Heray-Was-Here
Server : Apache
System : Linux mail.lomejor.cr 6.8.0-1059-azure #65~22.04.1-Ubuntu SMP Thu May 28 16:59:19 UTC 2026 x86_64
User : www-data ( 33)
PHP Version : 8.2.31
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/erp/htdocs/langs/pl_PL/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/erp/htdocs/langs/pl_PL/companies.lang
# Dolibarr language file - Source file is en_US - companies
ErrorCompanyNameAlreadyExists=Nazwa firmy %s ju偶 istnieje. Wybierz inn膮.
ErrorSetACountryFirst=Najpierw wybierz kraj
SelectThirdParty=Wybierz kontrahenta
ConfirmDeleteCompany=Czy na pewno chcesz usun膮膰 t臋 firm臋 i wszystkie powi膮zane z ni膮 informacje?
DeleteContact=Usu艅 kontakt/adres
ConfirmDeleteContact=Czy na pewno chcesz usun膮膰 ten kontakt i wszystkie powi膮zane z nim informacje?
MenuNewThirdParty=Nowy kontrahent
MenuNewCustomer=Nowy klient
MenuNewProspect=New Prospect
MenuNewSupplier=Nowy sprzedawca
MenuNewPrivateIndividual=Nowa osoba prywatna
NewCompany=Nowa firma (potencjalny klient, klient, sprzedawca)
NewThirdParty=Nowy kontrahent (potencjalny klient, klient, sprzedawca)
CreateDolibarrThirdPartySupplier=Stw贸rz kontrahenta (dostawc臋)
CreateThirdPartyOnly=Utw贸rz kontrahenta
CreateThirdPartyAndContact=Utw贸rz kontrahenta i potomny kontakt
ProspectionArea=Obszar potencjalnych klient贸w
IdThirdParty=ID kontrahenta
IdCompany=ID Firmy
IdContact=ID Kontaktu
ThirdPartyAddress=Third-party address
ThirdPartyContacts=Kontakty kontrahenta
ThirdPartyContact=Kontakt/Adres kontrahenta
Company=Firma
CompanyName=Nazwa firmy
AliasNames=Alias (handlowy, znak firmowy, ...)
AliasNameShort=Pseudonim
Companies=Firmy
CountryIsInEEC=Pa艅stwo nale偶y do Europejskiej Wsp贸lnoty Gospodarczej
PriceFormatInCurrentLanguage=Format wy艣wietlania ceny w aktualnym j臋zyku i walucie
ThirdPartyName=Nazwa firmy zewn臋trznej
ThirdPartyEmail=E-mail innej firmy
ThirdParty=Firma zewn臋trzna
ThirdParties=Kontrahenci
ThirdPartyProspects=Potencjalni klienci
ThirdPartyProspectsStats=Potencjalni klienci
ThirdPartyCustomers=Klienci
ThirdPartyCustomersStats=Klienci
ThirdPartyCustomersWithIdProf12=Klienci z %s lub %s
ThirdPartySuppliers=Dostawcy
ThirdPartyType=Typ firmy zewn臋trznej
Individual=Osoba prywatna
ToCreateContactWithSameName=Automatycznie utworzy kontakt / adres z tymi samymi informacjami, co strona trzecia w ramach strony trzeciej. W wi臋kszo艣ci przypadk贸w, nawet je艣li Twoja strona trzecia jest osob膮 fizyczn膮, wystarczy utworzy膰 osob臋 trzeci膮.
