Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/erp/htdocs/langs/gl_ES/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/erp/htdocs/langs/gl_ES/bills.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - bills
Bill=Factura
Bills=Facturas
BillsCustomers=Facturas a clientes
BillsCustomer=Factura a cliente
BillsSuppliers=Facturas de provedores
BillsCustomersUnpaid=Facturas a clientes pendentes de cobro
BillsCustomersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de cobro de %s
BillsSuppliersUnpaid=Facturas de provedores pendentes de pagamento
BillsSuppliersUnpaidForCompany=Facturas pendentes de pagamento a %s
BillsLate=Atraso no pagamento
BillsStatistics=Estat铆sticas de facturas a clientes
BillsStatisticsSuppliers=Estat铆sticas de facturas de provedores
DisabledBecauseDispatchedInBookkeeping=Desactivado porque a factura contabilizouse
DisabledBecauseNotLastInvoice=Desactivado porque a factura non p贸dese borrar. Foron creadas facturas despois desta e crear铆an ocos no contador.
DisabledBecauseNotErasable=Desactivado xa que non pode eliminarse
InvoiceStandard=Factura est谩ndar
InvoiceStandardAsk=Factura est谩ndar
InvoiceStandardDesc=Este tipo de factura 茅 a factura tradicional.
InvoiceDeposit=Factura de anticipo
InvoiceDepositAsk=Factura de anticipo
InvoiceDepositDesc=Este tipo de factura crease cando se recibiu un anticipo.
InvoiceProForma=Factura proforma
InvoiceProFormaAsk=Factura proforma
InvoiceProFormaDesc=A <b>factura proforma</b> 茅 a imaxe dunha factura definitiva, pero que non ten ning煤n valor contable.
InvoiceReplacement=Factura rectificativa
InvoiceReplacementAsk=Factura rectificativa da factura
InvoiceReplacementDesc=A <b>factura rectificativa</b> serve para cancelar e sustituir unha factura existente sobre a que ainda non hai pagamentos recibidos.<br><br>Nota: S贸 poden rectificarse as facturas sen pagamentos rexistrados. Se esta 煤ltima non est谩 pechada, pasar谩 autom谩ticamente ao estado 'abandonada'.
InvoiceAvoir=Factura con rectificaci贸n parcial
InvoiceAvoirAsk=Abono para corrixir a factura
InvoiceAvoirDesc=O <b>abono</b> 茅 unha factura negativa destinada a compensar un importe de factura que difire do importe realmente pagado (por ter pagado de mais ou por devoluci贸n de produtos, por exemplo).
invoiceAvoirWithLines=Crear abono coas li帽as da factura orixinal
invoiceAvoirWithPaymentRestAmount=Crear abono co resto a cobrar da factura orixe
invoiceAvoirLineWithPaymentRestAmount=Abono do resto por cobrar
ReplaceInvoice=Rectificar a factura %s
ReplacementInvoice=Rectificaci贸n factura
ReplacedByInvoice=Rectificada pola factura %s
ReplacementByInvoice=Rectificada por factura
CorrectInvoice=Correci贸n factura %s
CorrectionInvoice=Correci贸n
UsedByInvoice=Aplicado 谩 factura %s
ConsumedBy=Consumido por
NotConsumed=Non consumido
NoReplacableInvoice=Sen facturas rectificables
NoInvoiceToCorrect=Sen facturas a corrixir
InvoiceHasAvoir=Corrixida por un ou mais abonos
CardBill=Ficha factura
PredefinedInvoices=Factura predefinida
Invoice=Factura
PdfInvoiceTitle=Factura
Invoices=Facturas
InvoiceLine=Li帽a de factura
InvoiceCustomer=Factura a cliente
CustomerInvoice=Factura a cliente
CustomersInvoices=Facturas a clientes
SupplierInvoice=Factura de provedor
SuppliersInvoices=Facturas de provedores
SupplierInvoiceLines=Li帽as de factura do provedor
SupplierBill=Factura de provedor
SupplierBills=Facturas de provedores
Payment=Pagamento
PaymentBack=Reembolso
CustomerInvoicePaymentBack=Reembolso
Payments=Pagamentos
PaymentsBack=Reembolsos
paymentInInvoiceCurrency=na moeda das facturas
PaidBack=Reembolsado
DeletePayment=Eliminar o pagamento
ConfirmDeletePayment=驴Est谩 certo de querer eliminar este pagamento?
ConfirmConvertToReduc=驴Quere converter este %s nun cr茅dito dispo帽ible?
ConfirmConvertToReduc2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e poder铆a usarse como desconto dunha factura actual ou futura para este cliente.
ConfirmConvertToReducSupplier=驴Quere converter este %s nun cr茅dito dispo帽ible?
ConfirmConvertToReducSupplier2=A cantidade gardarase entre todos os descontos e poder铆a usarse como desconto para unha factura actual ou futura deste provedor.
SupplierPayments=Pagamentos a provedores
ReceivedPayments=Pagamentos recibidos
ReceivedCustomersPayments=Pagamentos recibidos de cliente
PayedSuppliersPayments=Pagamentos realizados a provedores
ReceivedCustomersPaymentsToValid=Pagamentos recibidos de cliente a validar
PaymentsReportsForYear=Informes de pagamentos de %s
PaymentsReports=Informes de pagamentos
PaymentsAlreadyDone=Pagamentos efectuados
PaymentsBackAlreadyDone=Reembolsos xa efectuados
PaymentRule=Forma de pagamento
PaymentMode=Modo de pagamento
PaymentModes=Modos de pagamento
DefaultPaymentMode=Modo de pagamento predeterminado
DefaultBankAccount=Conta bancaria predeterminada
IdPaymentMode=Modo de pagamento (id)
CodePaymentMode=Modo de pagamento (c贸digo)
LabelPaymentMode=Modo de pagamento (etiqueta)
PaymentModeShort=Modo de pagamento
PaymentTerm=Condici贸n de pagamento
PaymentConditions=Condici贸ns de pagamento
PaymentConditionsShort=Condici贸ns de pagamento
PaymentAmount=Importe pagamento
PaymentHigherThanReminderToPay=Pagamento superior ao resto a pagar
HelpPaymentHigherThanReminderToPay=Atenci贸n, o importe do pagamento dunha ou m谩is facturas 茅 superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a s煤a entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de cr茅dito polo exceso recibido por cada factura pagada de m谩is.
