Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/outlet/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/outlet/wp-content/languages/admin-network-es_CR.po
# Translation of WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin in Spanish (Costa Rica)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-01 19:58:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_CR\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 7.0.x - Development - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/sites.php:346
msgid "Site permanently deleted."
msgstr "Sitio borrado permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:343
msgid "Sites permanently deleted."
msgstr "Sitios borrados permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:237
msgid "Delete these sites permanently"
msgstr "Borrar estos sitios permanentemente"

#: wp-admin/network/sites.php:361
msgid "Site flagged for deletion."
msgstr "Sitio marcado para ser borrado."

#: wp-admin/network/sites.php:137
msgid "Flagging a site for deletion makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action. A super admin can permanently delete the site at a later date."
msgstr "Marcar un sitio para borrarlo hace que el sitio no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Esta es una acción reversible. Un superadministrador puede borrar el sitio permanentemente en una fecha posterior."

#: wp-admin/network/sites.php:131
msgid "Archiving a site makes the site unavailable to its users and visitors. This is a reversible action."
msgstr "Archivar un sitio hace que no esté disponible para sus usuarios y visitantes. Esta es una acción reversible."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:64
msgid "You are about to remove the deletion flag from the site %s."
msgstr "Estas a punto de eliminar la marca de eliminacion del sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to flag the site %s for deletion."
msgstr "Esta a punto de marcar el sitio %s para borrarlo."

#: wp-admin/network/sites.php:358
msgid "Site deletion flag removed."
msgstr "Marca de borrado ha sido eliminada."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:785
msgctxt "site"
msgid "Remove Deletion Flag"
msgstr "Eliminar marca de borrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:796
msgid "Flag for Deletion"
msgstr "Marcar para ser borrado."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:265
msgid "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Flagged for Deletion <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Seleccionado para ser borrado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Seleccionados para ser borrados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:205
msgid "Flagged for Deletion"
msgstr "Marcado para borrado"

#: wp-admin/network/sites.php:122
msgid "Delete this site permanently"
msgstr "Eliminar este sitio permanentemente."

#: wp-admin/network/sites.php:125 wp-admin/network/sites.php:220
msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory."
msgstr "Eliminar un sitio es una acción permanente que no se puede deshacer. Esto eliminará el sitio entero con su directorio de subida."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end of the live site."
msgstr "Visitar para ir al front-end del sitio en vivo."

#: wp-admin/network/upgrade.php:37
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentación sobre Actualizar la red</a>"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentación sobre los ajustes de la red</a>"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentación sobre la creación de una red</a>"

#: wp-admin/includes/network.php:683
msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentación sobre el administrador de la red</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "Título del sitio no encontrado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Usuario."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:358
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "Tabla ordenada por Nombre de Tema."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "Tabla ordenada por Fecha de Registro del Sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:426
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "Tabla ordenada por última actualización."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:421
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "Tabla ordenada por Ruta del sitio."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:418
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "Tabla ordenada por nombre del dominio del sitio."

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:528 wp-admin/includes/network.php:667
#: wp-admin/includes/network.php:729
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "Reglas de configuración de red para %s"

#: wp-admin/includes/network.php:591
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "Claves de autenticación de configuración de red"

#: wp-admin/network/upgrade.php:142
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "¡WordPress ha sido actualizado! Antes de que se vaya, necesitamos actualizar individualmente los sitios en su red."

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "No se puede crear un usuario vacío"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:485 wp-admin/includes/network.php:492
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Debería hacer una copia de seguridad de sus archivos existentes %1$s y %2$s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:499
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "Debería hacer una copia de seguridad de su archivo %s existente."

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:759
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "Visita el sitio del tema %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:772
msgid "Child theme of %s"
msgstr "Tema derivado de %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:201
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:308
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "No es spam"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema ya no será actualizado automáticamente."
msgstr[1] "%s temas ya no se actualizarán automáticamente."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s tema se actualizará automáticamente."
msgstr[1] "%s temas se actualizarán automáticamente."

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "No tiene permisos para modificar ajustes de actualización automática de temas."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:526
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:551
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:328
msgid "No themes are currently available."
msgstr "No hay temas disponibles."

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:682
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Parece que su red se está ejecutando con el servidor web Nginx. <a href=\"%s\">Obtenga más información acerca de la configuración adicional</a>."

