreso de una l铆nea no puede ser inferior a su valor a la situaci贸n anterior.
NoSituations=Sin situaciones abiertas
InvoiceSituationLast=Factura final y general
PDFCrevetteSituationNumber=Situaci贸n n潞 %s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situaci贸n - Cuentas
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situaci贸n
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situaci贸n n潞 %s : Fact. n潞 %s de %s
TotalSituationInvoice=Total situaci贸n
invoiceLineProgressError=El progreso de una l铆nea no puede ser mayor o igual a la pr贸xima l铆nea de factura.
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Error: Actualizaci贸n de precio en l铆nea de factura: %s
ToCreateARecurringInvoice=Para crear una factura recurrente para este contrato, primero cree la factura en borrador, seguidamente convi茅rtala en plantilla y defina la frecuencia de generaci贸n de las pr贸ximas facturas.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para generar las facturas futuras regularmente y manualmente, vaya al men煤 <strong>%s - %s - %s</strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Si necesita generar facturas autom谩ticamente, d铆gale a su administrador que active y configure el m贸dulo <strong>%s</strong>. Tenga en cuenta que los dos m茅todos (manual y autom谩tico) pueden usarse conjuntamente sin ning煤n riesgo de duplicaci贸n.
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar plantilla de factura
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=驴Est谩 seguro de querer borrar la plantilla para facturas?
CreateOneBillByThird=Crear una factura por tercero (de lo contrario, una factura por pedido)
BillCreated=%s factura (s) generada
BillXCreated=Factura %s generada
StatusOfGeneratedDocuments=Estado de la generaci贸n de documentos
DoNotGenerateDoc=No generar archivo de documento
AutogenerateDoc=Generar autom谩ticamente archivo de documento
AutoFillDateFrom=Definir fecha de inicio para la l铆nea de servicio con fecha de factura
AutoFillDateFromShort=Definir fecha de inicio
AutoFillDateTo=Establecer fecha de finalizaci贸n para la l铆nea de servicio con la pr贸xima fecha de facturaci贸n
AutoFillDateToShort=Definir fecha de finalizaci贸n
MaxNumberOfGenerationReached=M谩ximo n煤mero de generaciones alcanzado
BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Factura de proveedor eliminada
UnitPriceXQtyLessDiscount=Precio unitario x Cantidad - Descuento
CustomersInvoicesArea=脕rea de facturaci贸n a clientes
SupplierInvoicesArea=脕rea de facturaci贸n de proveedores
SituationTotalRayToRest=Resto a pagar sin impuestos
PDFSituationTitle=Situaci贸n n 掳 %d
SituationTotalProgress=Progreso total %d %%
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Buscar facturas impagas con una fecha de vencimiento = %s
NoPaymentAvailable=No hay pago disponible para %s
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pago registrado y factura %s marcada como pagada
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Enviar recordatorio por correo electr贸nico de facturas impagadas
MakePaymentAndClassifyPayed=Registro de pago
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=El pago masivo no es posible para la factura %s (tipo o estado incorrecto)

Hry