HelpPaymentHigherThanReminderToPaySupplier=Atenci贸n, o importe do pagamento dunha ou m谩is facturas 茅 superior ao importe pendente a pagar. <br> Edite a s煤a entrada, se non, confirme e considere a posibilidade de crear unha nota de cr茅dito para o exceso pagado por cada factura pagada de m谩is.
ClassifyPaid=Clasificar 'Pagado'
ClassifyUnPaid=Clasificar 'Non pagado'
ClassifyPaidPartially=Clasificar 'Pagado parcialmente'
ClassifyCanceled=Clasificar 'Abandonado'
ClassifyClosed=Clasificar 'Pechado'
ClassifyUnBilled=Clasificar 'Non facturado'
CreateBill=Crear factura
CreateCreditNote=Crear abono
AddBill=Crear factura ou abono
AddToDraftInvoices=Engadir a factura borrador
DeleteBill=Eliminar factura
SearchACustomerInvoice=Atopar unha factura a cliente
SearchASupplierInvoice=Atopar unha factura de provedores
CancelBill=Anular unha factura
SendRemindByMail=Enviar recordatorio
DoPayment=Engadir pagamento
DoPaymentBack=Engadir reembolso
ConvertToReduc=Convertir en cr茅dito dispo帽ible
ConvertExcessReceivedToReduc=Convertir o recibido en exceso en cr茅dito dispo帽ible
ConvertExcessPaidToReduc=Convertir o recibido en exceso en desconto disponible
EnterPaymentReceivedFromCustomer=Engadir pagamento recibido de cliente
EnterPaymentDueToCustomer=Realizar pagamento de abonos ao cliente
DisabledBecauseRemainderToPayIsZero=Desactivado xa que o resto a pagar 茅 0
PriceBase=Prezo base
BillStatus=Estado da factura
StatusOfGeneratedInvoices=Estado das facturas xeradas
BillStatusDraft=Borrador (a validar)
BillStatusPaid=Pagada
BillStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida en desconto
BillStatusConverted=Pagada (lista para usarse en factura final)
BillStatusCanceled=Abandonada
BillStatusValidated=Validada (a pagar)
BillStatusStarted=Pagada parcialmente
BillStatusNotPaid=Pendente de pagamento
BillStatusNotRefunded=Non reembolsada
BillStatusClosedUnpaid=Pechada (pendente de pagamento)
BillStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagada parcialmente)
BillShortStatusDraft=Borrador
BillShortStatusPaid=Pagada
BillShortStatusPaidBackOrConverted=Reembolsada ou convertida
Refunded=Reembolsada
BillShortStatusConverted=Paga
BillShortStatusCanceled=Abandonada
BillShortStatusValidated=Validada
BillShortStatusStarted=Pagamento parcial
BillShortStatusNotPaid=Pte. pagamento
BillShortStatusNotRefunded=Non reembolsada
BillShortStatusClosedUnpaid=Pechada
BillShortStatusClosedPaidPartially=Pechada (pagamento parcial)
PaymentStatusToValidShort=A validar
ErrorVATIntraNotConfigured=N煤mero de CIF intracomunitario a铆nda non configurado
ErrorNoPaiementModeConfigured=Non se definiu ning煤n tipo de pago por defecto. Vaia 谩 configuraci贸n do m贸dulo de facturas para solucionalo.
ErrorCreateBankAccount=Crear unha conta bancaria e logo ir ao panel de configuraci贸n do m贸dulo de factura para definir os tipos de pago
ErrorBillNotFound=A factura %s non existe
ErrorInvoiceAlreadyReplaced=Erro, intentou validar unha factura para substitu铆r a factura %s. Pero esta xa foi substitu铆da pola factura %s.
ErrorDiscountAlreadyUsed=Erro, desconto xa utilizado
ErrorInvoiceAvoirMustBeNegative=Erro, a factura correcta debe ter un importe negativo
ErrorInvoiceOfThisTypeMustBePositive=Erro, este tipo de factura debe ter un importe sen impostos positivos (ou nulos)
ErrorCantCancelIfReplacementInvoiceNotValidated=Erro, non se pode cancelar unha factura que foi substitu铆da por outra que a铆nda est谩 en estado de borrador
ErrorThisPartOrAnotherIsAlreadyUsedSoDiscountSerieCantBeRemoved=Esta parte ou outra xa est谩 empregada polo que a serie de descontos non se pode eliminar.
ErrorInvoiceIsNotLastOfSameType=Erro: a data da factura %s 茅 %s. Debe ser posterior ou igual 谩 煤ltima data para as facturas do mesmo tipo (%s). Cambie a data da factura.
BillFrom=Emisor
BillTo=Enviar a:
ActionsOnBill=Acci贸ns sobre a factura
RecurringInvoiceTemplate=Modelo / Factura recorrente
NoQualifiedRecurringInvoiceTemplateFound=Non hai ningunha factura de modelo recorrente cualificada para a xeraci贸n.
FoundXQualifiedRecurringInvoiceTemplate=Atop谩ronse %s factura(s) de modelo recorrentes cualificadas para a xeraci贸n.