ParentCompany=Firma macierzysta
Subsidiaries=Oddzia艂y
ReportByMonth=Raport miesi臋cznie
ReportByCustomers=Raport na klienta
ReportByThirdparties=Zg艂o艣 osob臋 trzeci膮
ReportByQuarter=Zg艂o艣 wed艂ug stawki
CivilityCode=Zwrot grzeczno艣ciowy
RegisteredOffice=Siedziba
Lastname=Nazwisko
Firstname=Imi臋
RefEmployee=Employee reference
NationalRegistrationNumber=National registration number
PostOrFunction=Stanowisko
UserTitle=Tytu艂
NatureOfThirdParty=Rodzaj kontrahenta
NatureOfContact=Charakter kontaktu
Address=Adres
State=Wojew贸dztwo
StateId=State ID
StateCode=Kod Stanu/Prowincji
StateShort=Wojew贸dztwo
Region=Region
Region-State=Region - Wojew贸dztwo
Country=Kraj
CountryCode=Kod kraju
CountryId=Country ID
Phone=Telefon
PhoneShort=Telefon
Skype=Skype
Call=Zadzwo艅
Chat=Czat
PhonePro=Autobus. telefon
PhonePerso=Telefon prywatny
PhoneMobile=Telefon kom贸rkowy
No_Email=Odrzu膰 masowe wysy艂anie e-maili
Fax=Faks
Zip=Kod pocztowy
Town=Miasto
Web=Strona www
Poste= Stanowisko
DefaultLang=Domy艣lny j臋zyk
VATIsUsed=Zastosowany podatek od sprzeda偶y
VATIsUsedWhenSelling=This defines if this third party includes a sales tax or not when it makes an invoice to its own customers
VATIsNotUsed=Nie jest p艂atnikiem VAT
CopyAddressFromSoc=Skopiuj adres z danych innych firm
ThirdpartyNotCustomerNotSupplierSoNoRef=Osoba trzecia ani klient, ani sprzedawca, brak dost臋pnych obiekt贸w odsy艂aj膮cych
ThirdpartyIsNeitherCustomerNorClientSoCannotHaveDiscounts=Strona trzecia ani klient, ani sprzedawca, rabaty nie s膮 dost臋pne
PaymentBankAccount=Konto bankowe dla p艂atno艣ci
OverAllProposals=Propozycje
OverAllOrders=Zam贸wienia
OverAllInvoices=Faktury
OverAllSupplierProposals=Zapytania o cen臋
##### Local Taxes #####
LocalTax1IsUsed=U偶yj drugiego podatku
LocalTax1IsUsedES= RE jest u偶ywany
LocalTax1IsNotUsedES= RE nie jest u偶ywany
LocalTax2IsUsed=U偶yj trzeciego podatku
LocalTax2IsUsedES= IRPF jest u偶ywany
LocalTax2IsNotUsedES= IRPF nie jest u偶ywany
WrongCustomerCode=Nieprawid艂owy kod Klienta
WrongSupplierCode=Nieprawid艂owy kod dostawcy
CustomerCodeModel=Model kodu Klienta
SupplierCodeModel=Model kodu dostawcy
Gencod=Kod kreskowy
GencodBuyPrice=Barcode of price ref
##### Professional ID #####
ProfId1Short=Prof ID 1
ProfId2Short=Prof ID 2
ProfId3Short=Prof ID 3
ProfId4Short=Prof ID 4
ProfId5Short=Prof ID 5
ProfId6Short=Prof. id 6
ProfId1=Profesjonalne ID 1
ProfId2=Profesjonalne ID 2
ProfId3=Profesjonalne ID 3
ProfId4=Profesjonalne ID 4
ProfId5=Profesjonalny ID 5
ProfId6=Professional ID 6
ProfId1AR=Prof ID 1 (CUIL)
ProfId2AR=Prof ID 2 (doch贸d brutto)
ProfId3AR=-
ProfId4AR=-
ProfId5AR=-
ProfId6AR=-
ProfId1AT=Prof Id 1 (USt.-IdNr)
ProfId2AT=Prof Id 2 (USt.-Nr)
ProfId3AT=Prof Id 3 (Handelsregister-Nr.)
ProfId4AT=-
ProfId5AT=Numer EORI
ProfId6AT=-
ProfId1AU=Prof ID 1 (ABN)
ProfId2AU=-
ProfId3AU=-
ProfId4AU=-
ProfId5AU=-
ProfId6AU=-
ProfId1BE=Prof ID 1 (Professional number)
ProfId2BE=-
ProfId3BE=-
ProfId4BE=-
ProfId5BE=Numer EORI
ProfId6BE=-
ProfId1BR=-
ProfId2BR=IE
ProfId3BR=IM
ProfId4BR=CPF
#ProfId5BR=CNAE
#ProfId6BR=INSS
ProfId1CH=UID-Nummer
ProfId2CH=-
ProfId3CH=Prof Id 1 (Federal numer)
ProfId4CH=Prof ID 2 (Commercial rekordowa liczba)
ProfId5CH=Numer EORI
ProfId6CH=-
ProfId1CL=Prof Id 1 (RUT)
ProfId2CL=-
ProfId3CL=-
ProfId4CL=-
ProfId5CL=-
ProfId6CL=-
ProfId1CM=Id. prof. 1 (Trade Register)
ProfId2CM=Id. prof. 2 (Taxpayer No.)