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:252
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Adultos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Adultos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:246
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:240
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Públicos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:420
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:675
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentación de la pantalla de Red</a>"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:120
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s no se puede definir al crear una red."

#: wp-admin/network/sites.php:222
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Usted va a eliminar los siguientes sitios:"

#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "El usuario no puede ser agregado a este sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:288
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "El nombre de usuario y un enlace para establecer la contraseña se enviarán por correo a esta dirección de correo electrónico."

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Hay un cambio pendiente del correo electrónico del administrador de red a %s."

#: wp-admin/includes/network.php:355
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Instalación en sub-dominio"

#: wp-admin/includes/network.php:324 wp-admin/includes/network.php:342
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Instalación en sub-directorio"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:965
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Tema derivado activo"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:438
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:179
msgid "%s Sites"
msgstr "%s Sitios"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no puede eliminar temas de ese sitio. "

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Lo sentimos, no puede gestionar temas de la red."

#: wp-admin/network/sites.php:349
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Lo sentimos, no puede eliminar ese sitio."

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:520
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "¡Eso es todo, dejá de editar! Feliz blogging."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:512
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Agregue lo siguiente a tu archivo %1$s en %2$s <strong>arriba</strong> de la línea que dice %3$s:"

#: wp-admin/network/settings.php:381
msgid "First Comment Email"
msgstr "Correo del primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "La dirección de correo electrónico del autor del primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Lo sentimos, no se le permite editar este sitio."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Lo sentimos, no puede agregar sitios a esta red."

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Lo sentimos, no puede gestionar temas de este sitio."

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: wp-admin/network/site-new.php:230
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Solo letras minúsculas (a-z), números y guiones están permitidos."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:578
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "Esta clave de autenticación única también falta en su archivo %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:584
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Estas claves únicaa de autenticación tampoco se encuentran en su archivo %s"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:311 wp-admin/includes/network.php:371
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "La dirección web de su red sera %s"

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:329
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Por que está usando %1$s, los sitios en su red de WordPress deben ser configurados como sub-directorios. Considere usar %2$s si desea la configuración de sub-dominios."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:297
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Debería considerar cambiar el dominio de su sitio a %1$s antes de activar la función de red. Seguirá siendo posible visitar su sitio utilizando el prefijo %3$s con una dirección como %2$s, pero cualquier enlace no tendrá el prefijo %3$s."

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:225
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s esta deshabilitado, pregunte al administrador para activar ese módulo, o busque en la <a href=\"%2$s\">documentación de Apache</a> o en <a href=\"%3$s\">otra parte</a> para recibir ayuda en la configuración."

#: wp-admin/includes/network.php:244
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Elija si desea que los sitios de su red de WordPress utilicen subdominios o subdirectorios."

#: wp-admin/includes/network.php:245
msgid "You cannot change this later."
msgstr "No puede cambiar esto más tarde."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:217
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Parece que el modulo Apache %s no esta instalado."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super Administrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super Administradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "No es Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:429
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Roto <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Rotos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:411
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Desactivado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Desactivados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:402
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:393
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:820
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:809
msgid "Unarchive"
msgstr "Desarchivar"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:530
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:502
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:388
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:427
#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:387
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:426
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultima actualización"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:833
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "No es Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:307
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marcar como Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:218
msgid "No sites found."
msgstr "Sitios no encontrados."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:844
#: wp-admin/network/site-info.php:204
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:203
msgid "Archived"
msgstr "Archivado"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:625
msgid "Disable %s"
msgstr "Desactivar %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:599
msgid "Enable %s"
msgstr "Activar %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:487
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:635
msgid "Network Disable"
msgstr "Desactivar para toda la Red"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:602
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activar para toda la Red %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:765
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Visita el sitio del tema "

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:326
msgid "No themes found."
msgstr "No se encontraron temas"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:722
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Tema roto:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:628
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Desactivar %s para toda la Red"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:209
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Asegúrese de que el módulo Apache %s esté instalado, ya que se utilizará al final de esta instalación."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:207
msgid "Mature"
msgstr "Adulto"

#: wp-admin/network/site-users.php:396 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un enlace para restablecer la contraseña será enviado al correo del usuario."

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:223
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si el registro está desactivado, por favor configure %1$s en %2$s hacia una URL donde redirijir a los visitantes si llegan a un sitio que no existe."