NotARecurringInvoiceTemplate=Non 茅 unha factura de modelo recorrente
NewBill=Nova factura
LastBills=脷ltimas %s facturas
LatestTemplateInvoices=Os 煤ltimos %s padr贸ns de  facturas
LatestCustomerTemplateInvoices=Os 煤ltimss %s padr贸ns de facturas a cliente
LatestSupplierTemplateInvoices=Os 煤ltimos %s  padr贸ns de facturas de provedor
LastCustomersBills=脷ltimas %s facturas a clientes
LastSuppliersBills=脷ltimas %s facturas de provedores
AllBills=Todas as facturas
AllCustomerTemplateInvoices=Todos os padr贸ns de facturas
OtherBills=Outras facturas
DraftBills=Facturas borrador
CustomersDraftInvoices=Facturas a cliente borrador
SuppliersDraftInvoices=Facturas de provedores borrador
Unpaid=Pendentes
ErrorNoPaymentDefined=Erro no pagamento definido
ConfirmDeleteBill=驴Est谩 certo de querer eliminar esta factura?
ConfirmValidateBill=驴Est谩 certo de querer validar esta factura coa referencia <b>%s</b>?
ConfirmUnvalidateBill=驴Est谩 certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a borrador?
ConfirmClassifyPaidBill=驴Est谩 certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmCancelBill=驴Est谩 certo de querer anular a factura <b>%s</b>?
ConfirmCancelBillQuestion=驴Por qu茅 quere clasificar esta factura como 'abandoada'?
ConfirmClassifyPaidPartially=驴Est谩 certo de querer cambiar o estado da factura <b>%s</b> a pagado?
ConfirmClassifyPaidPartiallyQuestion=Esta factura non foi pagada completamente. 驴Cal 茅 a raz贸n para pechar esta factura?
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoir=O resto a pagar <b>(%s %s)</b> 茅 un desconto outorgado por pronto pagamento. Regularizar茅 o IVE cun abono.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscount=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> 茅 un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> 茅 un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Acepto perder o IVE por este desconto.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVat=Restar sen pagar <b>(%s %s)</b> 茅 un desconto concedido porque o pago foi adiantado ao prazo. Recupero o IVE deste desconto sen unha nota de cr茅dito.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomer=Mal cliente
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankCharge=Deduci贸n bancaria (comisi贸ns bancarias)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturned=Produtos parcialmente devoltos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOther=Cantidade abandonada por outro motivo
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountNoVatDesc=Esta opci贸n 茅 posible se a s煤a factura recibiu os comentarios axeitados. (Exemplo 芦S贸 o imposto correspondente ao prezo efectivamente pagado d谩 dereito a deduci贸n禄)
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonDiscountVatDesc=Nalg煤ns pa铆ses, esta elecci贸n s贸 pode ser posible se a s煤a factura cont茅n notas correctas.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonAvoirDesc=Use esta opci贸n se o resto non se adapta
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBadCustomerDesc=Un <b> mal cliente </b> 茅 un cliente que rexeita pagar a s煤a d茅beda.
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonProductReturnedDesc=Esta opci贸n 煤sase cando o pago non se completa porque alg煤ns dos produtos foron devoltos
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonBankChargeDesc=O importe non abonado 茅 <b> comisi贸ns bancarias</b> deducidas directamente do <b>importe correcto</b> pagado polo Cliente
ConfirmClassifyPaidPartiallyReasonOtherDesc=Use esta opci贸n se todas as demais non son axeitadas, por exemplo na seguinte situaci贸n:<br>- o pago non se completou porque alg煤ns produtos foron devoltos <br>- cantidade reclamada demasiado importante porque se esqueceu un desconto <br> En todos os casos, o importe excedido debe corrixirse no sistema de contabilidade creando unha nota de cr茅dito.
ConfirmClassifyAbandonReasonOther=Outro
ConfirmClassifyAbandonReasonOtherDesc=Esta opci贸n usarase no resto dos casos. Por exemplo, porque ten pensado crear unha factura de rectificativa.
ConfirmCustomerPayment=驴Confirma o proceso  deste pagamento de <b>%s</b> %s?
ConfirmSupplierPayment=驴Confirma o proceso  deste pagamento de <b>%s</b> %s?
ConfirmValidatePayment=驴Est谩 certo de querer validar este pagamento? Non permitense cambios despois de validar o pagamento.