ProfId3CM=Id. prof. 3 (No. of creation decree)
ProfId4CM=Id. prof. 4 (Deposit certificate No.)
ProfId5CM=Id. prof. 5 (Others)
ProfId6CM=-
ProfId1ShortCM=Trade Register
ProfId2ShortCM=Taxpayer No.
ProfId3ShortCM=No. of creation decree
ProfId4ShortCM=Deposit certificate No.
ProfId5ShortCM=Inne
ProfId6ShortCM=-
ProfId1CO=Prof Id 1 (RUT)
ProfId2CO=-
ProfId3CO=-
ProfId4CO=-
ProfId5CO=-
ProfId6CO=-
ProfId1DE=Prof Id 1 (USt.-IdNr)
ProfId2DE=Prof ID 2 (USt. Nr)
ProfId3DE=Prof ID 3 (Handelsregister-Nr.)
ProfId4DE=-
ProfId5DE=Numer EORI
ProfId6DE=-
ProfId1ES=Prof Id 1 (CIF / NIF)
ProfId2ES=Id Prof 2 (numer ubezpieczenia spo艂eczne)
ProfId3ES=Prof Id 3 (CNAE)
ProfId4ES=Id Prof 4 (liczba Collegiate)
ProfId5ES=Prof Id 5 (numer EORI)
ProfId6ES=-
ProfId1FR=Prof Id 1 (SIREN)
ProfId2FR=Prof ID 2 (SIRET)
ProfId3FR=Prof Id 3 (NAF, stare APE)
ProfId4FR=Prof Id 4 (RCS / RM)
ProfId5FR=Prof Id 5 (num茅ro EORI)
ProfId6FR=-
ProfId1ShortFR=SIREN
ProfId2ShortFR=SIRET
ProfId3ShortFR=NAF
ProfId4ShortFR=RCS
ProfId5ShortFR=EORI
ProfId6ShortFR=-
ProfId1GB=Numer rejestracyjny
ProfId2GB=-
ProfId3GB=SIC
ProfId4GB=-
ProfId5GB=-
ProfId6GB=-
ProfId1HN=Id prof. 1 (RTN)
ProfId2HN=-
ProfId3HN=-
ProfId4HN=-
ProfId5HN=-
ProfId6HN=-
ProfId1IN=Prof Id 1 (TIN)
ProfId2IN=Prof ID 2
ProfId3IN=Prof ID 3
ProfId4IN=Prof ID 4
ProfId5IN=Prof ID 5
ProfId6IN=-
ProfId1IT=-
ProfId2IT=-
ProfId3IT=-
ProfId4IT=-
ProfId5IT=Numer EORI
ProfId6IT=-
ProfId1LU=Id. prof. 1 (R.C.S. Luxembourg)
ProfId2LU=Id. prof. 2 (Pozwolenie na dzia艂alno艣膰 gospodarcz膮)
ProfId3LU=-
ProfId4LU=-
ProfId5LU=Numer EORI
ProfId6LU=-
ProfId1MA=Id prof. 1 (RC)
ProfId2MA=Id prof. 2 (Patente)
ProfId3MA=Id prof. 3 (IF)
ProfId4MA=Id prof. 4 (CNSS)
ProfId5MA=Id prof. 5 (I.C.E.)
ProfId6MA=-
ProfId1MX=Prof Id 1 (RFC).