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list"
msgstr "Lista de sitios"

#: wp-admin/network/sites.php:50
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navegación de lista de sitios"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Navegación de lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Navegación de listado de temas "

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Se debe definir la %1$s constante como verdadera en el archivo %2$s para permitir la creación de una red."

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtra lista de usuarios del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Listado de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Navegación del listado de temas del sitio"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrar la lista de temas de sitio"

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "El dominio o la ruta ingresados ​​entran en conflicto con un nombre de usuario existente."

#: wp-admin/network/sites.php:88
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "La acción solicitada no es válida."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Está a punto de marcar el sitio %s como adulto."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Está a punto de marcar el sitio %s como no adulto."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Está a punto de borrar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Está a punto de marcar el sitio %s como spam."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Está a punto de quitar del spam el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Está a punto de archivar el sitio %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Está a punto de desarchivar el sitio %s."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "El sitio solicitado no existe."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:420
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:417
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:270
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentación acerca de usuarios de la red</a>"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentación sobre temas de la red</a>"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:100
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr ""
"¡Advertencia!\n"
"\n"
"Problema al actualizar %1$s. Es posible que su servidor no pueda conectarse a los sitios que se ejecutan en él. Mensaje de error: %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Estos temas podrían estar activos en otro sitio de la red."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s Tema eliminado."
msgstr[1] "%s Temas eliminados."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s Tema activado."
msgstr[1] "%s Temas activados."

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Si, eliminar estos temas"

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "Eliminar temas"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s Tema desactivado."
msgstr[1] "%s  Temas desactivados."

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Está a punto de eliminar los temas:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:445
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Tamaño en kilo bites"

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Tipos de archivo permitidos. Separar tipos con espacios"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:654 wp-admin/includes/network.php:716
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Agregue el siguiente a su %1$s archivo en %2$s, <strong>reemplazando</strong> otras reglas de WordPress:"

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:214
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmar tu acción"

#: wp-admin/network/users.php:260
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Coloca el cursor sobre cualquier usuario de la lista para que aparezcan los enlaces de edición. El enlace Editar a la izquierda lo llevará a su página Editar perfil de usuario; el enlace Editar a la derecha junto a cualquier nombre de sitio va a la pantalla Editar sitio para ese sitio."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo usuario, <strong>haga clic en Crear un nuevo usuario</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Para agregar un nuevo sitio, <strong> haga clic en Crear un nuevo sitio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Para buscar un usuario, <strong>ingrese una dirección de correo electrónico o un nombre de usuario</strong>. Utilice un comodín para buscar un nombre de usuario parcial, como usuario*."

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Para buscar un sitio, <strong>ingrese la ruta o el dominio</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tareas rapidas"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Agregar y gestionar sitios o usuarios"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Instalar y activar temas o plugins"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr ""
"Bienvenido a su administrador de red.\n"
"Esta área de las pantallas de administración se utiliza para administrar todos los aspectos de su red multisitio."

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "Desde aquí puedes:"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "Actualizar la red"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modificar la configuración global de la red "

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "El widget Right Now de esta pantalla proporciona los recuentos actuales de usuarios y sitios en su red."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Para buscar un usuario o sitio, use la barra de búsqueda."

#: wp-admin/network/menu.php:51 wp-admin/network/upgrade.php:21
#: wp-admin/network/upgrade.php:48 wp-admin/network/upgrade.php:146
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Actualizar red"

#: wp-admin/network/upgrade.php:29
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr ""
"Utilice esta pantalla solo una vez que haya actualizado a una nueva versión de WordPress a través de Actualizaciones o Actualizaciones disponibles (a través del menú de navegación de Administración de red o la barra de herramientas).\n"
"Al hacer clic en el botón Actualizar red, se recorrerá cada sitio de la red, cinco a la vez, y se asegurará de que se apliquen las actualizaciones de la base de datos."

#: wp-admin/includes/network.php:280 wp-admin/includes/network.php:660
#: wp-admin/includes/network.php:722
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Es posible que las redes de subdirectorios no sean totalmente compatibles con los directorios wp-content personalizados."

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Agregue las líneas de código designadas a wp-config.php (justo antes de <code> /*...Deja de editar... */ </code>) y <code> .htaccess </code> (reemplazando reglas del WordPress existente)."