ValidateBill=Validar factura
UnvalidateBill=Voltar factura a borrador
NumberOfBills=N潞 de facturas
NumberOfBillsByMonth=N潞 de facturas por mes
AmountOfBills=Importe das facturas
AmountOfBillsHT=Importe das facturas (Sen IVE)
AmountOfBillsByMonthHT=Importe das facturas por mes (Sen IVE)
UseSituationInvoices=Permitir factura de situaci贸n
UseSituationInvoicesCreditNote=Permitir nota de cr茅dito na factura da situaci贸n
Retainedwarranty=Garant铆a retida
AllowedInvoiceForRetainedWarranty=Garant铆a retida utilizable nos seguintes tipos de facturas
RetainedwarrantyDefaultPercent=Porcentaxe por defecto da garant铆a retida
RetainedwarrantyOnlyForSituation=Pon a "garant铆a retida" dispo帽ible s贸 para facturas de situaci贸n
RetainedwarrantyOnlyForSituationFinal=Nas facturas de situaci贸n, a deduci贸n global de "garant铆a retida" apl铆case s贸 na situaci贸n final
ToPayOn=Para pagar en %s
toPayOn=pagar en %s
RetainedWarranty=Garant铆a retida
PaymentConditionsShortRetainedWarranty=Condici贸ns de pago da garant铆a retida
DefaultPaymentConditionsRetainedWarranty=Condici贸ns de pago por garant铆a por defecto retidas
setPaymentConditionsShortRetainedWarranty=Establecer os termos de pago da garant铆a retida
setretainedwarranty=Establecer a garant铆a retida
setretainedwarrantyDateLimit=Establecer o l铆mite de data da garant铆a retida
RetainedWarrantyDateLimit=Data l铆mite de garant铆a retida
RetainedWarrantyNeed100Percent=A factura de situaci贸n ten que estar ao 100%% de progreso para mostrarse en PDF
AlreadyPaid=Xa pago
AlreadyPaidBack=Xa reembolsado
AlreadyPaidNoCreditNotesNoDeposits=Xa pago (excluidos os abonos e anticipos)
Abandoned=Abandoada
RemainderToPay=Resta por pagar
RemainderToPayMulticurrency=Modea restante orixinal sen pagar 
RemainderToTake=Resta por cobrar
RemainderToTakeMulticurrency=Importe restante por coller, moeda orixinal 
RemainderToPayBack=Resta por reembolsar
RemainderToPayBackMulticurrency=Importe restante por reembolsar, moeda orixinal 
NegativeIfExcessRefunded=negativo se se reembolsa o exceso 
Rest=Pendente
AmountExpected=Importe reclamado
ExcessReceived=Recibido en exceso
ExcessReceivedMulticurrency=Exceso recibido, moeda orixinal 
NegativeIfExcessReceived=negativo se se recibe exceso 
ExcessPaid=Pagado en exceso
ExcessPaidMulticurrency=Exceso pagado, moeda orixinal 
EscompteOffered=Desconto (Pronto pagamento)
EscompteOfferedShort=Desconto
SendBillRef=Env铆o da factura %s
SendReminderBillRef=Env铆o da factura %s (recordatorio)
SendPaymentReceipt=Presentaci贸n do xustificante de pagamento %s
NoDraftBills=Ningunha factura borrador
NoOtherDraftBills=Ningunha outra factura borrador
NoDraftInvoices=Sen facturas borrador
RefBill=Ref. factura
ToBill=A facturar
RemainderToBill=Queda por facturar
SendBillByMail=Enviar a factura por E-Mail
SendReminderBillByMail=Enviar un recordatorio por E-Mail
RelatedCommercialProposals=Presupuestos asociados
RelatedRecurringCustomerInvoices=Facturas recorrentes asociadas
MenuToValid=A validar
DateMaxPayment=Data l铆mite de pagamento
DateInvoice=Data facturaci贸n
DatePointOfTax=Impostos
NoInvoice=Ninguna factura
NoOpenInvoice=Non hai factura aberta 
NbOfOpenInvoices=N煤mero de facturas abertas
ClassifyBill=Clasificar a factura
SupplierBillsToPay=Facturas de provedor pendentes de pagamento
CustomerBillsUnpaid=Facturas a cliente pendentes de cobro
NonPercuRecuperable=Non percibido recuperable
SetConditions=Definir condici贸ns de pagamento
SetMode=Definir modo de pagamento
SetRevenuStamp=Establecer selo fiscal
Billed=Facturado
RecurringInvoices=Facturas recurrentes
RecurringInvoice=Factura recurrente 
RepeatableInvoice=Padr贸n de factura
RepeatableInvoices=Padr贸n de facturas
RecurringInvoicesJob=Xeraci贸n de facturas recorrentes (facturas de clientes)
RecurringSupplierInvoicesJob=Xeraci贸n de facturas recorrentes (facturas de provedores)
Repeatable=Padr贸n
Repeatables=Padr贸ns
ChangeIntoRepeatableInvoice=Convertir en padr贸n
CreateRepeatableInvoice=Crear padr贸n de factura
CreateFromRepeatableInvoice=Crear desde padr贸n de factura
CustomersInvoicesAndInvoiceLines=Facturas a clientes e l铆帽as de facturas
CustomersInvoicesAndPayments=Facturas a clientes e pagamentos
ExportDataset_invoice_1=Facturas a clientes e li帽as de facturas
ExportDataset_invoice_2=Facturas a clientes e pagamentos
ProformaBill=Factura proforma:
Reduction=Reduci贸n
ReductionShort=Dto.
Reductions=Descontos
ReductionsShort=Dto.
Discounts=Descontos
AddDiscount=Crear desconto fixo
AddRelativeDiscount=Crear desconto relativo
EditRelativeDiscount=Editar desconto relativo
AddGlobalDiscount=Crear desconto fixo
EditGlobalDiscounts=Editar desconto fixo
AddCreditNote=Crear factura de abono
ShowDiscount=Amosar o desconto
ShowReduc=Amosar a deduci贸n
ShowSourceInvoice=Amosar a factura fonte
RelativeDiscount=Desconto relativo
GlobalDiscount=Desconto fixo
CreditNote=Abono
CreditNotes=Abonos
CreditNotesOrExcessReceived=Abonos ou exceso recibido
Deposit=Anticipo
Deposits=Anticipos
DiscountFromCreditNote=Desconto resultante do abono %s
DiscountFromDeposit=Pagamentos da factura de anticipo %s
DiscountFromExcessReceived=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
DiscountFromExcessPaid=Pagamentos recibidos en exceso da factura %s
AbsoluteDiscountUse=Este tipo de desconto non pode utilizarse nunha factura antes da s煤a validaci贸n
CreditNoteDepositUse=A factura debe ser validada para usar este tipo de cr茅dito.
NewGlobalDiscount=Novo desconto fixo
NewRelativeDiscount=Novo desconto
DiscountType=Tipo de desconto
NoteReason=Nota/Motivo
ReasonDiscount=Motivo
DiscountOfferedBy=Acordado por
DiscountStillRemaining=Descontos dispo帽ibles
DiscountAlreadyCounted=Descontos xa consumidos
CustomerDiscounts=Descontos a clientes
SupplierDiscounts=Descontos de provedores
BillAddress=Enderezo de facturaci贸n
HelpEscompte=Este desconto 茅 un desconto concedido ao cliente porque o pago foi realizado antes de prazo.