ProfId2MX=Prof Id 2 (R.. P. IMSS)
ProfId3MX=Prof Id 3 (Profesional Charter)
ProfId4MX=-
ProfId5MX=-
ProfId6MX=-
ProfId1NL=nummer KVK
ProfId2NL=-
ProfId3NL=-
ProfId4NL=-
ProfId5NL=Numer EORI
ProfId6NL=-
ProfId1PT=Prof Id 1 (NIPC)
ProfId2PT=Prof ID 2 (numer ubezpieczenia spo艂ecznego)
ProfId3PT=Prof Id 3 (Commercial rekordowa liczba)
ProfId4PT=Prof Id 4 (Konserwatorium)
ProfId5PT=Prof Id 5 (numer EORI)
ProfId6PT=-
ProfId1SN=RC
ProfId2SN=Ninea
ProfId3SN=-
ProfId4SN=-
ProfId5SN=-
ProfId6SN=-
ProfId1TN=Prof Id 1 (ZP)
ProfId2TN=Prof ID 2 (fiskalna matricule)
ProfId3TN=Prof Id 3 (Douane code)
ProfId4TN=Prof ID 4 (BAN)
ProfId5TN=-
ProfId6TN=-
ProfId1US=Identyfikator prof. (FEIN)
ProfId2US=-
ProfId3US=-
ProfId4US=-
ProfId5US=-
ProfId6US=-
ProfId1RO=Prof Id 1 (CUI)
ProfId2RO=Prof Id 2 (Nr. 脦nmatriculare)
ProfId3RO=Prof Id 3 (CAEN)
ProfId4RO=Prof Id 5 (EUID)
ProfId5RO=Prof Id 5 (numer EORI)
ProfId6RO=-
ProfId1RU=Prof Id 1 (OGRN)
ProfId2RU=Prof Id 2 (INN)
ProfId3RU=Prof Id 3 (KPP)
ProfId4RU=Prof Id 4 (Okpo)
ProfId5RU=-
ProfId6RU=-
ProfId1UA=Prof Id 1 (EDRPOU)
ProfId2UA=Prof Id 2 (DRFO)
ProfId3UA=Prof Id 3 (INN)
ProfId4UA=Prof Id 4 (Certificate)
ProfId5UA=Prof Id 5 (RNOKPP)
ProfId6UA=Prof Id 6 (TRDPAU)
ProfId1DZ=RC
ProfId2DZ=Art.
ProfId3DZ=NIF
ProfId4DZ=NIS
VATIntra=Nr NIP
VATIntraShort=Nr NIP
VATIntraSyntaxIsValid=Sk艂adnia jest poprawna
VATReturn=Zwrot VAT
ProspectCustomer=Perspektywa/Klient
Prospect=Perspektywa
CustomerCard=Karta Klienta
Customer=Klient
CustomerRelativeDiscount=Wzgl臋dny rabat klienta
SupplierRelativeDiscount=Wzgl臋dna zni偶ka sprzedawcy
CustomerRelativeDiscountShort=Wzgl臋dny rabat
CustomerAbsoluteDiscountShort=Bezwzgl臋dny rabat
CompanyHasRelativeDiscount=Ten klient ma standardowy rabat <b>%s%%</b>
CompanyHasNoRelativeDiscount=Ten klient domy艣lnie nie posiada wzgl臋dnego rabatu
HasRelativeDiscountFromSupplier=Masz domy艣lny rabat <b> %s%% </b> od tego dostawcy
HasNoRelativeDiscountFromSupplier=Nie masz domy艣lnego rabatu wzgl臋dnego od tego dostawcy
CompanyHasAbsoluteDiscount=Ten klient ma dost臋pne rabaty (noty kredytowe lub zaliczki) dla <b> %s </b> %s
CompanyHasDownPaymentOrCommercialDiscount=Ten klient ma dost臋pne rabaty (komercyjne, zaliczki) na <b> %s </b> %s
CompanyHasCreditNote=Ten klient nadal posiada noty kredytowe dla <b>%s</b> %s
HasNoAbsoluteDiscountFromSupplier=Nie masz dost臋pnego kredytu rabatowego od tego dostawcy
HasAbsoluteDiscountFromSupplier=Masz dost臋pne rabaty (noty kredytowe lub zaliczki) dla <b> %s </b> %s od tego dostawcy
HasDownPaymentOrCommercialDiscountFromSupplier=Masz dost臋pne rabaty (komercyjne, zaliczki) dla <b> %s </b> %s od tego dostawcy
HasCreditNoteFromSupplier=Masz noty kredytowe dla <b> %s </b> %s od tego dostawcy
CompanyHasNoAbsoluteDiscount=Ten klient nie posiada punkt贸w rabatowych
CustomerAbsoluteDiscountAllUsers=Bezwzgl臋dne rabaty dla klient贸w (udzielane przez wszystkich u偶ytkownik贸w)