#: wp-admin/network/menu.php:46
msgid "Updates"
msgstr "Acutalizaciones"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Sitio agregado. <a href=\"%1$s\">Visitar escritorio</a> o <a href=\"%2$s\">Editar</a>"

#: wp-admin/network/menu.php:57
msgid "All Sites"
msgstr "Todos los sitios"

#: wp-admin/network/settings.php:457
msgid "Language Settings"
msgstr "Ajustes de lenguaje"

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "Escritorio conduce al escritorio para ese sitio."

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:220
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Editar sitio: %s"

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "Tema activado."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "ID del sitio no valido."

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Esta plantilla puede que este activa en otro sitio de la red."

#: wp-admin/network/site-users.php:272
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Ingresa el nombre del usuario de un usuario existente."

#: wp-admin/network/site-info.php:129
msgid "Site info updated."
msgstr "Información del sitio actualizada."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "El usuario es ya un miembro de este sitio."

#: wp-admin/network/site-users.php:290
msgid "User created."
msgstr "Usuario creado"

#: wp-admin/network/site-users.php:286
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Seleccionar un usuario para eliminar."

#: wp-admin/network/site-users.php:279
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Seleccionar un usuario para cambiar el perfil."

#: wp-admin/network/site-users.php:293
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Ingresar el nombre de usuario y el correo electronico."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:189
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Lo sentimos, usted no esta autorizado a eliminar este sitio %s."

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos temas?"

#: wp-admin/network/menu.php:116 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de la red"

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "Eliminar el tema"

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Los temas activados para toda la red no son mostrados en esta pantalla."

#: wp-admin/network/menu.php:85
msgid "Installed Themes"
msgstr "Temas instalados"

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Si, eliminar este tema"

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "No, devuélvame a la lista de temas"

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Los temas pueden ser habilitados sitio por sitio por el administrador de la red en la pantalla Editar sitio (que tiene una pestaña Temas); llegar a través del enlace Editar acción en la pantalla Todos los sitios. Solo los administradores de red pueden instalar o editar temas."

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "Tema desactivado"

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "No se seleccionó un tema"

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "No puede eliminar un tema mientras está activo en el sitio principal."

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr ""
"Ya no se pueden agregar superadministradores en la pantalla Opciones. \n"
"Ahora debe ir a la lista de usuarios existentes en Administrador de red > Usuarios y hacer clic en Nombre de usuario o en el enlace Editar acción debajo de ese nombre.\n"
"Esto va a una página Editar usuario donde puede marcar una casilla para otorgar privilegios de superadministrador."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Esta pantalla es para que los superadministradores agreguen nuevos sitios a la red. Esto no se ve afectado por la configuración de registro."

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Opciones del sitio actualizadas."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un enlace Editar hacia una pantalla de Editar sitio separada."

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Está a punto de eliminar el tema:"

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "Agregar usuario configurará una nueva cuenta de usuario en la red y le enviará a esa persona un correo electrónico con nombre de usuario y contraseña."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "No se puede agregar usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Add Users"
msgstr "Agregar usuarios"

#: wp-admin/network/settings.php:249
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add User\" page"
msgstr "Permitir que los administradores del sitio agreguen nuevos usuarios a su sitio a través de la página \"Usuarios &rarr; Agregar usuario\""

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr ""
"Agregar sitio nuevo lo lleva a la pantalla para agregar un nuevo sitio.\n"
"Puede buscar un sitio por nombre, número de ID o dirección IP.\n"
"Opciones de pantalla le permite elegir cuántos sitios mostrar en una página."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete Permanently which is a permanent action after the confirmation screen."
msgstr "Eliminar es una acción permanente después de las pantallas de confirmación."

#: wp-admin/includes/network.php:262
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sub-directorios"

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "Red"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:255
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "como <code>sitio1.%1$s</code> y <code>sitio2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:188
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenido al proceso de instalacion de red "

#: wp-admin/includes/network.php:250
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sub-dominios"

#: wp-admin/includes/network.php:473
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activando la red"

#: wp-admin/includes/network.php:292 wp-admin/includes/network.php:306
#: wp-admin/includes/network.php:366
msgid "Server Address"
msgstr "Dirección de servidor"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:267
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "como <code>%1$s/site1</code> y <code>%1$s/site2</code>"

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:141
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Por favor, <a href=\"%s\">desactive sus plugins</a> antes de activar la red"

#: wp-admin/includes/network.php:146
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Cuando la red esté creada, tendrá que re-activar los plugins."