HelpAbandonBadCustomer=Esta cantidade foi abandonada (o cliente dixo que era un cliente malo) e consid茅rase unha perda excepcional.
HelpAbandonOther=Esta cantidade foi abandonada xa que foi un erro (cliente incorrecto ou factura substitu铆da por outra por exemplo)
IdSocialContribution=Id pagamento tasa social/fiscal
PaymentId=ID pagamento
PaymentRef=Ref. pagamento
InvoiceId=Id factura
InvoiceRef=Ref. factura
InvoiceDateCreation=Data creaci贸n factura
InvoiceStatus=Estado factura
InvoiceNote=Nota factura
InvoicePaid=Factura pagada
InvoicePaidCompletely=Factura pagada completamente
InvoicePaidCompletelyHelp=Factura pagada completamente. Isto excl煤e facturas que foron pagadas parcialmente. Colle listaxe de todas as facturas "Pechadas" ou non "Pechadas", preferible ao uso do filtro no estado da factura.
OrderBilled=Pedimento facturado
DonationPaid=Doaci贸n paga
PaymentNumber=N煤mero de pagamento
RemoveDiscount=Eliminar desconto
WatermarkOnDraftBill=Marca de auga en facturas borrador (nada se est谩 baleira)
InvoiceNotChecked=Ningunha factura est谩 seleccionada
ConfirmCloneInvoice=驴Est谩 certo de querer clonar esta factura <b>%s</b>?
DisabledBecauseReplacedInvoice=Acci贸n desactivada porque 茅 unha factura reemplazada
DescTaxAndDividendsArea=Este 谩rea amosa un resumo de todos os pagamentos realizados en gastos especiais. So incluense os rexistros do ano seleccionado.
NbOfPayments=N潞 de pagamentos
SplitDiscount=Dividir o dto. en dous
ConfirmSplitDiscount=驴Est谩 certo de querer dividir este desconto de <b>%s</b> %s en dous descontos menores?
TypeAmountOfEachNewDiscount=Indique o importe para cada parte:
TotalOfTwoDiscountMustEqualsOriginal=A suma do importe dos dous novos descontos debe ser a mesma que o importe do desconto a dividir.
ConfirmRemoveDiscount=驴Est谩 certo de querer borrar este desconto?
RelatedBill=Factura asociada
RelatedBills=Facturas asociadas
RelatedCustomerInvoices=Facturas a clientes asociadas
RelatedSupplierInvoices=Facturas de provedores asociadas
LatestRelatedBill=脷ltima factura relacionada
WarningBillExist=Atenci贸n, xa existe alo menos unha factura
MergingPDFTool=Herramienta de fusi贸n PDF
AmountPaymentDistributedOnInvoice=Importe do pagamento distribuido na factura
PaymentOnDifferentThirdBills=Permitir pagamentos de diferentes terceiros da empresa nai
PaymentNote=Nota do pagamento
ListOfPreviousSituationInvoices=Listaxe de facturas de situaci贸n previas
ListOfNextSituationInvoices=Listaxe das pr贸ximas facturas de situaci贸n
ListOfSituationInvoices=Listaxe de facturas de situaci贸n
CurrentSituationTotal=Total situaci贸n actual
DisabledBecauseNotEnouthCreditNote=Para eliminar unha factura de situaci贸n do ciclo, o total da nota de cr茅dito desta factura debe cubrir este total de factura
RemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura do ciclo
ConfirmRemoveSituationFromCycle=Eliminar esta factura %s do ciclo?
ConfirmOuting=Confirmar a sa铆da
FrequencyPer_d=Cada %s d铆as
FrequencyPer_m=Cada %s meses
FrequencyPer_y=Cada %s anos
FrequencyUnit=Frecuencia
toolTipFrequency=Exemplos:<br><b>Indicar 7, D铆a</b>: crear谩 unha nova factura cada 7 d铆as<br><b>Indicar 3, Mes</b>: crear谩 unha nova factura cada 3 meses
NextDateToExecution=Data para a xeraci贸n da pr贸xima factura
NextDateToExecutionShort=Data pr贸xima xeraci贸n
DateLastGeneration=Data da 煤ltima xeraci贸n
DateLastGenerationShort=Data 煤ltima xeraci贸n
MaxPeriodNumber=N潞 m谩ximo de facturas a xerar
NbOfGenerationDone=N煤mero de facturas xa xeradas
NbOfGenerationOfRecordDone=N煤mero de xeraci贸n de rexistros xa realizadas
NbOfGenerationDoneShort=N煤mero de xeraci贸ns feitas
MaxGenerationReached=M谩ximo n煤mero de xeraci贸ns alcanzado
InvoiceAutoValidate=Validar facturas autom谩ticamente
GeneratedFromRecurringInvoice=Xerado dende a padr贸n de facturas recorrentes %s
DateIsNotEnough=Ainda non foi alcanzada a data
InvoiceGeneratedFromTemplate=Factura %s xerada dende a padr贸n de factura recorrente %s