CustomerAbsoluteDiscountMy=Absolutne rabaty dla klient贸w (przyznawane przez Ciebie)
SupplierAbsoluteDiscountAllUsers=Bezwzgl臋dne rabaty dostawc贸w (wprowadzone przez wszystkich u偶ytkownik贸w)
SupplierAbsoluteDiscountMy=Absolutne rabaty dostawcy (wprowadzone przez Ciebie)
DiscountNone=呕aden
Vendor=Sprzedawca
Supplier=Sprzedawca
AddContact=Stw贸rz konktakt
AddContactAddress=Stw贸rz kontakt/adres
EditContact=Edytuj kontakt
EditContactAddress=Edytuj kontakt / adres
Contact=Kontakt/Adres
Contacts=Kontakty/adresy
ContactId=Identyfikator kontaktu
ContactsAddresses=Kontakty / Adresy
FromContactName=Nazwa:
NoContactDefinedForThirdParty=Brak zdefiniowanych kontakt贸w dla tego kontrahenta
NoContactDefined=Brak zdefinowanych kontakt贸w
DefaultContact=Domy艣lny kontakt/adres
ContactByDefaultFor=Domy艣lny kontakt / adres dla
AddThirdParty=Dodaj kontrahenta
DeleteACompany=Usu艅 firm臋
PersonalInformations=Prywatne dane osobowe
AccountancyCode=Konto ksi臋gowe
CustomerCode=Kod klienta
SupplierCode=Kod sprzedawcy
CustomerCodeShort=Numer klienta
SupplierCodeShort=Kod sprzedawcy
CustomerCodeDesc=Kod klienta, unikalny dla wszystkich klient贸w
SupplierCodeDesc=Kod dostawcy, unikalny dla wszystkich dostawc贸w
RequiredIfCustomer=Wymagane, je偶eli Kontrahent jest klientem lub potencjalnym klientem
RequiredIfSupplier=Wymagane je偶eli kontrahent jest dostawc膮
ValidityControledByModule=Wa偶no艣膰 kontrolowana przez modu艂
ThisIsModuleRules=Zasady dla tego modu艂u
ProspectToContact=Potencjalny Klient do kontaktu
CompanyDeleted=Firma " %s" usuni臋ta z bazy danych.
ListOfContacts=Lista kontakt贸w/adres贸w
ListOfContactsAddresses=Lista kontakt贸w/adres贸w
ListOfThirdParties=Lista kontrahent贸w
ShowCompany=Strona trzecia
ShowContact=Kontakt-Adres
ContactsAllShort=Wszystkie (bez filtra)
ContactType=Contact role
ContactForOrders=Kontakt dla zam贸wienia
ContactForOrdersOrShipments=Kontakt do zam贸wie艅 lub dostaw
ContactForProposals=Kontakt dla oferty
ContactForContracts=Kontakt dla kontraktu
ContactForInvoices=Kontakt dla faktury
NoContactForAnyOrder=Ten kontakt nie jest kontaktem dla 偶adnego zam贸wienia
NoContactForAnyOrderOrShipments=Ten kontakt nie jest kontaktem dla 偶adnego zam贸wienia lub dostawy
NoContactForAnyProposal=Ten kontakt nie jest kontaktem dla 偶adnej oferty handlowej
NoContactForAnyContract=Ten kontakt nie jest kontaktem dla 偶adnego kontraktu
NoContactForAnyInvoice=Ten kontakt nie jest kontaktem dla 偶adnej faktury
NewContact=Nowy kontakt
NewContactAddress=Nowy Kontakt/Adres
MyContacts=Moje kontakty
Capital=Kapita艂
CapitalOf=Kapita艂 %s
EditCompany=Edycja firmy
ThisUserIsNot=Ten u偶ytkownik nie jest potencjalnym klientem, klientem ani sprzedawc膮
VATIntraCheck=Sprawd藕
VATIntraCheckDesc=Identyfikator VAT musi zawiera膰 prefiks kraju. 艁膮cze <b> %s </b> korzysta z us艂ugi europejskiego sprawdzania podatku VAT (VIES), kt贸ra wymaga dost臋pu do Internetu z serwera Dolibarr.