#: wp-admin/includes/network.php:243
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Direcciones de sitios en su red"

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Necesitará un registro DNS comodín si va a utilizar la funcionalidad de host virtual (subdominio)."

#: wp-admin/includes/network.php:320
msgid "Network Details"
msgstr "Detalles de la red "

#: wp-admin/includes/network.php:335 wp-admin/includes/network.php:348
#: wp-admin/includes/network.php:359
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "El sitio principal en el sub-directorio de instalación tendrá que utilizar una estructura de enlaces permanentes modificado, lo que podría romper los enlaces existentes."

#: wp-admin/includes/network.php:345
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Debido a que su instalación esta en un directorio, los sitios de su red de WordPress deben usar sub-directorios."

#: wp-admin/includes/network.php:358
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Debido a que su instalación no es nueva, los sitios en su red de WordPress deben usar subdominios."

#: wp-admin/includes/network.php:379 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "Título de la red"

#: wp-admin/includes/network.php:383
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "¿Cómo le gustaría llamar a su red?"

#: wp-admin/includes/network.php:392
msgid "Your email address."
msgstr "Su correo electrónico"

#: wp-admin/includes/network.php:450
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Los pasos originales de configuración se muestran aquí como referencia."

#: wp-admin/includes/network.php:456
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Una red de WordPress existente ha sido detectada."

#: wp-admin/includes/network.php:462
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr ""
"Complete los pasos de configuración.\n"
"Para crear una nueva red, deberá vaciar o eliminar las tablas de la base de datos de la red."

#: wp-admin/includes/network.php:474
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Complete los siguientes pasos para habilitar las funciones para crear una red de sitios."

#: wp-admin/includes/network.php:589
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Para que su instalación sea más segura, también debe agregar:"

#: wp-admin/includes/network.php:743
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Una vez que complete estos pasos, su red estará habilitada y configurada. Tendrá que iniciar sesión nuevamente."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "El panel de creación de red no es para redes MU de WordPress."

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Cree una red de sitios de WordPress"

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr ""
"Esta pantalla le permite configurar una red para que tenga subdominios (<code> site1.example.com </code>) o subdirectorios (<code> example.com/site1 </code>).\n"
"Los subdominios requieren que los subdominios comodín estén habilitados en los registros de Apache y DNS, si su host lo permite."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr ""
"Elija subdominios o subdirectorios; esto solo se puede cambiar después reconfigurando su instalación.\n"
"Complete los detalles de la red y haga clic en Instalar.\n"
"Si esto no funciona, es posible que deba agregar un registro DNS comodín (para subdominios) o cambiar a otra configuración en Permalinks (para subdirectorios)."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr ""
"La siguiente pantalla para Configuración de red le dará líneas de código generadas individualmente para agregar a sus archivos wp-config.php y .htaccess.\n"
"Asegúrese de que la configuración de su cliente FTP haga visibles los archivos que comienzan con un punto, para que pueda encontrar .htaccess; es posible que tenga que crear este archivo si realmente no está allí.\n"
"Haga copias de seguridad de esos dos archivos."

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr ""
"Una vez que agregue este código y actualice su navegador, se debe habilitar multisitio.\n"
"Esta pantalla, ahora en el menú de navegación de Network Admin, mantendrá un archivo del código agregado.\n"
"Puede alternar entre Administrador de red y Administrador del sitio haciendo clic en Administrador de red o en el nombre de un sitio individual en el menú desplegable Mis sitios en la barra de herramientas."

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "La elección de sitios de subdirectorio está deshabilitada si esta configuración tiene más de un mes debido a problemas de enlaces permanentes con “/blog/” desde el sitio principal. Esta desactivación se abordará en una versión futura."

#: wp-admin/includes/network.php:189
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "Rellene la información siguiente y estará en camino de crear una red de sitios de WordPress. Los archivos de configuración se generarán en el siguiente paso."

#: wp-admin/includes/network.php:161
msgid "The network could not be created."
msgstr "La red no pudo ser creada."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87 wp-admin/network/users.php:126
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "¡Advertencia! El usuario no se puede modificar. El usuario %s es administrador de red."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si el correo electrónico de administrador para el nuevo sitio no existe en la base de datos, también se creará un nuevo usuario."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Al pasar por encima de cada sitio se revelan siete opciones (tres para el sitio principal):"

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Flag for Deletion, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "Marcar para borrar, Archivar y Spam que conducen a pantallas de confirmación. Estas acciones se pueden revertir más tarde."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "La configuración operativa tiene campos para el nombre de la red y el correo electrónico del administrador."