GeneratedFromTemplate=Xerado dende a padr贸n de facturas concorrentes %s
WarningInvoiceDateInFuture=Atenci贸n: a data da factura 茅 maior que a data actual
WarningInvoiceDateTooFarInFuture=Atenci贸n: a data da factura 茅 moi lonxana 谩 data actual
ViewAvailableGlobalDiscounts=Ver os descontos dispo帽ibles
GroupPaymentsByModOnReports=Pagos agrupados por modo nos informes
# PaymentConditions
Statut=Estado
PaymentConditionShortRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionRECEP=Acuse de recibo
PaymentConditionShort30D=30 d铆as
PaymentCondition30D=Pagamento a 30 d铆as
PaymentConditionShort30DENDMONTH=30 d铆as a fin de mes
PaymentCondition30DENDMONTH=30 d铆as a fin de mes
PaymentConditionShort60D=60 d铆as
PaymentCondition60D=Pagamento aos 60 d铆as
PaymentConditionShort60DENDMONTH=60 d铆as fin de mes
PaymentCondition60DENDMONTH=60 d铆as a fin de mes
PaymentConditionShortPT_DELIVERY=脕 entrega
PaymentConditionPT_DELIVERY=Pagamento 谩 entrega
PaymentConditionShortPT_ORDER=Orde
PaymentConditionPT_ORDER=脕 recepci贸n do pedimento
PaymentConditionShortPT_5050=50/50
PaymentConditionPT_5050=Pagamento 50%% por adiantado, 50%% 谩 entrega
PaymentConditionShort10D=10 d铆as
PaymentCondition10D=Pagamento aos 10 d铆as
PaymentConditionShort10DENDMONTH=10 d铆as fin de mes
PaymentCondition10DENDMONTH=10 d铆as a fin de mes
PaymentConditionShort14D=14 d铆as
PaymentCondition14D=Pagamento aos 14 d铆as
PaymentConditionShort14DENDMONTH=14 d铆as fin de mes
PaymentCondition14DENDMONTH=14 d铆as a fin de m茅s
PaymentConditionShortDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dep贸sito
PaymentConditionDEP30PCTDEL=__DEPOSIT_PERCENT__%% dep贸sito, resto da entrega
FixAmount=Importe fixo -1 li帽a coa etiqueta %s
VarAmount=Importe variable (%% total)
VarAmountOneLine=Cantidade variable (%% tot.) - 1 li帽a coa etiqueta '%s'
VarAmountAllLines=Cantidade variable (%% tot.)- Todas as li帽as desde a orixe
DepositPercent=Dep贸sito %%
DepositGenerationPermittedByThePaymentTermsSelected=Isto est谩 permitido polas condici贸ns de pago seleccionadas
GenerateDeposit=Xera unha factura de dep贸sito %s%%
ValidateGeneratedDeposit=Validar o dep贸sito xerado
DepositGenerated=Dep贸sito xerado
ErrorCanOnlyAutomaticallyGenerateADepositFromProposalOrOrder=S贸 pode xerar automaticamente un dep贸sito a partir dun orzamento ou dun pedimento
ErrorPaymentConditionsNotEligibleToDepositCreation=As condici贸ns de pagamento escollidas non son aptas para a xeraci贸n autom谩tica de dep贸sitos
# PaymentType
PaymentTypeVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypeShortVIR=Transferencia bancaria
PaymentTypePRE=Domiciliaci贸n
PaymentTypePREdetails=(na conta *-%s)
PaymentTypeShortPRE=Domiciliaci贸n
PaymentTypeLIQ=Efectivo
PaymentTypeShortLIQ=Efectivo
PaymentTypeCB=Tarxeta
PaymentTypeShortCB=Tarxeta
PaymentTypeCHQ=Tal贸n
PaymentTypeShortCHQ=Tal贸n
PaymentTypeTIP=TIP (Titulo interbancario de pagamento)
PaymentTypeShortTIP=Pagamento TIP
PaymentTypeVAD=Pagamento en li帽a
PaymentTypeShortVAD=Pagamento en li帽a
PaymentTypeTRA=Banco borrador
PaymentTypeShortTRA=Borrador
PaymentTypeFAC=Factor
PaymentTypeShortFAC=Factor
PaymentTypeDC=Tarxeta de D茅bito/Cr茅dito
PaymentTypePP=PayPal
BankDetails=Datos bancarios
BankCode=C贸digo banco
DeskCode=C贸digo oficina
BankAccountNumber=N煤mero conta
BankAccountNumberKey=DC
Residence=Enderezo
IBANNumber=N煤mero de conta IBAN completo
IBAN=IBAN
CustomerIBAN=IBAN do cliente
SupplierIBAN=IBAN do provedor
BIC=BIC/SWIFT
BICNumber=C贸digo BIC/SWIFT
ExtraInfos=Informaci贸n complementaria
RegulatedOn=Pagar o
ChequeNumber=Tal贸n n潞
ChequeOrTransferNumber=Tal贸n/Transferencia n潞
ChequeBordereau=Comprobar axenda
ChequeMaker=Comprobar/Transferir remitente
ChequeBank=Banco do tal贸n
CheckBank=Verificar
NetToBePaid=Neto a pagar
PhoneNumber=Tel.
FullPhoneNumber=Tel茅fono
TeleFax=Fax
PrettyLittleSentence=Acepto o pagamento mediante tal贸ns ao meu nome das sumas debidas, na mi帽a calidade de membro dunha empresa autorizada pola Administraci贸n Fiscal.