VATIntraCheckURL=http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/vieshome.do?locale=pl
VATIntraCheckableOnEUSite=Sprawd藕 wewn膮trzwsp贸lnotowy identyfikator VAT na stronie internetowej Komisji Europejskiej
VATIntraManualCheck=You can also check manually on the European Commission website <a href="%s" target="_blank" rel="noopener noreferrer">%s</a>
ErrorVATCheckMS_UNAVAILABLE=Brak mo偶liwo艣ci sprawdzenia. Us艂uga nie jest dostarczana dla wybranego regionu (%s).
NorProspectNorCustomer=Ani potencjalny klient, ani potencjalny klient
JuridicalStatus=Typ podmiotu gospodarczego
Workforce=Si艂a robocza
Staff=Pracownicy
ProspectLevelShort=Potencja艂
ProspectLevel=Potencja艂 potencjalnego klienta
ContactPrivate=Prywatne
ContactPublic=Udost臋pniane
ContactVisibility=Widoczno艣膰
ContactOthers=Inne
OthersNotLinkedToThirdParty=Inni, nie po艂膮czeni z kontahentem
ProspectStatus=Satus potencjalnego klienta
PL_NONE=呕aden
PL_UNKNOWN=Nieznany
PL_LOW=Niski
PL_MEDIUM=艢redni
PL_HIGH=Wysoki
TE_UNKNOWN=-
TE_STARTUP=Uruchamianie
TE_GROUP=Du偶a firma
TE_MEDIUM=艢rednia firma
TE_ADMIN=Rz膮dowy
TE_SMALL=Ma艂a firma
TE_RETAIL=Klient detaliczny
TE_WHOLE=Hurtownik
TE_PRIVATE=Osoba prywatna
TE_OTHER=Inny
StatusProspect-1=Nie kontaktowa膰 si臋
StatusProspect0=Kontak nie podj臋ty
StatusProspect1=Do kontaktu
StatusProspect2=W trakcie kontaktu
StatusProspect3=Skontaktowano
ChangeDoNotContact=Zmie艅 status na "Nie kontaktowa膰 si臋"
ChangeNeverContacted=Zmie艅 status na "Kontak nie podj臋ty"
ChangeToContact=Zmie艅 status na "Do kontaktu"
ChangeContactInProcess=Zmie艅 status na "W trakcie kontaktu"
ChangeContactDone=Zmie艅 status na "Skontaktowano"
ProspectsByStatus=Potencjalni klienci wed艂ug statusu
NoParentCompany=呕aden
ExportCardToFormat=Eksport karty do formatu
ContactNotLinkedToCompany=Kontakt nie po艂膮czony z 偶adnym kontrahentem
DolibarrLogin=Dolibarr login
NoDolibarrAccess=Brak dost臋pu do Dolibarr
ExportDataset_company_1=Kontrahenci (firmy/fundacje/osoby fizyczne) i ich w艂asno艣ci
ExportDataset_company_2=Kontakty i ich w艂a艣ciwo艣ci
ImportDataset_company_1=Kontrahenci i ich w艂a艣ciwo艣ci
ImportDataset_company_2=Dodatkowe kontakty/adresy i atrybuty kontrahent贸w
ImportDataset_company_3=Rachunki bankowe kontrahent贸w
ImportDataset_company_4=Zewn臋trzni przedstawiciele handlowi (przypisywanie przedstawicieli handlowych/u偶ytkownik贸w do firm)
PriceLevel=Poziom cen
PriceLevelLabels=Etykiety cenowe
DeliveryAddress=Adres dostawy
AddAddress=Dodaj adres
SupplierCategory=Kategoria dostawcy
JuridicalStatus200=Niezale偶ny
DeleteFile=Usu艅 plik
ConfirmDeleteFile=Czy na pewno chcesz usun膮膰 ten plik?
AllocateCommercial=Przypisa膰 do przedstawiciela
Organization=Organizacja
FiscalYearInformation=Rok podatkowy
FiscalMonthStart=Pierwszy miesi膮c roku podatkowego
SocialNetworksInformation=Media spo艂eczno艣ciowe
SocialNetworksFacebookURL=Facebook
SocialNetworksTwitterURL=Twitter
SocialNetworksLinkedinURL=Linkedin
SocialNetworksInstagramURL=Instagram
SocialNetworksYoutubeURL=Youtube
SocialNetworksGithubURL=Github
YouMustAssignUserMailFirst=Aby doda膰 powiadomienie e-mail, musisz utworzy膰 wiadomo艣膰 e-mail dla tego u偶ytkownika.