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "La configuración de carga controla el tamaño de los archivos cargados y la cantidad de espacio de carga disponible para cada sitio. Puede cambiar el valor predeterminado para sitios específicos cuando edita un sitio en particular. También se enumeran los tipos de archivos permitidos (solo separados por espacios)."

#: wp-admin/network/users.php:261
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "También puede ir a la página de perfil del usuario haciendo clic en el nombre de usuario individual."

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "La acción masiva eliminará permanentemente a los usuarios seleccionados o marcará/desmarcará a los seleccionados como spam. A los usuarios de spam se les eliminarán las publicaciones y no podrán volver a registrarse con las mismas direcciones de correo electrónico."

#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Esta tabla muestra todos los usuarios a través de la red y los sitios a los que están asignados."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Esta pantalla ajusta  opciones sobre cambios de la red  en general. El primer sitio es el sitio principal en la red y las opciones de red son extraídas de las opciones generales de este sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "La configuración del menú habilita o deshabilita los menús de complementos para que no aparezcan para los no superadministradores, de modo que solo los superadministradores, no los administradores del sitio, tengan acceso para activar los complementos."

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Esta pantalla habilita y deshabilita la inclusión de temas disponibles para elegir en el menú de Apariencia de cada sitio. No activa ni desactiva qué tema está usando actualmente un sitio."

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si el administrador de la red deshabilita un tema que está en uso, aún puede permanecer seleccionado en ese sitio. Si se elige otro tema, el tema deshabilitado no aparecerá en la pantalla Apariencia > Temas del sitio."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "La configuración de registro puede deshabilitar / habilitar registros públicos. Si permite que otros se registren en un sitio, instale complementos de spam. Los espacios, no las comas, deben separar los nombres prohibidos como sitios para esta red."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "La configuración de un sitio nuevo se aplica por defecto cuando se crea un sitio nuevo en la red. Estos incluyen el correo electrónico de bienvenida para cuando se registra un nuevo sitio o cuenta de usuario, y lo que se pone en la primera publicación, página, comentario, autor del comentario y URL del comentario."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Esta es la tabla principal de todos los sitios de esta red. Cambie entre las vistas de lista y extractos utilizando los iconos que se encuentran sobre el lado derecho de la tabla."

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si este proceso falla por cualquier motivo, los usuarios que inicien sesión en sus sitios forzarán la misma actualización."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Los usuarios que están registrados en la red sin un sitio se agregan como suscriptores al sitio del panel principal o principal, lo que les brinda páginas de perfil para administrar sus cuentas. Estos usuarios solo verán el Panel de control y Mis sitios en la navegación principal hasta que se cree un sitio para ellos."

#: wp-admin/network/users.php:262
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Puede ordenar la tabla haciendo clic en cualquiera de los encabezados de la tabla y cambiar entre las vistas de lista y extractos usando los íconos encima de la lista de usuarios."

#: wp-admin/network/users.php:264
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Puede convertir a un usuario existente en un superadministrador adicional yendo a la página Editar perfil de usuario y marcando la casilla para otorgar ese privilegio."

#: wp-admin/network/upgrade.php:30
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "Si una actualización de la versión del core no ha sucedido, al hacer clic en este botón no afectara nada."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "Las siguientes palabras están reservadas para su uso en las funciones de WordPress y no se pueden usar como nombres de sitios: %s"

#: wp-admin/network/settings.php:292
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si desea limitar los registros del sitio a ciertos dominios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/settings.php:312
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si desea prohibir dominios en los registros de sitios. Un dominio por línea."

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si su navegador no comienza a cargar la página siguiente automáticamente, haga clic en este link:"

#: wp-admin/network/users.php:294
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Usuarios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sitios eliminados de spam"

#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sitios marcados como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:367
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Sitio marcado como spam."

#: wp-admin/network/sites.php:364
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Sitio eliminado de spam."

#: wp-admin/network/users.php:297
msgid "Users deleted."
msgstr "Usuarios eliminados"

#: wp-admin/network/users.php:291
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Usuarios marcados como spam "

#: wp-admin/network/sites.php:352
msgid "Site archived."
msgstr "Sitio archivado."