IntracommunityVATNumber=N煤mero de IVE intracomunitario
PaymentByChequeOrderedTo=Pagamento mediante tal贸n nominativo (taxas inclu铆das) a %s enviado a
PaymentByChequeOrderedToShort=Pagamento mediante tal贸n nominativo (taxas inclu铆das) a
SendTo=enviado a
PaymentByTransferOnThisBankAccount=Pagamento mediante transferencia 谩 conta bancaria seguinte
VATIsNotUsedForInvoice=* IVE non aplicable  art-293B del CGI
VATIsNotUsedForInvoiceAsso=* IVE non aplicable art-261-7 do CGI
LawApplicationPart1=Pola aplicaci贸n da lei 80.335 de 12/05/80
LawApplicationPart2=as mercanc铆as permanecen en propiedade de
LawApplicationPart3=vendedor ata o completo cobro de
LawApplicationPart4=seus prezos
LimitedLiabilityCompanyCapital=SRL con capital de
UseLine=Aplicar
UseDiscount=Aplicar desconto
UseCredit=Usar cr茅dito
UseCreditNoteInInvoicePayment=Reducir o pagamento con este cr茅dito
MenuChequeDeposits=Remesas
MenuCheques=Xesti贸n tal贸ns
MenuChequesReceipts=Listaxe
NewChequeDeposit=Novo dep贸sito
ChequesReceipts=Listaxe remesas
ChequesArea=脕rea remesas
ChequeDeposits=Dep贸sito de tal贸ns
Cheques=Tal贸ns
DepositId=Id. dep贸sito
NbCheque=N煤mero de tal贸ns
CreditNoteConvertedIntoDiscount=Este %s foi convertido en %s
UsBillingContactAsIncoiveRecipientIfExist=Usar contacto/enderezo de tipo 'contacto facturaci贸n' no lugar do enderezo do terceiro como destinatario das facturas
ShowUnpaidAll=Amosar todos os pendentes
ShowUnpaidLateOnly=Amosar so os pendentes en retraso
PaymentInvoiceRef=Pagamento factura %s
ValidateInvoice=Validar factura
ValidateInvoices=Facturas validadas
Cash=Efectivo
Reported=Aprazado
DisabledBecausePayments=Non dispo帽ible xa que existen pagamentos
CantRemovePaymentWithOneInvoicePaid=Eliminaci贸n imposible cando existe alo menos unha factura clasificada como pagada.
CantRemovePaymentVATPaid=Non se pode eliminar o pago porque a declaraci贸n do IVE est谩 clasificada como pagada 
CantRemovePaymentSalaryPaid=Non se pode eliminar o pago xa que o salario est谩 clasificado como pagado 
ExpectedToPay=Agardando o pagamento
CantRemoveConciliatedPayment=Non p贸dese eliminar un pagamento conciliado
PayedByThisPayment=Pagada por este pagamento
ClosePaidInvoicesAutomatically=Clasificar como "Pagadas" as facturas, anticipos e facturas rectificativas completamente pagadas.
ClosePaidCreditNotesAutomatically=Clasificar autom谩ticamente como "Pagados" os abonos completamente reembolsados
ClosePaidContributionsAutomatically=Clasificar como "Pagadas" todas as taxas fiscais ou sociais completamente pagadas
ClosePaidVATAutomatically=Clasifique automaticamente a declaraci贸n de IVE como "Pago" cando o pagamento 茅 feito por completo. 
ClosePaidSalaryAutomatically=Clasifique automaticamente o salario como "Pagado" cando o pagamento 茅 realizado por completo. 
AllCompletelyPayedInvoiceWillBeClosed=Todas as facturas cun resto a pagar 0 ser谩n autom谩ticamente pechadas ao estado "Pagada".
ToMakePayment=Pagar
ToMakePaymentBack=Reembolsar
ListOfYourUnpaidInvoices=Listaxe de facturas impagadas
NoteListOfYourUnpaidInvoices=Nota: Este listaxe s贸 inclue os terceiros ds que vostede 茅 comercial.
RevenueStamp=Timbre fiscal
YouMustCreateInvoiceFromThird=Esta opci贸n s贸 est谩 dispo帽ible ao crear unha factura dende a lapela 'cliente' en terceiros
YouMustCreateInvoiceFromSupplierThird=Esta opci贸n s贸 est谩 dispo帽ible ao crear unha factura desde a pestana "Provedor" de terceiros
YouMustCreateStandardInvoiceFirstDesc=Primeiro ten que crear unha factura est谩ndar e convertela a "modelo" para crear unha nova factura modelo
PDFCrabeDescription=Modelo PDF de factura Crabe. Un modelo de factura completo (implementaci贸n antiga do modelo Sponge)
PDFSpongeDescription=Modelo PDF de factura Sponge. Un modelo de factura completo
PDFCrevetteDescription=Modelo PDF de factura Crevette. Un modelo de factura completo para as facturas de situaci贸n
TerreNumRefModelDesc1=Devolve o n煤mero no formato %s yymm-nnnn para as facturas est谩ndar e %s yymm-nnnn para as notas de cr茅dito onde aa 茅 ano, mm 茅 mes e nnnn 茅 un n煤mero secuencial de incremento autom谩tico sen interrupci贸n e sen retorno a 0 
MarsNumRefModelDesc1=Devolve o n煤mero no formato %s yymm-nnnn para as facturas est谩ndar, %s yymm-nnnn para as facturas rectificativas, %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo e %s yymm-nnnn para as notas de cr茅dito onde o ano 茅 mm,  mm 茅 mes e nnnn 茅 unha n煤mero secuencial de incremento autom谩tico sen interrupci贸n e sen retorno a 0 
TerreNumRefModelError=Xa existe unha factura que comeza con $syymm e non 茅 compatible con este modelo de secuencia. Elimina ou renom茅ao para activar este m贸dulo.
CactusNumRefModelDesc1=Devolve un n煤mero no formato %s yymm-nnnn para as facturas est谩ndar, %s yymm-nnnn para as notas de cr茅dito e %s yymm-nnnn para as facturas de anticipo onde aa 茅 ano, mm 茅 mes e nnnn 茅 un n煤mero secuencial de incremento autom谩tico sen interrupci贸n e sen retorno a 0 
EarlyClosingReason=Motivo de peche anticipado
EarlyClosingComment=Nota de peche anticipado
##### Types de contacts #####
TypeContact_facture_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguimiento factura a cliente
TypeContact_facture_external_BILLING=Contacto cliente facturaci贸n
TypeContact_facture_external_SHIPPING=Contacto cliente entregas
TypeContact_facture_external_SERVICE=Contacto cliente servizos
TypeContact_invoice_supplier_internal_SALESREPFOLL=Responsable seguemento facturas de provedor
TypeContact_invoice_supplier_external_BILLING=Contacto provedor facturaci贸n
TypeContact_invoice_supplier_external_SHIPPING=Contacto provedor entregas
TypeContact_invoice_supplier_external_SERVICE=Contacto provedor servizos
# Situation invoices
InvoiceFirstSituationAsk=Factura de primeira situaci贸n
InvoiceFirstSituationDesc=As <b>facturas de situaci贸n</b> est谩n ligadas a situaci贸ns relacionadas cunha progresi贸n, por exemplo, a progresi贸n dunha construcci贸n. Cada situaci贸n est谩 ligada a unha factura.