YouMustCreateContactFirst=呕eby doda膰 powiadomienia email, najpierw musisz okre艣li膰 kontakty z poprawnymi adresami email dla kontrahent贸w
ListSuppliersShort=Lista sprzedawc贸w
ListProspectsShort=Lista perspektyw
ListCustomersShort=Lista klient贸w
ThirdPartiesArea=Osoby trzecie / kontakty
LastModifiedThirdParties=Najnowsi %s kontrahenci, kt贸rzy zostali zmodyfikowani
UniqueThirdParties=艁膮czna liczba kontrahent贸w
InActivity=Otwarte
ActivityCeased=Zamkni臋te
ThirdPartyIsClosed=Kontrahent jest zamkni臋ty
ProductsIntoElements=Lista produkt贸w/us艂ug zmapowanych na %s
CurrentOutstandingBill=Bi臋偶膮cy, niezap艂acony rachunek
OutstandingBill=Maksymalna kwota niezap艂aconego rachunku
OutstandingBillReached=Maksymalna kwota dla niesp艂aconych rachunk贸w osi膮gni臋ta
OrderMinAmount=Minimalna kwota dla zam贸wienia
MonkeyNumRefModelDesc=Zwr贸膰 liczb臋 w formacie %srrmm-nnnn dla kodu klienta i %srrmm-nnnn dla kodu dostawcy, gdzie rr to rok, mm to miesi膮c, a nnnn to sekwencyjna liczba, zwi臋kszana automatycznie, bez przerwy i bez powrotu do 0.
LeopardNumRefModelDesc=Dowolny kod Klienta / Dostawcy. Ten kod mo偶e by膰 modyfikowany w dowolnym momencie.
ManagingDirectors=Funkcja(e) managera (prezes, dyrektor generalny...)
MergeOriginThirdparty=Duplikuj kontrahenta (kontrahenta, kt贸rego chcesz usun膮膰)
MergeThirdparties=Scal kontrahent贸w
ConfirmMergeThirdparties=Czy na pewno chcesz scali膰 wybranego kontrahenta z kontrahentem bie偶膮cym? Wszystkie obiekty (faktury, zam贸wienia, ...) wybranego kontrahenta zostan膮 przeniesione do kontrahenta bie偶膮cego, po czym wybrany kontrahent zostanie usuni臋ty.
ThirdpartiesMergeSuccess=Strony trzecie zosta艂y po艂膮czone
SaleRepresentativeLogin=Login przedstawiciela handlowego
SaleRepresentativeFirstname=Imi臋 przedstawiciela handlowego
SaleRepresentativeLastname=Nazwisko przedstawiciela handlowego
ErrorThirdpartiesMerge=Wyst膮pi艂 b艂膮d podczas usuwania stron trzecich. Sprawd藕 dziennik. Zmiany zosta艂y cofni臋te.
NewCustomerSupplierCodeProposed=Kod klienta lub dostawcy jest ju偶 u偶ywany, sugerowany jest nowy kod
KeepEmptyIfGenericAddress=Pozostaw to pole puste, je艣li ten adres jest adresem og贸lnym
#Imports
PaymentTypeCustomer=Typ p艂atno艣ci - Klient
PaymentTermsCustomer=Warunki p艂atno艣ci - Klient
PaymentTypeSupplier=Typ p艂atno艣ci - Sprzedawca
PaymentTermsSupplier=Warunki p艂atno艣ci - Sprzedawca
PaymentTypeBoth=Typ p艂atno艣ci - Klient i Sprzedawca
MulticurrencyUsed=U偶yj wielowalutowo艣ci
MulticurrencyCurrency=Waluta
InEEC=Europa (EEC)
RestOfEurope=Reszta Europy (EWG)
OutOfEurope=Poza Europ膮 (EWG)
CurrentOutstandingBillLate=Obecny zaleg艂y rachunek sp贸藕niony
BecarefullChangeThirdpartyBeforeAddProductToInvoice=Zachowaj ostro偶no艣膰, w zale偶no艣ci od ustawie艅 ceny produktu, przed dodaniem produktu do POS nale偶y zmieni膰 osob臋 trzeci膮.

Hry