#: wp-admin/network/sites.php:355
msgid "Site unarchived."
msgstr "Sitio desarchivado."

#: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:252
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Lo sentimos, no estas autorizado a cambiar el sitio actual"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Hubo un error al crear el usuario."

#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Upload file types"
msgstr "Tipos de archivo de subida"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:408
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "Limitar el total del tamaño de los archivos cargados a %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "La URL para el primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:367
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "El primer comentario en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La primera página en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:347
msgid "The first post on a new site."
msgstr "La primera entrada en un sitio nuevo."

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "El autor del primer comentario de un sitio nuevo"

#: wp-admin/network/upgrade.php:75
msgid "All done!"
msgstr "¡Todo hecho!"

#: wp-admin/network/settings.php:214
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Registro esta desabilitado."

#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Una cuenta de usuario tal vez sea registrada "

#: wp-admin/network/settings.php:217
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "Ambos, sitios y cuentas de usuarios pueden ser registrados. "

#: wp-admin/network/settings.php:216
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Usuarios conectados tal vez  registren nuevos sitios."

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "Ajustes del registro"

#: wp-admin/network/settings.php:318
msgid "New Site Settings"
msgstr "Nuevos ajustes del sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:399
msgid "Upload Settings"
msgstr "Ajustes de carga"

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "Ajustes operacionales"

#: wp-admin/network/settings.php:509
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Habilitar menus de administracion"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Dirección del sitio no encontrada o no válida."

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no encontrada o no válida."

#: wp-admin/network/upgrade.php:126
msgid "Next Sites"
msgstr "Sitios siguientes"

#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Site upload space"
msgstr "Espacio de carga de sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:242
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Enviar al administrador de la red un correo de notificacion cada vez que alguien registre un sitio o una cuenta "

#: wp-admin/includes/network.php:388 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Correo del administrador de la red"

#: wp-admin/network/settings.php:267
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Los usuarios no pueden registrar estos sitios. Separe los nombres con espacios."

#: wp-admin/network/settings.php:327
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "El correo de bievenida enviado a los nuevos dueños de sitios. "

#: wp-admin/network/site-new.php:280
msgid "Admin Email"
msgstr "Correo electronico del administrador"

#: wp-admin/network/menu.php:58 wp-admin/network/site-new.php:182
#: wp-admin/network/site-new.php:192 wp-admin/network/site-new.php:300
#: wp-admin/network/sites.php:405
msgid "Add Site"
msgstr "Agregar sitio"

#: wp-admin/network/settings.php:460
msgid "Default Language"
msgstr "Lenguaje por defecto "

#: wp-admin/network/settings.php:433
msgid "Max upload file size"
msgstr "Tamaño maximo de carga de archivos "

#: wp-admin/network/settings.php:372
msgid "First Comment Author"
msgstr "Primer comentario de autor"

#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment"
msgstr "Primer comentario"

#: wp-admin/network/settings.php:352
msgid "First Page"
msgstr "Primera pagina"

#: wp-admin/network/settings.php:235
msgid "Registration notification"
msgstr "Notificacion de registro"

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Permitir nuevos registros"

#: wp-admin/network/site-users.php:296
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Duplicar correo electronico o nombre de usuario"

#: wp-admin/network/sites.php:109
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: wp-admin/network/settings.php:254
msgid "Banned Names"
msgstr "Nombres prohibidos"

#: wp-admin/network/settings.php:273
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Registros de correo electrónico limitados"

#: wp-admin/network/settings.php:298
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Dominios de correo electrónico prohibidos"

#: wp-admin/network/settings.php:332
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Correo de bienvenida para usuario "

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "Welcome Email"
msgstr "Correo de bienvenida"

#: wp-admin/network/settings.php:337
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "El mensaje de bienvenida enviado a los usuarios nuevos."

#: wp-admin/network/settings.php:390
msgid "First Comment URL"
msgstr "Primer URL del comentario"

#: wp-admin/network/site-new.php:288
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Se creará un nuevo usuario si la dirección de correo electrónico anterior no está en la base de datos."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "No se puede crear un usuario vacío"

#: wp-admin/network/site-users.php:373
msgid "Add New User"
msgstr "Agregar nuevo usuario"

Hry