InvoiceSituation=Factura de situaci贸n
PDFInvoiceSituation=Factura de situaci贸n
InvoiceSituationAsk=Factura seguindo a situaci贸n
InvoiceSituationDesc=Crear unha nova situaci贸n despois dunha xa existente
SituationAmount=Importe da factura de situaci贸n (neto)
SituationDeduction=Deduci贸n da situaci贸n
ModifyAllLines=Modificar todas as li帽as
CreateNextSituationInvoice=Crear a seguinte situaci贸n
ErrorFindNextSituationInvoice=Erro ao non atopar a seguinte referencia do ciclo de situaci贸n
ErrorOutingSituationInvoiceOnUpdate=Non se pode emitir a factura desta situaci贸n.
ErrorOutingSituationInvoiceCreditNote=Non se pode emitir a nota de cr茅dito ligada.
NotLastInCycle=Esta factura non 茅 a 煤ltima do ciclo e non se debe modificar.
DisabledBecauseNotLastInCycle=A seguinte situaci贸n xa existe.
DisabledBecauseFinal=Esta situaci贸n 茅 definitiva.
situationInvoiceShortcode_AS=AS
situationInvoiceShortcode_S=D
CantBeLessThanMinPercent=O progreso non pode ser menor que o seu valor na situaci贸n anterior.
NoSituations=Non hai situaci贸ns abertas
InvoiceSituationLast=Factura final e xeral
PDFCrevetteSituationNumber=Situaci贸n N潞%s
PDFCrevetteSituationInvoiceLineDecompte=Factura de situaci贸n - COUNT
PDFCrevetteSituationInvoiceTitle=Factura de situaci贸n
PDFCrevetteSituationInvoiceLine=Situaci贸n n潞%s: Fact. N潞%s en %s
TotalSituationInvoice=Situaci贸n total
invoiceLineProgressError=O progreso da li帽a de factura non pode ser maior nin igual 谩 seguinte li帽a de factura
updatePriceNextInvoiceErrorUpdateline=Erro: actualizaci贸n do prezo na li帽a de factura:%s
ToCreateARecurringInvoice=Para crear unha factura recorrente para este contrato, primeiro cree este borrador de factura, logo conv茅rtao nun modelo de factura e defina a frecuencia para a xeraci贸n de facturas futuras.
ToCreateARecurringInvoiceGene=Para xerar futuras facturas regularmente e manualmente, s贸 tes que ir ao men煤 <strong>%s-%s-%s </strong>.
ToCreateARecurringInvoiceGeneAuto=Se precisa xerar estas facturas automaticamente, p铆delle ao administrador que active e configure o m贸dulo <strong>%s </strong>. Te帽a conta que os dous m茅todos (manual e autom谩tico) p贸dense empregar xuntos sen risco de duplicaci贸n.
DeleteRepeatableInvoice=Eliminar factura modelo
ConfirmDeleteRepeatableInvoice=驴Est谩 certo de que quere eliminar a factura modelo?
CreateOneBillByThird=Crear unha factura por terceiro (se non, unha factura por obxecto seleccionado) 
BillCreated=%s factura(s) xerada
BillXCreated=Factura %s xerada
StatusOfGeneratedDocuments=Estado da xeraci贸n de documentos
DoNotGenerateDoc=Non xerar ficheiro de documento
AutogenerateDoc=Xerar automaticamente un ficheiro de documento
AutoFillDateFrom=Establecer a data de inicio da li帽a de servizo coa data da factura
AutoFillDateFromShort=Establecer a data de inicio
AutoFillDateTo=Establecer a data de finalizaci贸n da li帽a de servizo coa pr贸xima data de factura
AutoFillDateToShort=Establecer a data de finalizaci贸n
MaxNumberOfGenerationReached=N煤mero m谩ximo de xen. alcanzado
BILL_DELETEInDolibarr=Factura eliminada
BILL_SUPPLIER_DELETEInDolibarr=Eliminouse a factura do provedor
UnitPriceXQtyLessDiscount=Prezo unitario x Cantidade - Desconto
CustomersInvoicesArea=脕rea de facturaci贸n do cliente
SupplierInvoicesArea=脕rea de facturaci贸n de provedor
SituationTotalRayToRest=Lembranza de pagar sen impostos
PDFSituationTitle=Situaci贸n n掳 %d
SituationTotalProgress=Progreso total %d %%
SearchUnpaidInvoicesWithDueDate=Procurar facturas pendentes de pagamento cunha data de vencemento= %s
NoPaymentAvailable=Non hai pagamento dispo帽ible para %s
PaymentRegisteredAndInvoiceSetToPaid=Pagamento rexistrado e factura %s configurada como xa paga 
SendEmailsRemindersOnInvoiceDueDate=Env铆a lembranza por correo electr贸nico para as facturas pendentes de pagamento
MakePaymentAndClassifyPayed=Rexistro de pagamento
BulkPaymentNotPossibleForInvoice=Non 茅 posible o pagamento masivo para a factura %s (tipo ou estado incorrecto)

Hry